WEBVTT 00:00:01.015 --> 00:00:03.777 Možná jste nikdy neslyšeli o Kennemě v Sierra Leone, 00:00:03.801 --> 00:00:05.317 nebo o Arui v Nigérii. 00:00:05.317 --> 00:00:09.638 Pro mne jsou to dvě z nejvýjimečnějších míst na Zemi. NOTE Paragraph 00:00:09.956 --> 00:00:15.009 V nemocnicích tam pracuje skupina sester, lékařů a vědců, 00:00:15.033 --> 00:00:16.294 kteří potichu bojují 00:00:16.294 --> 00:00:19.314 s nákazou, která je po léta jednou z nejhorších hrozeb lidstva: 00:00:19.338 --> 00:00:20.512 s virem Lassa. 00:00:21.118 --> 00:00:22.910 Virus Lassa je velmi podobný Ebole. 00:00:22.910 --> 00:00:26.743 Způsobuje prudkou horečku a často končí smrtí. 00:00:27.053 --> 00:00:33.652 Tito lidé denně riskují své životy, aby ochránili své spoluobčany, 00:00:33.957 --> 00:00:36.537 ale tím zároveň chrání i nás všechny. NOTE Paragraph 00:00:37.093 --> 00:00:40.001 Před mnoha lety, na jedné ze svých prvních návštěv 00:00:40.025 --> 00:00:42.592 jsem o nich zjistila to nejpodivuhodnější, 00:00:42.616 --> 00:00:47.165 a to, že každý den -- a jsou to náročné dny v první linii -- 00:00:47.165 --> 00:00:49.292 každé ráno začínají zpěvem. 00:00:49.731 --> 00:00:53.070 Sejdou se a vyjádří svou radost. 00:00:53.094 --> 00:00:54.616 Vyjadřují svého ducha. 00:00:54.640 --> 00:00:58.879 Celé ty roky se pravidelně vzájemně navštěvujeme, 00:00:58.960 --> 00:01:00.953 jsem se k nim přidala a zpívám s nimi. 00:01:00.977 --> 00:01:03.151 Píšeme si a moc nás to baví, 00:01:03.175 --> 00:01:06.718 protože víme, že tu nejsme jen kvůli společným vědeckým projektům; 00:01:06.742 --> 00:01:09.059 jsme propojeni navzájem svým lidstvím. NOTE Paragraph 00:01:09.586 --> 00:01:13.909 Asi si dovedete představit, jak je to najednou strašně důležité, 00:01:13.933 --> 00:01:16.706 když se okolnosti začnou měnit. 00:01:16.730 --> 00:01:21.519 Všechno se výrazně změnilo v březnu 2014, 00:01:21.543 --> 00:01:23.889 kdy byla v Guinei vyhlášena epidemie Eboly. 00:01:24.426 --> 00:01:26.558 Šlo o její první rozšíření v západní Africe, 00:01:26.582 --> 00:01:29.024 poblíž hranic mezi Sierra Leone a Liberií. 00:01:30.074 --> 00:01:32.596 Všechny nás to vyděsilo. 00:01:32.620 --> 00:01:34.532 Už nějakou dobu jsme měli podezření, 00:01:34.556 --> 00:01:37.172 že Lassa a Ebola jsou rozšířenější, než se obecně soudí, 00:01:37.182 --> 00:01:40.021 a mysleli jsme si, že by se mohly jednou dostat do Kenemy. NOTE Paragraph 00:01:40.021 --> 00:01:42.306 Proto lidé z mého týmu okamžitě vyrazili 00:01:42.330 --> 00:01:44.727 a spojili se s týmem Dr. Humarra Khana, 00:01:44.751 --> 00:01:48.428 a společně jsme nastavili systém citlivé molekulární diagnostiky, 00:01:48.452 --> 00:01:51.825 aby bylo možné zachytit Ebolu, pokud by překročila hranice Sierra Leone. 00:01:51.916 --> 00:01:54.912 Už jsme to jednou nastavovali pro virus Lassa, 00:01:54.936 --> 00:01:56.093 věděli jsme, jak na to, 00:01:56.117 --> 00:01:57.547 a tým je úžasný. 