0:00:01.015,0:00:03.777 Možná jste nikdy neslyšeli[br]o Kennemě v Sierra Leone, 0:00:03.801,0:00:05.317 nebo o Arui v Nigérii. 0:00:05.317,0:00:09.638 Pro mne jsou to dvě [br]z nejvýjimečnějších míst na Zemi. 0:00:09.956,0:00:15.009 V nemocnicích tam pracuje[br]skupina sester, lékařů a vědců, 0:00:15.033,0:00:16.294 kteří potichu bojují 0:00:16.294,0:00:19.314 s nákazou, která je po léta [br]jednou z nejhorších hrozeb lidstva: 0:00:19.338,0:00:20.512 s virem Lassa. 0:00:21.118,0:00:22.910 Virus Lassa je velmi podobný Ebole. 0:00:22.910,0:00:26.743 Způsobuje prudkou horečku [br]a často končí smrtí. 0:00:27.053,0:00:33.652 Tito lidé denně riskují své životy,[br]aby ochránili své spoluobčany, 0:00:33.957,0:00:36.537 ale tím zároveň chrání i nás všechny. 0:00:37.093,0:00:40.001 Před mnoha lety, [br]na jedné ze svých prvních návštěv 0:00:40.025,0:00:42.592 jsem o nich zjistila [br]to nejpodivuhodnější, 0:00:42.616,0:00:47.165 a to, že každý den --[br]a jsou to náročné dny v první linii -- 0:00:47.165,0:00:49.292 každé ráno začínají zpěvem. 0:00:49.731,0:00:53.070 Sejdou se a vyjádří svou radost. 0:00:53.094,0:00:54.616 Vyjadřují svého ducha. 0:00:54.640,0:00:58.879 Celé ty roky se pravidelně [br]vzájemně navštěvujeme, 0:00:58.960,0:01:00.953 jsem se k nim přidala a zpívám s nimi. 0:01:00.977,0:01:03.151 Píšeme si a moc nás to baví, 0:01:03.175,0:01:06.718 protože víme, že tu nejsme [br]jen kvůli společným vědeckým projektům; 0:01:06.742,0:01:09.059 jsme propojeni navzájem svým lidstvím. 0:01:09.586,0:01:13.909 Asi si dovedete představit, [br]jak je to najednou strašně důležité, 0:01:13.933,0:01:16.706 když se okolnosti začnou měnit. 0:01:16.730,0:01:21.519 Všechno se výrazně změnilo [br]v březnu 2014, 0:01:21.543,0:01:23.889 kdy byla v Guinei vyhlášena [br]epidemie Eboly. 0:01:24.426,0:01:26.558 Šlo o její první rozšíření[br]v západní Africe, 0:01:26.582,0:01:29.024 poblíž hranic mezi Sierra Leone[br]a Liberií. 0:01:30.074,0:01:32.596 Všechny nás to vyděsilo. 0:01:32.620,0:01:34.532 Už nějakou dobu jsme měli podezření, 0:01:34.556,0:01:37.172 že Lassa a Ebola jsou rozšířenější,[br]než se obecně soudí, 0:01:37.182,0:01:40.021 a mysleli jsme si, že by se mohly[br]jednou dostat do Kenemy. 0:01:40.021,0:01:42.306 Proto lidé z mého týmu[br]okamžitě vyrazili 0:01:42.330,0:01:44.727 a spojili se s týmem Dr. Humarra Khana, 0:01:44.751,0:01:48.428 a společně jsme nastavili [br]systém citlivé molekulární diagnostiky, 0:01:48.452,0:01:51.825 aby bylo možné zachytit Ebolu,[br]pokud by překročila hranice Sierra Leone. 0:01:51.916,0:01:54.912 Už jsme to jednou nastavovali [br]pro virus Lassa, 0:01:54.936,0:01:56.093 věděli jsme, jak na to, 0:01:56.117,0:01:57.547 a tým je úžasný. 0:01:57.571,0:02:00.808 Bylo třeba pouze zajistit pomůcky[br]a místo pro vyšetřování Eboly. 0:02:01.340,0:02:02.968 Naneštěstí přišel ten den. 0:02:02.992,0:02:07.973 Dne 23. května 2014 byla [br]do porodnice přijata žena, 0:02:07.997,0:02:11.723 u které se po provedení [br]molekulárních testů potvrdil 0:02:11.747,0:02:15.582 první výskyt Eboly v Sierra Leone. 0:02:16.107,0:02:18.156 To, že se to povedlo,[br]je naprosto výjimečné. 0:02:18.180,0:02:20.790 Tým byl schopen tento případ [br]okamžitě diagnostikovat, 0:02:20.790,0:02:22.777 bezpečně ošetřit pacientku 0:02:22.801,0:02:25.819 a zároveň začít v terénu stopovat, [br]co se děje. 0:02:25.843,0:02:27.815 Možná by to bývalo mohlo[br]něco zastavit. 