1 00:00:00,584 --> 00:00:05,000 Ми всі маємо важливі моменти в житті, які ми яскраво пам'ятаємо. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,616 Перший для мене був тоді, коли я пішла в дитячий садок. 3 00:00:08,640 --> 00:00:12,990 Мій старший брат був у школі, і їй-богу, тоді наставав мій час. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,256 І я бігла цим коридором. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,510 Я була така схвильована, що ледь не обмочилася. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,096 І я йду до дверей, 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,736 там була вчителька, яка мене привітно зустріла, 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,896 і вона повела мене в клас, 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,496 показала мені мою поличку -- 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,136 ми всі пам'ятаємо ті маленькі полички, хіба не так-- 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,250 ми залишали там свої речі. 12 00:00:31,250 --> 00:00:33,216 А потім вона сказала: "Іди в коло 13 00:00:33,240 --> 00:00:36,140 і бався з дітками, поки не почнеться заняття". 14 00:00:36,160 --> 00:00:39,616 Так що я пішла туди і сіла так наче я володіла цим місцем, 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,056 я бавлюся, 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,985 і раптом хлопчик поруч зі мною, 17 00:00:43,009 --> 00:00:46,056 він був одягнутий в білу сорочку і блакитні шорти. 18 00:00:46,080 --> 00:00:47,800 Я пам'ятаю так, ніби це було вчора. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,496 Раптом він перестав бавитися і запитав: 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,120 "Чому ти така мала?" 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,816 Я продовжувала гратись. Я не думала,що він говорив зі мною. 22 00:00:56,840 --> 00:00:57,856 (сміх) 23 00:00:57,880 --> 00:00:59,696 Тоді він уже гучніше запитав: 24 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 "Ей, чому ти така мала?" 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,016 Я подивилася вгору і сказала: 26 00:01:04,040 --> 00:01:07,736 "Про що ти говориш? Давай просто гратись. Ми щасливі. 27 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 Я так цього чекала". 28 00:01:09,920 --> 00:01:12,096 Тож ми грались, і приблизно через хвилину, 29 00:01:12,120 --> 00:01:15,776 дівчинка поруч з ним, в білій сорочці і рожевій спідниці, 30 00:01:15,800 --> 00:01:17,536 встала, руки в боки, 31 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 і запитала: "Так, чому ти так відрізняєшся від нас?" 32 00:01:21,560 --> 00:01:24,456 І я відповіла: "Про що ти говориш? 33 00:01:24,480 --> 00:01:27,840 Я не відрізняюся від вас. Я не мала. Давайте просто гратись". 34 00:01:28,520 --> 00:01:32,016 Тоді я роззирнулась довкола: 35 00:01:32,040 --> 00:01:35,400 всі діти перестали бавитись і дивилися на мене. 36 00:01:36,120 --> 00:01:37,696 І я подумала -- 37 00:01:37,720 --> 00:01:41,496 сучасною мовою, це б звучало як «OMG» або «WTF». 38 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 (сміх) 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 Що тільки що сталося? 40 00:01:48,240 --> 00:01:51,856 Так що вся впевненість, з якою я прийшла цього ранку, 41 00:01:51,880 --> 00:01:55,216 зникала так само, як зникав ранок, 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,920 а питання сипалися й сипалися на мене. 43 00:01:57,640 --> 00:02:00,176 У кінці дня, перш ніж я пішла додому, 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,136 вихователька зібрала нас у колі, 45 00:02:02,160 --> 00:02:04,856 і, власне кажучи, я помітила, що знаходжусь поза межами кола. 