0:00:01.014,0:00:03.777 Quizá nunca hayan oído hablar [br]de Kenema, en Sierra Leona, 0:00:03.801,0:00:05.333 o de Arua, en Nigeria. 0:00:05.357,0:00:09.128 Para mí son dos de los lugares [br]más extraordinarios del planeta. 0:00:09.956,0:00:14.743 En los hospitales hay una comunidad [br]de enfermeras, médicos y científicos 0:00:14.743,0:00:16.294 que luchan silenciosamente 0:00:16.294,0:00:19.814 contra una de las amenazas más letales [br]para la humanidad desde hace años: 0:00:19.814,0:00:20.862 el virus de Lassa. 0:00:21.118,0:00:23.256 El virus de Lassa es [br]parecido al del Ébola. 0:00:23.280,0:00:26.513 Puede causar fiebre muy elevada [br]y, a menudo, es mortal. 0:00:27.053,0:00:30.992 Pero estos individuos, [br]arriesgan sus vidas todos los días 0:00:31.016,0:00:33.933 para proteger a las personas [br]en sus comunidades, 0:00:33.957,0:00:36.537 y al hacerlo, nos proteja a todos. 0:00:36.873,0:00:40.001 Una de las cosas más extraordinarias [br]que aprendí de ellos 0:00:40.025,0:00:42.592 en una de mis primeras visitas [br]hace muchos años 0:00:42.616,0:00:44.325 era que comienzan cada mañana, 0:00:44.349,0:00:49.292 estos desafiantes días [br]al frente de batalla cantando. 0:00:49.731,0:00:53.070 Se reúnen y muestran su alegría. 0:00:53.094,0:00:54.616 Muestran su espíritu. 0:00:54.640,0:00:55.889 Y a lo largo de los años, 0:00:55.889,0:00:58.936 año tras año cuando los visito [br]y cuando me visitan, 0:00:58.960,0:01:00.953 me reúno con ellos y canto, 0:01:00.977,0:01:03.151 y escribimos y nos encanta, 0:01:03.175,0:01:06.718 porque nos recuerda que no estamos allí [br]solo para dedicarnos a la ciencia. 0:01:06.742,0:01:09.359 Nos une una humanidad compartida. 0:01:09.586,0:01:13.909 Y que, como imaginarán, [br]se vuelve extremadamente importante, 0:01:13.933,0:01:16.706 incluso esencial, [br]cuando las cosas empiezan a cambiar. 0:01:16.730,0:01:21.519 Y eso cambió mucho en marzo del 2014, 0:01:21.543,0:01:23.889 cuando se declaró [br]el brote de ébola en Guinea. 0:01:24.426,0:01:26.558 Era el primer brote[br]en África occidental, 0:01:26.582,0:01:29.024 cerca de la frontera de [br]Sierra Leona y Liberia. 0:01:30.074,0:01:32.596 Y fue espantoso para todos nosotros. 0:01:32.620,0:01:34.326 Habíamos sospechado algún tiempo 0:01:34.326,0:01:37.548 que el virus de Lassa y Ébola estaban [br]más extendidos de lo pensado, 0:01:37.548,0:01:39.861 y creíamos que algún día [br]podría llegar a Kenema. 0:01:39.896,0:01:42.306 Por eso miembros de mi equipo[br]se fueron a unirse 0:01:42.330,0:01:44.727 a la Dra. Humarr Khan y a su equipo allí, 0:01:44.751,0:01:48.428 y establecimos el diagnóstico para poder [br]tener pruebas moleculares sensibles 0:01:48.452,0:01:50.785 para recoger el Ébola, [br]si cruzaba la frontera 0:01:50.785,0:01:51.892 de Sierra Leona. 0:01:51.916,0:01:54.912 Ya habíamos configurado [br]esto para el virus de Lassa, 0:01:54.936,0:01:56.093 sabíamos cómo hacerlo, 0:01:56.117,0:01:57.547 el equipo era excepcional. 