0:02:27.839,0:02:33.016 Ale v den, kdy se to podařilo,[br]se už epidemie několik měsíců šířila. 0:02:33.092,0:02:36.732 Se stovkami nemocných už přesáhla [br]všechny předchozí epidemie. 0:02:36.756,0:02:40.400 Do Sierra Leone přišla [br]ne jako tento jeden osamělý případ, 0:02:40.424,0:02:41.716 ale jako přílivová vlna. 0:02:42.120,0:02:44.395 Museli jsme se propojit [br]na mezinárodní úrovni, 0:02:44.419,0:02:48.125 s ministerstvem zdravotnictví, s Kenemou, [br]a řešit případy, kterých přibývalo: 0:02:48.149,0:02:50.220 příští týden jich bylo 31, 0:02:50.244,0:02:53.918 potom 92, potom 142 – [br]a všichni přicházeli do Kenemy, 0:02:53.942,0:02:57.243 na jedno z mála míst v Sierra Leone, [br]které bylo schopné to řešit. 0:02:57.610,0:03:01.009 Pracovali jsme ve dne v noci, [br]snažili jsme se ze všech sil 0:03:01.033,0:03:03.994 jednak pomoci konkrétním pacientům, [br]jednak získat pozornost. 0:03:04.018,0:03:05.965 Udělali jsme ale také jednoduchou věc: 0:03:06.544,0:03:10.333 vzorek krve, který odebereme pacientovi[br]kvůli testům na Ebolu, 0:03:10.357,0:03:12.412 bychom pochopitelně mohli zlikvidovat. 0:03:12.436,0:03:16.052 A nebo bychom ho mohli deaktivovat[br]pomocí chemikálie, 0:03:16.076,0:03:18.806 zabalit ho do krabice a poslat[br]za moře na rozbor. 0:03:18.830,0:03:19.981 A to jsme také udělali. 0:03:20.005,0:03:22.101 Odesílali jsme vzorky do Bostonu, [br]kde působí můj tým. 0:03:22.724,0:03:26.561 Ten také pracoval ve dne v noci,[br]doslova na směny, 0:03:26.585,0:03:30.454 a rychle jsme dali dohromady[br]99 genomů viru Ebola. 0:03:30.478,0:03:33.535 Genom je něco jako šablona. 0:03:33.559,0:03:34.718 Všichni ho máme. 0:03:34.742,0:03:37.117 Prozrazuje všechno o tom, [br]z čeho jsme stvořeni, 0:03:37.117,0:03:38.620 veliké množství informací. 0:03:38.644,0:03:41.821 Výsledky takovéto práce [br]jsou jednoduché a mocné. 0:03:42.096,0:03:44.856 Ve skutečnosti bychom mohli [br]vzít těchto 99 různých virů, 0:03:44.896,0:03:46.337 podívat se na ně, porovnat je. 0:03:46.361,0:03:49.207 A když bychom je porovnali [br]se třemi genomy z Guinei, 0:03:49.231,0:03:52.067 které byly publikovány již dříve, 0:03:52.091,0:03:55.802 mohli bychom ukázat, [br]že nákaza se tam před měsíci 0:03:55.826,0:03:57.668 přenesla na lidskou populaci, 0:03:57.692,0:04:00.364 a odtamtud se pak šířila [br]z člověka na člověka. 0:04:01.956,0:04:04.324 To je nesmírně důležité,[br]když hledáte, jak zakročit. 0:04:04.348,0:04:07.234 Důležité je hlavně trasování kontaktu [br](sledování přenašečů). 0:04:07.234,0:04:10.140 Jedna věc byla zjevná: [br]jak virus putuje z člověka na člověka, 0:04:10.140,0:04:11.121 mutuje. 0:04:11.145,0:04:13.296 Každá z těchto mutací je velice důležitá, 0:04:13.320,0:04:17.060 protože diagnostika, vakcíny,[br]terapie, které používáme – 0:04:17.173,0:04:20.531 to všechno je založeno na genomu, [br]přesné sekvenci genů. 0:04:20.555,0:04:21.776 To je základ všeho. 0:04:21.800,0:04:24.682 Na mutaci musí zdravotníci reagovat, 0:04:24.706,0:04:28.873 upravit vývoj a překalibrovat vše, [br]co dosud dělali. 0:04:29.079,0:04:32.260 Kdybychom postupovali tak,[br]jak je to ve vědě běžné, 0:04:32.284,0:04:33.785 mohla jsem vzít nasbíraná data 0:04:33.785,0:04:36.095 a zavřít se do laboratoře [br]na několik měsíců. 