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,216 Я не могла ні на кого дивитись. 47 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 Я не могла зрозуміти, що трапилось. 48 00:02:10,039 --> 00:02:11,936 І протягом наступних кількох років 49 00:02:11,960 --> 00:02:14,056 я ненавиділа бувати у людних місцях. 50 00:02:14,080 --> 00:02:16,976 Я відчувала кожен погляд, кожну посмішку, 51 00:02:17,000 --> 00:02:18,656 кожен палець, що показував на мене, 52 00:02:18,680 --> 00:02:20,096 ні, не цей палець, 53 00:02:20,120 --> 00:02:22,056 але кожен вказівний палець, 54 00:02:22,080 --> 00:02:23,336 і я ненавиділа це. 55 00:02:23,360 --> 00:02:26,280 Я ховалась за ногами батьків, щоб мене ніхто не бачив. 56 00:02:27,200 --> 00:02:28,576 І, як будь-яка дитина, 57 00:02:28,600 --> 00:02:31,936 ви не можете зрозуміти, чому інші діти вами цікавляться, 58 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 а дорослі - ігнорують. 59 00:02:34,680 --> 00:02:39,016 Мені стало ясно, що реальний світ не влаштований 60 00:02:39,040 --> 00:02:43,040 для мого розміру, як у прямому, так і в переносному значенні. 61 00:02:44,200 --> 00:02:49,776 У мене немає анонімності, 62 00:02:49,800 --> 00:02:51,536 доки ви бачите, якого я розміру, 63 00:02:51,560 --> 00:02:55,056 всі ми проходимо крізь багато випробувань у нашому житті. 64 00:02:55,080 --> 00:02:58,056 Деякі з них ви бачите, як ось мої. 65 00:02:58,080 --> 00:02:59,656 Більшість з них ви бачити не можете. 66 00:02:59,680 --> 00:03:04,656 Ви не можете побачити, що хтось страждає від психічного захворювання, 67 00:03:04,680 --> 00:03:07,256 або що хтось бореться з своїм гендерним визначенням, 68 00:03:07,280 --> 00:03:09,816 або хтось доглядає за пристарілими батьками, 69 00:03:09,840 --> 00:03:11,576 або хтось має фінансові труднощі. 70 00:03:11,600 --> 00:03:13,520 Ви не може побачити таких речей. 71 00:03:14,560 --> 00:03:16,376 Але навіть те, що ви бачите, що 72 00:03:16,400 --> 00:03:19,216 одне з моїх випробувань - це мій розмір, 73 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 це ще не означає, що ви розумієте, 74 00:03:21,600 --> 00:03:26,416 що це таке - бути мною кожного дня, або через що я проходжу. 75 00:03:26,440 --> 00:03:28,896 І ось я тут, щоб розвінчати міф. 76 00:03:28,920 --> 00:03:33,056 Я не вірю, що можна по-справжньому уявити себе на чужому місці, 77 00:03:33,080 --> 00:03:37,696 і через це ми повинні по-іншому піклуватися про інших. 78 00:03:37,720 --> 00:03:41,616 Простіше кажучи, я ніколи не дізнаюсь, як це -- бути вами, 79 00:03:41,640 --> 00:03:44,456 і ви ніколи не дізнаєтесь, як це -- бути мною. 80 00:03:44,480 --> 00:03:47,256 Я не хочу боротись з вашими страхами або слідувати за вашими мріями, 81 00:03:47,280 --> 00:03:49,136 і ви не хочете робити цього для мене, 82 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 але ми можемо допомагати одне одному. 83 00:03:52,360 --> 00:03:54,976 Замість того, щоб намагатись уявити себе на чужому місці, 84 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 ми повинні по-новому піклуватися про інших. 85 00:03:59,440 --> 00:04:01,296 Я змалку зрозуміла, 86 00:04:01,320 --> 00:04:05,176 що повинна була робити деякі речі, які відрізнялися від тих, що роблять інші, 87 00:04:05,200 --> 00:04:08,656 а ще зрозуміла, що в деяких справах я на рівні з іншими, 88 00:04:08,680 --> 00:04:10,816 і однією з таких справ було навчання. 89 00:04:10,840 --> 00:04:12,800 Хе,хе,хе... Я була на рівні. 90 00:04:13,960 --> 00:04:16,896 Власне кажучи, я досягла успіху в класі. 91 00:04:16,920 --> 00:04:20,495 Це було життєво важливо, з віком я зрозуміла, 92 00:04:20,519 --> 00:04:23,816 що не зможу займатись фізичною працею. 93 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 Мені потрібна була освіта. 