00:01:57.571 --> 00:02:00.808 Bylo třeba pouze zajistit pomůcky a místo pro vyšetřování Eboly. NOTE Paragraph 00:02:01.340 --> 00:02:02.968 Naneštěstí přišel ten den. 00:02:02.992 --> 00:02:07.973 Dne 23. května 2014 byla do porodnice přijata žena, 00:02:07.997 --> 00:02:11.723 u které se po provedení molekulárních testů potvrdil 00:02:11.747 --> 00:02:15.582 první výskyt Eboly v Sierra Leone. 00:02:16.107 --> 00:02:18.156 To, že se to povedlo, je naprosto výjimečné. 00:02:18.180 --> 00:02:20.790 Tým byl schopen tento případ okamžitě diagnostikovat, 00:02:20.790 --> 00:02:22.777 bezpečně ošetřit pacientku 00:02:22.801 --> 00:02:25.819 a zároveň začít v terénu stopovat, co se děje. 00:02:25.843 --> 00:02:27.815 Možná by to bývalo mohlo něco zastavit. 00:02:27.839 --> 00:02:33.016 Ale v den, kdy se to podařilo, se už epidemie několik měsíců šířila. 00:02:33.092 --> 00:02:36.732 Se stovkami nemocných už přesáhla všechny předchozí epidemie. 00:02:36.756 --> 00:02:40.400 Do Sierra Leone přišla ne jako tento jeden osamělý případ, 00:02:40.424 --> 00:02:41.716 ale jako přílivová vlna. NOTE Paragraph 00:02:42.120 --> 00:02:44.395 Museli jsme se propojit na mezinárodní úrovni, 00:02:44.419 --> 00:02:48.125 s ministerstvem zdravotnictví, s Kenemou, a řešit případy, kterých přibývalo: 00:02:48.149 --> 00:02:50.220 příští týden jich bylo 31, 00:02:50.244 --> 00:02:53.918 potom 92, potom 142 – a všichni přicházeli do Kenemy, 00:02:53.942 --> 00:02:57.243 na jedno z mála míst v Sierra Leone, které bylo schopné to řešit. NOTE Paragraph 00:02:57.610 --> 00:03:01.009 Pracovali jsme ve dne v noci, snažili jsme se ze všech sil 00:03:01.033 --> 00:03:03.994 jednak pomoci konkrétním pacientům, jednak získat pozornost. 00:03:04.018 --> 00:03:05.965 Udělali jsme ale také jednoduchou věc: 00:03:06.544 --> 00:03:10.333 vzorek krve, který odebereme pacientovi kvůli testům na Ebolu, 00:03:10.357 --> 00:03:12.412 bychom pochopitelně mohli zlikvidovat. 00:03:12.436 --> 00:03:16.052 A nebo bychom ho mohli deaktivovat pomocí chemikálie, 00:03:16.076 --> 00:03:18.806 zabalit ho do krabice a poslat za moře na rozbor. 00:03:18.830 --> 00:03:19.981 A to jsme také udělali. 00:03:20.005 --> 00:03:22.101 Odesílali jsme vzorky do Bostonu, kde působí můj tým. 00:03:22.724 --> 00:03:26.561 Ten také pracoval ve dne v noci, doslova na směny, 00:03:26.585 --> 00:03:30.454 a rychle jsme dali dohromady 99 genomů viru Ebola. 00:03:30.478 --> 00:03:33.535 Genom je něco jako šablona. 00:03:33.559 --> 00:03:34.718 Všichni ho máme. 00:03:34.742 --> 00:03:37.117 Prozrazuje všechno o tom, z čeho jsme stvořeni, 00:03:37.117 --> 00:03:38.620 veliké množství informací. NOTE Paragraph 00:03:38.644 --> 00:03:41.821 Výsledky takovéto práce jsou jednoduché a mocné. 