0:04:36.119,0:04:38.318 Pomalu a pečlivě bych data analyzovala, 0:04:38.342,0:04:41.802 pak bych odeslala článek k publikaci,[br]ten by mi párkrát vrátili k opravě, 0:04:41.826,0:04:44.955 a když by konečně vyšel, mohli bychom [br]svá data uvolnit do světa. 0:04:44.979,0:04:47.183 Takhle to dnes funguje. 0:04:47.207,0:04:49.778 Jenže v našem případě by to nefungovalo. 0:04:49.802,0:04:51.410 Naši přátelé stáli v první linii 0:04:51.434,0:04:54.688 a nám bylo jasné, že potřebujeme pomoc. 0:04:54.712,0:04:55.868 Spoustu pomoci. 0:04:55.892,0:04:57.289 A tak jsme hned, 0:04:57.313,0:04:59.998 jak jsme získali sekvence z přístrojů, 0:05:00.022,0:05:01.451 všechno publikovali na webu. 0:05:01.475,0:05:04.311 Dali jsme je k dispozici celému světu[br]se vzkazem: "Pomozte!" 0:05:04.335,0:05:05.670 A pomoc přišla. 0:05:05.694,0:05:06.856 Než jsme se nadáli, 0:05:06.880,0:05:09.216 začali se nám ozývat [br]lidé z celého světa. 0:05:09.240,0:05:11.684 Překvapilo je, [br]že jsme naše data zveřejnili. 0:05:11.708,0:05:16.020 Součástí týmu se najednou stali[br]největší světoví znalci virů. 0:05:16.090,0:05:18.417 Začali jsme takto virtuálně spolupracovat: 0:05:18.441,0:05:21.422 sdíleli jsme poznatky, [br]pravidelně si volali, psali – 0:05:21.446,0:05:24.197 to vše ve snaze neustále [br]sledovat šíření viru, 0:05:24.221,0:05:26.442 abychom našli způsob, [br]jak ho zastavit. 0:05:27.027,0:05:30.785 Příležitostí pro vytváření [br]takovýchto komunit je mnoho. 0:05:31.182,0:05:35.507 Zejména když se epidemie začala[br]globálně šířit, se všichni chtěli 0:05:35.531,0:05:39.121 učit, připojit, podílet se na řešení. 0:05:39.788,0:05:41.382 Všichni mají chuť se zapojit. 0:05:41.406,0:05:44.186 Ten objem lidského potenciálu [br]po celém světě je užasný 0:05:44.210,0:05:45.933 a všechny nás propojuje internet. 0:05:45.957,0:05:49.208 Není skvělé, že místo toho, [br]abychom se jedni druhých báli, 0:05:49.232,0:05:51.089 jsme si prostě řekli: "Pojďme do toho. 0:05:51.113,0:05:53.636 Zapojme se všichni do práce, [br]zvládneme to." 0:05:53.660,0:05:56.402 Je tu pořád jedna nesnáz: [br]data, která používáme 0:05:56.426,0:06:00.463 při běžném vyhledávání na netu, [br]jsou pro nás příliš omezená. 0:06:00.487,0:06:03.138 Přicházíme tak o mnoho příležitostí. 0:06:03.162,0:06:05.643 V prvních fázích epidemie v Kenemě 0:06:05.667,0:06:08.559 jsme měli od pacientů k dispozici [br]106 klinických záznamů. 0:06:08.559,0:06:11.267 Opět jsme je volně zveřejnili. 0:06:11.291,0:06:14.961 V laboratoři se nám podařilo [br]na těchto 106 záznamech vycvičit 0:06:14.985,0:06:18.603 počítačový algoritmus, který predikoval [br]prognózu pro pacienty s Ebolou 0:06:18.627,0:06:20.404 s téměř 100% jistotou. 0:06:20.428,0:06:25.255 Vytvořili jsme aplikaci, díky které[br]toho mohli využít zdravotníci v terénu. 0:06:25.343,0:06:29.742 Jenomže 106 záznamů není dost na to,[br]aby byla metoda pevná a ověřitelná, 0:06:29.801,0:06:32.455 Čekali jsme na další data, [br]která by nám pomohla. 0:06:32.479,0:06:34.523 Ale žádná nepřišla. 0:06:34.547,0:06:37.079 Pořád na něco čekáme, [br]ladíme své pokusy, 0:06:37.103,0:06:39.941 zalezlí v laboratořích místo toho,[br]abychom spolupracovali. 0:06:39.965,0:06:42.197 A to je nepřijatelné. 0:06:42.221,0:06:46.025 Rozumíte? Ani pro vás to není přijatelné. 0:06:46.049,0:06:47.731 Ve hře jsou naše životy. 0:06:47.755,0:06:49.466 Vážně. 0:06:49.490,0:06:52.113 Ztratili jsme spoustu životů.[br]Včetně mnoha zdravotníků. 