0:01:57.571,0:02:01.088 Solo había que darles herramientas [br]y el lugar para explorar el Ébola. 0:02:01.340,0:02:02.968 Y, por desgracia, ese día llegó. 0:02:02.992,0:02:07.973 El 23 de mayo de 2014, una mujer se [br]registró en la maternidad en el hospital, 0:02:07.997,0:02:11.723 y el equipo hizo esas importantes [br]pruebas moleculares 0:02:11.747,0:02:15.582 e identificaron el primer caso[br]confirmado de ébola en Sierra Leona. 0:02:15.967,0:02:18.070 Fue un trabajo excepcional. 0:02:18.070,0:02:20.440 Ellos pudieron diagnosticar [br]el caso de inmediato, 0:02:20.464,0:02:22.777 y tratar con seguridad a la paciente. 0:02:22.801,0:02:25.819 Y para empezar a hacer el seguimiento [br]de los contactos. 0:02:25.843,0:02:27.815 Se podría haber parado algo. 0:02:27.839,0:02:30.686 Pero para ese día, 0:02:30.710,0:02:33.068 el brote ya había aparecido hacía meses. 0:02:33.092,0:02:36.732 Con cientos de casos que eclipsaron [br]todos los brotes anteriores. 0:02:36.756,0:02:40.400 Y entró en Sierra Leona no [br]como un caso en particular, 0:02:40.424,0:02:41.716 sino como un maremoto. 0:02:41.840,0:02:44.395 Tuvimos que trabajar [br]con la comunidad internacional, 0:02:44.419,0:02:48.125 con el Ministerio de Salud, con Kenema,[br]para hacer frente a los casos, 0:02:48.149,0:02:50.220 cuando la siguiente semana trajo 31, 0:02:50.244,0:02:53.918 luego 92, luego 147 casos, [br]todos procedentes de Kenema, 0:02:53.942,0:02:57.473 uno de los pocos lugares en Sierra Leona [br]que podría hacer frente a esto. 0:02:57.610,0:03:01.009 Y trabajamos día y noche [br]tratando de hacer todo lo posible, 0:03:01.033,0:03:03.994 para ayudar a las personas, [br]tratando de llamar la atención, 0:03:04.018,0:03:05.965 pero también hicimos algo más sencillo. 0:03:06.544,0:03:10.333 A partir de esa muestra de la sangre [br]de un paciente para detectar el ébola, 0:03:10.357,0:03:12.412 podemos descartarlo, obviamente. 0:03:12.436,0:03:16.052 Lo otro que podemos hacer es, [br]ponerlo en un químico y desactivarlo, 0:03:16.076,0:03:18.806 ponerlo en una caja y [br]enviarlo a través del océano, 0:03:18.830,0:03:19.981 y eso es lo que hicimos. 0:03:20.005,0:03:22.521 Lo enviamos a Boston, [br]donde trabaja mi equipo. 0:03:22.724,0:03:26.561 Y también trabajamos día y noche, [br]haciendo turnos, día tras día, 0:03:26.585,0:03:30.454 y rápidamente se generaron [br]99 genomas del Ébola. 0:03:30.478,0:03:33.535 Este es el modelo, [br]el modelo de un genoma de un virus. 0:03:33.559,0:03:34.718 Todos tenemos uno. 0:03:34.742,0:03:36.687 Dice todo lo que somos nosotros, 0:03:36.711,0:03:38.620 y nos da mucha información. 0:03:38.644,0:03:41.821 Los resultados de este trabajo [br]son simples y contundentes. 0:03:41.956,0:03:44.866 De hecho, podíamos tomar [br]estos 99 virus diferentes, 0:03:44.890,0:03:46.337 mirarlos y compararlos, 0:03:46.361,0:03:49.207 y ver, en realidad, en comparación [br]con los tres genomas 0:03:49.231,0:03:52.067 de Guinea que se [br]habían publicado previamente 0:03:52.091,0:03:55.802 podíamos demostrar que el brote [br]surgió en Guinea meses antes, 0:03:55.826,0:03:57.668 entre la población humana, 0:03:57.692,0:04:00.364 y desde allí se había transmitido [br]de persona a persona. 