94 00:04:26,240 --> 00:04:29,176 Тому я пішла далі і здобула вищу освіту, 95 00:04:29,200 --> 00:04:32,976 але я відчувала, що я на крок позаду від інших, коли йдеться про працевлаштування, 96 00:04:33,000 --> 00:04:36,216 мені потрібно мати вищу наукову ступінь, 97 00:04:36,240 --> 00:04:37,656 тож я пішла далі і здобула її. 98 00:04:37,680 --> 00:04:39,576 Тепер я готова до співбесіди. 99 00:04:39,600 --> 00:04:42,456 Пам'ятаєте вашу першу співбесіду? Що мені одягти? 100 00:04:42,480 --> 00:04:43,696 Які будуть питання? 101 00:04:43,720 --> 00:04:45,520 І не забути про те міцне рукостискання. 102 00:04:46,040 --> 00:04:47,776 Я почувалась так само як і ви. 103 00:04:47,800 --> 00:04:49,816 Тож, за 24 години до моєї співбесіди 104 00:04:49,840 --> 00:04:52,376 моя подруга, яку я знаю все своє життя, 105 00:04:52,400 --> 00:04:56,696 подзвонила мені і сказала, "Мішель, будинок, в який ти збираєшся йти, має сходи". 106 00:04:56,720 --> 00:04:58,896 А вона знала, що я не можу підніматись по сходах. 107 00:04:58,920 --> 00:05:00,776 І враз вся моя увага перейшла до цієї проблеми. 108 00:05:00,800 --> 00:05:04,240 Відчуйте себе на моєму місці: я переживала про те, як туди дійти ? 109 00:05:05,120 --> 00:05:10,576 Я пішла раніше, знайшла підйомник, потрапила всередину і у мене була чудова співбесіда. 110 00:05:10,600 --> 00:05:13,560 Вони не мали уявлення, через що я пройшла того дня, і це було окей. 111 00:05:14,480 --> 00:05:17,976 Ви напевно думаєте, що найбільшим випробуванням того дня була співбесіда 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,896 або те, як я потрапила у будівлю. 113 00:05:19,920 --> 00:05:22,536 Насправді, найбільшим випробуванням того дня 114 00:05:22,560 --> 00:05:25,465 було не перевалитись через край того підйомника. 115 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Я дуже вразлива у певних ситуаціях: 116 00:05:30,000 --> 00:05:34,296 аеропорти, вітальні, автостоянки, 117 00:05:34,320 --> 00:05:35,520 підйомники. 118 00:05:36,080 --> 00:05:38,096 І тому я маю бути дуже обережна. 119 00:05:38,120 --> 00:05:41,056 Я повинна думати наперед, пристосовуватись, 120 00:05:41,080 --> 00:05:43,400 й інколи рухатись так швидко, як це можливо. 121 00:05:44,680 --> 00:05:46,696 Тож я отримала роботу, 122 00:05:46,720 --> 00:05:49,776 і на своїй нинішній посаді я досить багато подорожую. 123 00:05:49,800 --> 00:05:52,680 Сьогодні подорожі - це випробування для кожного з нас. 124 00:05:53,280 --> 00:05:57,616 Ось ви добрались до аеропорту, пройшли через охорону, дістались до ґейта. 125 00:05:57,640 --> 00:06:01,320 У мене місце біля ілюмінатора чи ні? Чи отримав я бонус за цей переліт? 126 00:06:02,080 --> 00:06:04,376 Перш за все, я не проходжу ні через що. 127 00:06:04,400 --> 00:06:05,576 (сміх) 128 00:06:05,600 --> 00:06:07,656 Тим паче через металошукач, 129 00:06:07,680 --> 00:06:10,520 бо щоразу мушу проходити через персональний огляд. 130 00:06:11,560 --> 00:06:13,336 Я не буду це коментувати. 131 00:06:13,360 --> 00:06:15,336 І тоді я їду до ґейту, 132 00:06:15,360 --> 00:06:19,136 з моїм талантом до балачок - батьки кажуть, що я з ним народилась - 133 00:06:19,160 --> 00:06:23,776 я кажу працівнику ґейта: "До речі, мій скутер трохи важкий, 134 00:06:23,800 --> 00:06:25,416 я маю суху батарею 135 00:06:25,440 --> 00:06:27,840 і можу під'їхати до дверей літака". 136 00:06:28,640 --> 00:06:32,016 Також, за день до того, я дзвонила до міста, куди збиралась їхати, 137 00:06:32,040 --> 00:06:37,200 щоб дізнатись, чи є можливість орендувати скутер у разі, якщо мій зламається. 138 00:06:37,680 --> 00:06:39,840 Отож, у моєму випадку все дещо інакше. 