0:06:52.113,0:06:54.291 Bylo mezi nimi pět mých milovaných kolegů: 0:06:54.291,0:06:57.722 Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, 0:06:57.746,0:07:01.757 Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma[br]a Mohamed Fullah. 0:07:01.781,0:07:06.077 A i oni jsou jen jedni z mnoha[br]zdravotníků z Kenemy a jiných míst, 0:07:06.119,0:07:09.155 kteří zemřeli, zatímco svět na něco čekal,[br]a my ostatní 0:07:09.179,0:07:11.039 si v klidu pracovali, pěkně každý sám. 0:07:11.063,0:07:13.686 Ona totiž Ebola, [br]stejně jako jiné věci ohrožující lidstvo, 0:07:13.686,0:07:17.004 je podporována nedůvěrou, [br]rozptýlením, rozdělením. 0:07:17.028,0:07:20.801 Když mezi sebe stavíme zdi [br]a bojujeme spolu, 0:07:20.825,0:07:22.645 virus skvěle prospívá. 0:07:22.669,0:07:24.461 Jenže narozdíl od jiných hrozeb, 0:07:24.485,0:07:27.131 před Ebolou jsme si všichni rovni. 0:07:27.155,0:07:29.035 Bojujeme všichni společně. 0:07:29.059,0:07:31.893 Ebola u sousedových dveří [br]může brzy zaklepat na ty vaše. 0:07:32.177,0:07:37.299 Doufám, že když už sdílíme [br]zranitelnost, sílu, strachy, naději, 0:07:37.440,0:07:40.649 mohli bychom začít radostně spolupracovat. 0:07:42.427,0:07:45.497 Jedna má doktorandka[br]četla knihu o Sierra Leone 0:07:45.521,0:07:47.855 a zjistila, že slovo "Kenema", 0:07:47.879,0:07:51.322 jméno nemocnice a města, [br]ve kterém pracujeme, 0:07:51.346,0:07:55.527 znamená v jazyce Mende [br]"čistý jako řeka, průsvitný, 0:07:55.551,0:07:57.138 veřejně viditelný". 0:07:57.439,0:07:58.984 Pro nás to mnoho znamená. 0:07:59.008,0:08:01.102 Vždycky jsme měli pocit, 0:08:01.126,0:08:04.310 že musíme úsilí svých kolegů v Kenemě 0:08:04.334,0:08:08.621 uctít transparentností, [br]sdílením, otevřenou spoluprácí. 0:08:09.074,0:08:10.251 Musíme to tak dělat. 0:08:10.275,0:08:14.036 A musíme vyžadovat – [br]od sebe i od ostatních – 0:08:14.060,0:08:17.044 abychom, až zas vypukne nějaká epidemie,[br]byli k sobě otevření, 0:08:17.044,0:08:18.608 a stáli v tom boji při sobě. 0:08:18.632,0:08:21.541 Ona to totiž nebyla epidemie první, 0:08:21.565,0:08:23.013 ale ani poslední. 0:08:23.037,0:08:26.192 Existuje mnoho dalších mikrobů, [br]které čekají na svůj čas, 0:08:26.216,0:08:27.641 jako třeba vir Lassa. 0:08:27.665,0:08:29.174 A až to příště nastane, 0:08:29.198,0:08:32.394 může nákaza vypuknout v milionovém městě. 0:08:32.418,0:08:35.117 Může to být kapénková infekce. 0:08:35.141,0:08:37.488 Dokonce se může stát, [br]že bude rozšířena úmyslně. 0:08:37.488,0:08:40.293 Vím, že je to strašidelné.[br]Tomu dobře rozumím. 0:08:40.317,0:08:42.971 Ale také ze zkušenosti vím, 0:08:42.995,0:08:46.315 že máme po ruce potřebnou technologii[br]a máme i kapacitu 0:08:46.339,0:08:47.934 tento boj vyhrát. 0:08:47.958,0:08:50.804 Můžeme vyhrát a mít viry pod kontrolou. 0:08:50.828,0:08:53.600 Ale povede se nám to jen tehdy,[br]když budeme pracovat spolu. 0:08:53.600,0:08:54.321 A s radostí. 0:08:54.871,0:08:56.392 A proto, na památku 0:08:56.416,0:09:00.582 Dr. Khana a všech, [br]kteří položili život v prvních liniích 0:09:00.606,0:09:03.006 a bojovali i za nás: 0:09:03.030,0:09:05.837 bojujme i my za ně. 0:09:05.861,0:09:09.836 A nedopusťme, aby byl náš svět definován[br]zkázou, kterou přináší jeden virus, 0:09:09.903,0:09:13.834 ale aby zářil miliardami srdcí a myslí,[br]které pracují v jednotě. 0:09:13.940,0:09:15.114 Děkuji vám. 0:09:15.138,0:09:22.007 (potlesk)