00:03:42.096 --> 00:03:44.856 Ve skutečnosti bychom mohli vzít těchto 99 různých virů, 00:03:44.896 --> 00:03:46.337 podívat se na ně, porovnat je. 00:03:46.361 --> 00:03:49.207 A když bychom je porovnali se třemi genomy z Guinei, 00:03:49.231 --> 00:03:52.067 které byly publikovány již dříve, 00:03:52.091 --> 00:03:55.802 mohli bychom ukázat, že nákaza se tam před měsíci 00:03:55.826 --> 00:03:57.668 přenesla na lidskou populaci, 00:03:57.692 --> 00:04:00.364 a odtamtud se pak šířila z člověka na člověka. 00:04:01.956 --> 00:04:04.324 To je nesmírně důležité, když hledáte, jak zakročit. 00:04:04.348 --> 00:04:07.234 Důležité je hlavně trasování kontaktu (sledování přenašečů). 00:04:07.234 --> 00:04:10.140 Jedna věc byla zjevná: jak virus putuje z člověka na člověka, 00:04:10.140 --> 00:04:11.121 mutuje. 00:04:11.145 --> 00:04:13.296 Každá z těchto mutací je velice důležitá, 00:04:13.320 --> 00:04:17.060 protože diagnostika, vakcíny, terapie, které používáme – 00:04:17.173 --> 00:04:20.531 to všechno je založeno na genomu, přesné sekvenci genů. 00:04:20.555 --> 00:04:21.776 To je základ všeho. 00:04:21.800 --> 00:04:24.682 Na mutaci musí zdravotníci reagovat, 00:04:24.706 --> 00:04:28.873 upravit vývoj a překalibrovat vše, co dosud dělali. NOTE Paragraph 00:04:29.079 --> 00:04:32.260 Kdybychom postupovali tak, jak je to ve vědě běžné, 00:04:32.284 --> 00:04:33.785 mohla jsem vzít nasbíraná data 00:04:33.785 --> 00:04:36.095 a zavřít se do laboratoře na několik měsíců. 00:04:36.119 --> 00:04:38.318 Pomalu a pečlivě bych data analyzovala, 00:04:38.342 --> 00:04:41.802 pak bych odeslala článek k publikaci, ten by mi párkrát vrátili k opravě, 00:04:41.826 --> 00:04:44.955 a když by konečně vyšel, mohli bychom svá data uvolnit do světa. 00:04:44.979 --> 00:04:47.183 Takhle to dnes funguje. NOTE Paragraph 00:04:47.207 --> 00:04:49.778 Jenže v našem případě by to nefungovalo. 00:04:49.802 --> 00:04:51.410 Naši přátelé stáli v první linii 00:04:51.434 --> 00:04:54.688 a nám bylo jasné, že potřebujeme pomoc. 00:04:54.712 --> 00:04:55.868 Spoustu pomoci. 00:04:55.892 --> 00:04:57.289 A tak jsme hned, 00:04:57.313 --> 00:04:59.998 jak jsme získali sekvence z přístrojů, 00:05:00.022 --> 00:05:01.451 všechno publikovali na webu. 00:05:01.475 --> 00:05:04.311 Dali jsme je k dispozici celému světu se vzkazem: "Pomozte!" 00:05:04.335 --> 00:05:05.670 A pomoc přišla. NOTE Paragraph 00:05:05.694 --> 00:05:06.856 Než jsme se nadáli, 00:05:06.880 --> 00:05:09.216 začali se nám ozývat lidé z celého světa. 00:05:09.240 --> 00:05:11.684 Překvapilo je, že jsme naše data zveřejnili. 00:05:11.708 --> 00:05:16.020 Součástí týmu se najednou stali největší světoví znalci virů. 00:05:16.090 --> 00:05:18.417 Začali jsme takto virtuálně spolupracovat: 00:05:18.441 --> 00:05:21.422 sdíleli jsme poznatky, pravidelně si volali, psali – 00:05:21.446 --> 00:05:24.197 to vše ve snaze neustále sledovat šíření viru, 00:05:24.221 --> 00:05:26.442 abychom našli způsob, jak ho zastavit. NOTE Paragraph 00:05:27.027 --> 00:05:30.785 Příležitostí pro vytváření takovýchto komunit je mnoho. 