139 00:06:40,480 --> 00:06:41,736 Коли я заїжджаю до літака, 140 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 я користуюсь своїм даром до базікання і прошу леді закинути багаж, і вона допомагає мені. 141 00:06:46,800 --> 00:06:48,536 Я намагаюсь не пити і не їсти у літаку, 142 00:06:48,560 --> 00:06:51,456 тому що не хочу підійматись і ходити по салону, 143 00:06:51,480 --> 00:06:53,056 але у природи свої плани, 144 00:06:53,080 --> 00:06:55,656 і не так давно поклик природи все ж узяв своє. 145 00:06:55,680 --> 00:06:58,056 Я підійшла до передньої частини літака 146 00:06:58,080 --> 00:07:00,096 і промовила до стюардеси: 147 00:07:00,120 --> 00:07:03,440 "Чи не могли б ви подивитись за дверима? Я не дотягуюсь до замка". 148 00:07:04,640 --> 00:07:08,416 І от я всередині, роблю свої справи, і двері відчиняються. 149 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 І там стоїть чоловік 150 00:07:10,880 --> 00:07:13,416 з виразом жаху на обличчі. 151 00:07:13,440 --> 00:07:14,821 Я впевнена, що виглядала так само. 152 00:07:15,880 --> 00:07:20,200 Коли я вийшла, то помітила, що він сидів прямо навпроти мене, 153 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 і він повністю, абсолютно збентежений. 154 00:07:25,120 --> 00:07:27,816 Я підійшла до нього і спокійно сказала: 155 00:07:27,840 --> 00:07:30,136 "Ви так само про це назавжди запам'ятаєте, як і я?" 156 00:07:30,160 --> 00:07:32,840 (сміх) 157 00:07:36,120 --> 00:07:38,096 І він такий: "Думаю, що так". 158 00:07:38,120 --> 00:07:39,776 (сміх) 159 00:07:39,800 --> 00:07:43,096 Що ж, якщо він не говорить про це публічно, то я говорю. 160 00:07:43,120 --> 00:07:44,936 (сміх) 161 00:07:44,960 --> 00:07:47,736 Але ми пробалакали з ним до кінця польоту, 162 00:07:47,760 --> 00:07:51,656 познайомились, говорили про наші сім'ї, спорт, роботу, 163 00:07:51,680 --> 00:07:53,376 а коли приземлились, він сказав: 164 00:07:53,400 --> 00:07:55,576 "Мішель, я помітив, що хтось закинув нагору вашу сумку. 165 00:07:55,600 --> 00:07:56,816 Можна подати її вам?" 166 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 І я сказала: "Звичайно, дякую". 167 00:07:59,440 --> 00:08:01,576 Ми побажали одне одному всього доброго, 168 00:08:01,600 --> 00:08:03,496 і найважливіша подія того дня 169 00:08:03,520 --> 00:08:07,296 була в тому, що він не йшов з літака збентежений, 170 00:08:07,320 --> 00:08:09,736 з отим бентежним досвідом. 171 00:08:09,760 --> 00:08:12,176 Він не забуде цього, і я також, 172 00:08:12,200 --> 00:08:14,456 але я думаю, що він запам'ятає більше за це 173 00:08:14,480 --> 00:08:17,200 наше спілкування, наші різні точки зору. 174 00:08:18,240 --> 00:08:20,216 Коли ви подорожуєте між країнами, 175 00:08:20,240 --> 00:08:22,816 це може стати певним чином більшим випробуванням. 176 00:08:22,840 --> 00:08:25,576 Декілька років тому я була у Занзібарі, 177 00:08:25,600 --> 00:08:27,216 їхала собі - 178 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 і ви тільки подумайте, як це виглядало. 179 00:08:29,440 --> 00:08:33,895 Маленька, білошкіра блондинка у візку. 180 00:08:33,919 --> 00:08:35,880 Таке не кожного дня побачиш у Занзібарі. 181 00:08:37,360 --> 00:08:40,936 Тож я піднялась, і - завдяки таланту до базікання - почала розмову з персоналом. 182 00:08:40,960 --> 00:08:44,376 Дуже дружньо я розпитувала їх про їхню культуру і тому подібне, 183 00:08:44,400 --> 00:08:47,216 і раптом помітила, що там не було трапу до літака. 184 00:08:47,240 --> 00:08:49,176 Тож я сказала: 185 00:08:49,200 --> 00:08:51,256 "Мало того, що ви змушені підняти мій візок, 186 00:08:51,280 --> 00:08:53,520 мені також потрібна допомога, щоб піднятись по сходах". 187 00:08:53,920 --> 00:08:57,776 Отож, ми провели близько години разом, чекаючи на літак, 188 00:08:57,800 --> 00:08:59,656 і то була дивовижна година. 