0:04:00.388,0:04:01.932 Eso es muy importante 0:04:01.956,0:04:04.288 cuando uno intenta saber cómo intervenir, 0:04:04.288,0:04:06.524 pero lo importante es [br]el rastreo de contactos. 0:04:06.524,0:04:09.840 También pudimos ver conforme [br]el virus se movía entre los humanos, 0:04:09.864,0:04:11.121 se iba mutando. 0:04:11.145,0:04:13.626 Y cada una de estas mutaciones [br]son muy importantes, 0:04:13.626,0:04:15.640 porque los diagnósticos, las vacunas, 0:04:15.664,0:04:17.149 las terapias que usamos, 0:04:17.173,0:04:20.531 todas se basan en la secuencia [br]del genoma, fundamentalmente, 0:04:20.555,0:04:21.776 eso es lo que lo impulsa. 0:04:21.800,0:04:24.682 Y lo que los expertos mundiales [br]de salud deben responder, 0:04:24.706,0:04:25.903 deben hacer, 0:04:25.927,0:04:28.480 es recalibrar [br]todo lo que estaban haciendo. 0:04:28.809,0:04:32.260 Por cómo funciona la ciencia, [br]el lugar donde estaba en ese momento, 0:04:32.284,0:04:33.435 es que yo tenía los datos, 0:04:33.459,0:04:36.155 y podría haber trabajado [br]encerrada durante muchos meses, 0:04:36.155,0:04:38.318 analizado los datos [br]con cuidado, lentamente, 0:04:38.342,0:04:41.802 presentado el artículo para [br]su publicación, pasando por revisiones 0:04:41.826,0:04:44.955 y, finalmente, cuando el artículo[br]se publica, se liberan esos datos. 0:04:44.979,0:04:47.183 Esa es la forma en que[br]funciona el status quo. 0:04:47.207,0:04:49.778 Bueno, eso no iba a funcionar [br]en ese momento, ¿verdad? 0:04:49.802,0:04:51.410 Teníamos amigos en el frente 0:04:51.434,0:04:54.688 y para nosotros era obvio [br]que necesitábamos ayuda, 0:04:54.712,0:04:55.868 mucha ayuda. 0:04:55.892,0:04:57.429 Así que lo primero que hicimos, 0:04:57.429,0:04:59.998 en cuanto obtuvimos las secuencias [br]de las máquinas, 0:05:00.022,0:05:01.451 fue publicarlas en la web. 0:05:01.475,0:05:04.311 Liberamos al mundo el "Ayúdennos". 0:05:04.335,0:05:05.670 Y llegó la ayuda. 0:05:05.694,0:05:06.856 Antes de darnos cuenta, 0:05:06.880,0:05:09.436 estábamos ya en contacto [br]con gente de todo el mundo, 0:05:09.436,0:05:11.548 sorprendida [br]al ver los datos ahí publicados. 0:05:11.548,0:05:14.230 Algunos de los mejores [br]virólogos del mundo 0:05:14.230,0:05:16.473 de pronto eran parte [br]de nuestra comunidad. 0:05:16.473,0:05:18.957 Estábamos trabajando juntos [br]de esta manera virtual, 0:05:18.957,0:05:21.422 compartiendo llamadas, comunicaciones, 0:05:21.446,0:05:24.197 tratando de seguir [br]minuto a minuto el virus, 0:05:24.221,0:05:26.442 para ver cómo detenerlo. 0:05:27.027,0:05:30.785 Y hay muchas maneras de [br]formar comunidades como esas. 0:05:31.182,0:05:35.507 Todo el mundo, cuando el brote comenzó [br]a expandirse a nivel internacional, 0:05:35.531,0:05:39.121 quería aprender, participar, [br]comprometerse. 