00:05:31.182 --> 00:05:35.507 Zejména když se epidemie začala globálně šířit, se všichni chtěli 00:05:35.531 --> 00:05:39.121 učit, připojit, podílet se na řešení. 00:05:39.788 --> 00:05:41.382 Všichni mají chuť se zapojit. 00:05:41.406 --> 00:05:44.186 Ten objem lidského potenciálu po celém světě je užasný 00:05:44.210 --> 00:05:45.933 a všechny nás propojuje internet. 00:05:45.957 --> 00:05:49.208 Není skvělé, že místo toho, abychom se jedni druhých báli, 00:05:49.232 --> 00:05:51.089 jsme si prostě řekli: "Pojďme do toho. 00:05:51.113 --> 00:05:53.636 Zapojme se všichni do práce, zvládneme to." NOTE Paragraph 00:05:53.660 --> 00:05:56.402 Je tu pořád jedna nesnáz: data, která používáme 00:05:56.426 --> 00:06:00.463 při běžném vyhledávání na netu, jsou pro nás příliš omezená. 00:06:00.487 --> 00:06:03.138 Přicházíme tak o mnoho příležitostí. 00:06:03.162 --> 00:06:05.643 V prvních fázích epidemie v Kenemě 00:06:05.667 --> 00:06:08.559 jsme měli od pacientů k dispozici 106 klinických záznamů. 00:06:08.559 --> 00:06:11.267 Opět jsme je volně zveřejnili. 00:06:11.291 --> 00:06:14.961 V laboratoři se nám podařilo na těchto 106 záznamech vycvičit 00:06:14.985 --> 00:06:18.603 počítačový algoritmus, který predikoval prognózu pro pacienty s Ebolou 00:06:18.627 --> 00:06:20.404 s téměř 100% jistotou. 00:06:20.428 --> 00:06:25.255 Vytvořili jsme aplikaci, díky které toho mohli využít zdravotníci v terénu. NOTE Paragraph 00:06:25.343 --> 00:06:29.742 Jenomže 106 záznamů není dost na to, aby byla metoda pevná a ověřitelná, 00:06:29.801 --> 00:06:32.455 Čekali jsme na další data, která by nám pomohla. 00:06:32.479 --> 00:06:34.523 Ale žádná nepřišla. 00:06:34.547 --> 00:06:37.079 Pořád na něco čekáme, ladíme své pokusy, 00:06:37.103 --> 00:06:39.941 zalezlí v laboratořích místo toho, abychom spolupracovali. 00:06:39.965 --> 00:06:42.197 A to je nepřijatelné. 00:06:42.221 --> 00:06:46.025 Rozumíte? Ani pro vás to není přijatelné. 00:06:46.049 --> 00:06:47.731 Ve hře jsou naše životy. 00:06:47.755 --> 00:06:49.466 Vážně. 00:06:49.490 --> 00:06:52.113 Ztratili jsme spoustu životů. Včetně mnoha zdravotníků. 00:06:52.113 --> 00:06:54.291 Bylo mezi nimi pět mých milovaných kolegů: 00:06:54.291 --> 00:06:57.722 Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, 00:06:57.746 --> 00:07:01.757 Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma a Mohamed Fullah. 00:07:01.781 --> 00:07:06.077 A i oni jsou jen jedni z mnoha zdravotníků z Kenemy a jiných míst, 00:07:06.119 --> 00:07:09.155 kteří zemřeli, zatímco svět na něco čekal, a my ostatní 00:07:09.179 --> 00:07:11.039 si v klidu pracovali, pěkně každý sám. NOTE Paragraph 00:07:11.063 --> 00:07:13.686 Ona totiž Ebola, stejně jako jiné věci ohrožující lidstvo, 00:07:13.686 --> 00:07:17.004 je podporována nedůvěrou, rozptýlením, rozdělením. 00:07:17.028 --> 00:07:20.801 Když mezi sebe stavíme zdi a bojujeme spolu, 00:07:20.825 --> 00:07:22.645 virus skvěle prospívá. 