189 00:08:59,680 --> 00:09:03,136 Погляди змінились для нас обох у той день. 190 00:09:03,160 --> 00:09:04,576 І як тільки я сіла на борт, 191 00:09:04,600 --> 00:09:07,536 він поплескав мене по спині і побажав мені всього найкращого, 192 00:09:07,560 --> 00:09:09,776 і я була йому дуже вдячна. 193 00:09:09,800 --> 00:09:14,256 І знову: я вважаю, що він запам'ятає цей момент, 194 00:09:14,280 --> 00:09:17,840 а не той, коли я вперше з'явилась і виникла трохи ніякова ситуація. 195 00:09:19,440 --> 00:09:21,856 Як ви помітили, я отримую багато допомоги. 196 00:09:21,880 --> 00:09:23,816 Я б не була там, де я є сьогодні, 197 00:09:23,840 --> 00:09:28,176 якби не моя сім'я, мої друзі, мої колеги 198 00:09:28,200 --> 00:09:29,896 і багато незнайомців, 199 00:09:29,920 --> 00:09:33,200 які допомагають мені кожного дня. 200 00:09:34,040 --> 00:09:37,856 Дуже важливо, що у кожного з нас є система підтримки. 201 00:09:37,880 --> 00:09:40,496 Прохати по допомогу - це прояв сили, 202 00:09:40,520 --> 00:09:41,736 а не слабкості. 203 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 (оплески) 204 00:09:48,880 --> 00:09:51,776 Нам всім потрібна допомога протягом усього нашого життя, 205 00:09:51,800 --> 00:09:54,216 але це так само важливо, 206 00:09:54,240 --> 00:09:57,656 як і те, що ми є частиною системи підтримки інших людей. 207 00:09:57,680 --> 00:10:00,856 Ми повинні прийняти цей спосіб дякувати у відповідь. 208 00:10:00,880 --> 00:10:04,760 Всі ми, очевидно, повинні відігравати певну роль в наших власних успіхах, 209 00:10:05,600 --> 00:10:09,176 але подумайте про роль, яку ми повинні грати в успіхах інших людей, 210 00:10:09,200 --> 00:10:12,880 так само як інші люди відіграють роль у моєму повсякденному житті. 211 00:10:14,000 --> 00:10:17,536 Допомагати одне одному - життєво важливо, 212 00:10:17,560 --> 00:10:22,880 тому що суспільство все більше і більше заганяє людей у власні бункери, 213 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 спираючись на упередження та ідеології. 214 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 Ми повинні дивитись глибше 215 00:10:31,080 --> 00:10:33,216 і зіткнутись з істиною, 216 00:10:33,240 --> 00:10:36,096 що жоден з нас - не те, що ви бачите перед собою. 217 00:10:36,120 --> 00:10:38,216 Ми -- це дещо більше, 218 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 і всі ми стикаємось з труднощами, невидимими для інших. 219 00:10:43,240 --> 00:10:46,216 Життя без осуду 220 00:10:46,240 --> 00:10:50,576 дає нам усім змогу ділитись цим досвідом 221 00:10:50,600 --> 00:10:53,656 і мати абсолютно різні точки зору, 222 00:10:53,680 --> 00:10:57,360 так само як і декілька тих людей, про яких я згадувала у своїх історіях. 223 00:10:59,280 --> 00:11:01,576 Тож запам'ятайте: ходити можна 224 00:11:01,600 --> 00:11:04,080 тільки у своєму взутті, як то кажуть. 225 00:11:04,840 --> 00:11:06,680 Я не можу ходити у вашому. 226 00:11:07,280 --> 00:11:10,256 Я знаю, що не можете, бо у мене нога має 8.9 сантиметра. 227 00:11:10,280 --> 00:11:11,376 (сміх) 228 00:11:11,400 --> 00:11:12,600 Але ви можете спробувати. 229 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 Однак ми можемо зробити дещо більше, ніж це. 230 00:11:16,920 --> 00:11:20,776 Зі співчуттям, мужністю і розумінням, 231 00:11:20,800 --> 00:11:23,496 ми можемо йти пліч-о-пліч 232 00:11:23,520 --> 00:11:25,576 і підтримувати одне одного. 233 00:11:25,600 --> 00:11:28,256 Подумайте, як може змінитись суспільство, 234 00:11:28,280 --> 00:11:29,936 якщо всі ми будемо так робити -- 235 00:11:29,960 --> 00:11:33,400 замість того, щоб судити лише те, що ви бачите. 236 00:11:33,960 --> 00:11:35,176 Дякую. 237 00:11:35,200 --> 00:11:40,880 (оплески) 238 00:11:40,920 --> 00:11:42,280 Дякую вам.