0:05:39.338,0:05:41.256 Todo el mundo quiere jugar un papel. 0:05:41.256,0:05:44.466 La cantidad de potencial humano [br]existente es simplemente increíble 0:05:44.466,0:05:45.963 e Internet nos conecta a todos. 0:05:45.963,0:05:49.208 Y podrán imaginar que en vez [br]de asustarse el uno del otro, 0:05:49.232,0:05:51.089 todos dijimos: "Hagámoslo. 0:05:51.113,0:05:53.636 Colaboremos y vamos a lograrlo". 0:05:53.660,0:05:56.402 Pero el problema es que [br]los datos que todos usamos 0:05:56.426,0:06:00.463 buscando en Google, son demasiado [br]limitados para hacer nuestro deber. 0:06:00.487,0:06:03.082 Y se pierden muchas oportunidades [br]cuando esto sucede. 0:06:03.082,0:06:05.643 Así que en la parte inicial [br]de la epidemia de Kenema, 0:06:05.667,0:06:08.409 teníamos 106 historias clínicas [br]de los pacientes, 0:06:08.433,0:06:11.267 y una vez más se puso [br]a disposición pública al mundo. 0:06:11.291,0:06:14.865 Y en nuestro laboratorio, demostramos [br]que, con base en esos 106 registros, 0:06:14.895,0:06:17.657 podíamos entrenar computadoras [br]para predecir el pronóstico 0:06:17.677,0:06:20.404 de los pacientes de ébola [br]casi con un 100 % de exactitud. 0:06:20.428,0:06:22.795 Hicimos una aplicación[br]que podíamos lanzar 0:06:22.795,0:06:25.759 para que los trabajadores de salud [br]la tengan a su disposición. 0:06:25.789,0:06:28.702 Pero 106 casos no son suficientes [br]para que sea potente, 0:06:28.702,0:06:29.777 para validarla. 0:06:29.801,0:06:32.455 Así que esperábamos [br]más datos para lanzar eso, 0:06:32.479,0:06:34.523 y los datos todavía no han llegado. 0:06:34.547,0:06:37.079 Seguimos a la espera, con distancias, 0:06:37.103,0:06:39.941 en silos en lugar de trabajar juntos. 0:06:39.965,0:06:42.197 Y no podemos aceptar eso. 0:06:42.221,0:06:46.025 ¿Correcto? Ud., todos Uds.,[br]no pueden aceptarlo. 0:06:46.049,0:06:47.731 Es nuestra vida en línea. 0:06:47.755,0:06:49.466 Y, de hecho, en realidad, 0:06:49.490,0:06:52.183 se perdieron muchas vidas, [br]muchos trabajadores de salud, 0:06:52.183,0:06:53.951 incluyendo colegas muy queridos míos, 0:06:53.975,0:06:57.722 cinco colegas: Mbalu Fonnie, [br]Alex, Moigboi, 0:06:57.746,0:07:01.757 el Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma [br]y Mohamed Fullah. 0:07:01.781,0:07:04.307 Son solo cinco de muchos [br]trabajadores de salud 0:07:04.331,0:07:05.939 en Kenema y más allá 0:07:05.939,0:07:09.365 que murieron mientras el mundo esperaba [br]y mientras todos trabajábamos, 0:07:09.365,0:07:11.039 en silencio y por separado. 0:07:11.063,0:07:13.506 El ébola, como todas [br]las amenazas de la humanidad, 0:07:13.506,0:07:17.004 se alimenta de la desconfianza, [br]la distracción y la división. 0:07:17.028,0:07:20.801 Cuando construimos barreras [br]entre nosotros y nos peleamos 0:07:20.825,0:07:22.399 el virus se desarrolla. 0:07:22.399,0:07:25.081 Pero a diferencia de todas [br]las amenazas de la humanidad, 0:07:25.081,0:07:27.331 el ébola es una que [br]nos concierne a todos. 