00:07:22.669 --> 00:07:24.461 Jenže narozdíl od jiných hrozeb, 00:07:24.485 --> 00:07:27.131 před Ebolou jsme si všichni rovni. 00:07:27.155 --> 00:07:29.035 Bojujeme všichni společně. 00:07:29.059 --> 00:07:31.893 Ebola u sousedových dveří může brzy zaklepat na ty vaše. 00:07:32.177 --> 00:07:37.299 Doufám, že když už sdílíme zranitelnost, sílu, strachy, naději, 00:07:37.440 --> 00:07:40.649 mohli bychom začít radostně spolupracovat. NOTE Paragraph 00:07:42.427 --> 00:07:45.497 Jedna má doktorandka četla knihu o Sierra Leone 00:07:45.521 --> 00:07:47.855 a zjistila, že slovo "Kenema", 00:07:47.879 --> 00:07:51.322 jméno nemocnice a města, ve kterém pracujeme, 00:07:51.346 --> 00:07:55.527 znamená v jazyce Mende "čistý jako řeka, průsvitný, 00:07:55.551 --> 00:07:57.138 veřejně viditelný". 00:07:57.439 --> 00:07:58.984 Pro nás to mnoho znamená. 00:07:59.008 --> 00:08:01.102 Vždycky jsme měli pocit, 00:08:01.126 --> 00:08:04.310 že musíme úsilí svých kolegů v Kenemě 00:08:04.334 --> 00:08:08.621 uctít transparentností, sdílením, otevřenou spoluprácí. 00:08:09.074 --> 00:08:10.251 Musíme to tak dělat. 00:08:10.275 --> 00:08:14.036 A musíme vyžadovat – od sebe i od ostatních – 00:08:14.060 --> 00:08:17.044 abychom, až zas vypukne nějaká epidemie, byli k sobě otevření, 00:08:17.044 --> 00:08:18.608 a stáli v tom boji při sobě. 00:08:18.632 --> 00:08:21.541 Ona to totiž nebyla epidemie první, 00:08:21.565 --> 00:08:23.013 ale ani poslední. 00:08:23.037 --> 00:08:26.192 Existuje mnoho dalších mikrobů, které čekají na svůj čas, 00:08:26.216 --> 00:08:27.641 jako třeba vir Lassa. 00:08:27.665 --> 00:08:29.174 A až to příště nastane, 00:08:29.198 --> 00:08:32.394 může nákaza vypuknout v milionovém městě. 00:08:32.418 --> 00:08:35.117 Může to být kapénková infekce. 00:08:35.141 --> 00:08:37.488 Dokonce se může stát, že bude rozšířena úmyslně. 00:08:37.488 --> 00:08:40.293 Vím, že je to strašidelné. Tomu dobře rozumím. 00:08:40.317 --> 00:08:42.971 Ale také ze zkušenosti vím, 00:08:42.995 --> 00:08:46.315 že máme po ruce potřebnou technologii a máme i kapacitu 00:08:46.339 --> 00:08:47.934 tento boj vyhrát. 00:08:47.958 --> 00:08:50.804 Můžeme vyhrát a mít viry pod kontrolou. 00:08:50.828 --> 00:08:53.600 Ale povede se nám to jen tehdy, když budeme pracovat spolu. 00:08:53.600 --> 00:08:54.321 A s radostí. NOTE Paragraph 00:08:54.871 --> 00:08:56.392 A proto, na památku 00:08:56.416 --> 00:09:00.582 Dr. Khana a všech, kteří položili život v prvních liniích 00:09:00.606 --> 00:09:03.006 a bojovali i za nás: 00:09:03.030 --> 00:09:05.837 bojujme i my za ně. 00:09:05.861 --> 00:09:09.836 A nedopusťme, aby byl náš svět definován zkázou, kterou přináší jeden virus, 00:09:09.903 --> 00:09:13.834 ale aby zářil miliardami srdcí a myslí, které pracují v jednotě. NOTE Paragraph 00:09:13.940 --> 00:09:15.114 Děkuji vám. NOTE Paragraph 00:09:15.138 --> 00:09:22.007 (potlesk)