0:07:27.331,0:07:29.035 Estamos todos juntos en esta lucha. 0:07:29.059,0:07:32.463 El ébola en la puerta de una persona [br]pronto podría estar en la nuestra. 0:07:32.463,0:07:35.029 Y así, en este lugar [br]con las mismas vulnerabilidades, 0:07:35.029,0:07:37.996 los mismos puntos fuertes, [br]mismos miedos, mismas esperanzas, 0:07:37.996,0:07:41.009 espero que trabajemos juntos con alegría. 0:07:41.927,0:07:45.497 Una estudiante de mi equipo[br]leyó un libro sobre Sierra Leona, 0:07:45.521,0:07:47.855 y descubrió que la palabra "Kenema", 0:07:47.879,0:07:51.322 el hospital y la ciudad en la [br]que trabajamos en Sierra Leona, 0:07:51.346,0:07:55.527 debe su nombre a la palabra mende [br]para "clara como un río, translúcido, 0:07:55.551,0:07:57.138 y abierto al escrutinio público". 0:07:57.439,0:07:58.984 Eso nos tocó mucho a nosotros 0:07:59.008,0:08:01.102 porque, sin saberlo, [br]siempre sentimos eso 0:08:01.126,0:08:04.530 para honrar a los individuos [br]en Kenema donde trabajamos, 0:08:04.530,0:08:08.621 hemos tenido que trabajar abiertamente, [br]compartiendo y colaborando. 0:08:09.074,0:08:10.251 Y tenemos que hacer eso. 0:08:10.275,0:08:14.036 Todos tenemos que exigirnos [br]a nosotros mismos y a los demás 0:08:14.060,0:08:16.934 estar abiertos a los demás, [br]cuando ocurre un brote, 0:08:16.958,0:08:18.608 para estar juntos en esta lucha. 0:08:18.632,0:08:21.541 Ya que este no es [br]el primer brote de ébola, 0:08:21.565,0:08:23.013 y no será el último, 0:08:23.037,0:08:25.756 y hay muchos otros microbios [br]por ahí al acecho, 0:08:25.776,0:08:27.641 al igual que el virus de Lassa y otros. 0:08:27.665,0:08:29.334 Y la próxima vez que esto suceda, 0:08:29.334,0:08:32.394 podría ocurrir en una ciudad [br]de millones, podría empezar allí. 0:08:32.418,0:08:34.980 Podría ser algo que [br]se transmite a través del aire. 0:08:34.980,0:08:37.288 Incluso podría ser difundido [br]intencionadamente. 0:08:37.312,0:08:40.293 Y sé que esto es aterrador, lo sé. 0:08:40.317,0:08:42.971 Pero sé también, [br]y esta experiencia nos muestra, 0:08:42.995,0:08:46.315 que contamos con [br]la tecnología y la capacidad 0:08:46.339,0:08:47.934 para ganar la batalla 0:08:47.958,0:08:50.804 para vencer esto y [br]sacar ventaja a los virus. 0:08:50.828,0:08:53.100 Pero solo podemos hacerlo [br]si lo hacemos juntos 0:08:53.124,0:08:54.541 y lo hacemos con alegría. 0:08:54.871,0:08:56.392 Así que para el Dr. Khan 0:08:56.416,0:09:00.582 y para todos aquellos que [br]sacrificaron sus vidas en el frente 0:09:00.606,0:09:03.006 en esta lucha siempre con nosotros, 0:09:03.030,0:09:05.837 luchemos juntos con ellos siempre. 0:09:05.861,0:09:07.736 Y no dejemos que el mundo se defina 0:09:07.760,0:09:09.879 por la destrucción causada por un virus, 0:09:09.903,0:09:12.108 sino por el trabajo de miles de millones 0:09:12.108,0:09:14.766 de corazones y mentes iluminadas [br]trabajando en unidad. 0:09:14.766,0:09:16.504 Gracias. 0:09:16.504,0:09:22.007 (Aplausos)