1
00:00:00,584 --> 00:00:05,000
Ми всі маємо важливі моменти в житті,
які ми яскраво пам'ятаємо.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,616
Перший для мене був тоді,
коли я пішла в дитячий садок.
3
00:00:08,640 --> 00:00:12,990
Мій старший брат був у школі,
і їй-богу, тоді наставав мій час.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,256
І я бігла цим коридором.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,510
Я була така схвильована,
що ледь не обмочилася.
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,096
І я йду до дверей,
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,736
там була вчителька,
яка мене привітно зустріла,
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,896
і вона повела мене в клас,
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,496
показала мені мою поличку --
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,136
ми всі пам'ятаємо ті
маленькі полички, хіба не так--
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,250
ми залишали там свої речі.
12
00:00:31,250 --> 00:00:33,216
А потім вона сказала: "Іди в коло
13
00:00:33,240 --> 00:00:36,140
і бався з дітками, поки
не почнеться заняття".
14
00:00:36,160 --> 00:00:39,616
Так що я пішла туди
і сіла так наче я володіла цим місцем,
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,056
я бавлюся,
16
00:00:41,080 --> 00:00:42,985
і раптом хлопчик поруч зі мною,
17
00:00:43,009 --> 00:00:46,056
він був одягнутий в білу сорочку
і блакитні шорти.
18
00:00:46,080 --> 00:00:47,800
Я пам'ятаю так,
ніби це було вчора.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,496
Раптом він перестав бавитися
і запитав:
20
00:00:51,520 --> 00:00:53,120
"Чому ти така мала?"
21
00:00:53,920 --> 00:00:56,816
Я продовжувала гратись.
Я не думала,що він говорив зі мною.
22
00:00:56,840 --> 00:00:57,856
(сміх)
23
00:00:57,880 --> 00:00:59,696
Тоді він уже гучніше запитав:
24
00:00:59,720 --> 00:01:02,000
"Ей, чому ти така мала?"
25
00:01:02,600 --> 00:01:04,016
Я подивилася вгору і сказала:
26
00:01:04,040 --> 00:01:07,736
"Про що ти говориш?
Давай просто гратись. Ми щасливі.
27
00:01:07,760 --> 00:01:09,120
Я так цього чекала".
28
00:01:09,920 --> 00:01:12,096
Тож ми грались,
і приблизно через хвилину,
29
00:01:12,120 --> 00:01:15,776
дівчинка поруч з ним,
в білій сорочці і рожевій спідниці,
30
00:01:15,800 --> 00:01:17,536
встала,
руки в боки,
31
00:01:17,560 --> 00:01:20,600
і запитала:
"Так, чому ти так відрізняєшся від нас?"
32
00:01:21,560 --> 00:01:24,456
І я відповіла:
"Про що ти говориш?
33
00:01:24,480 --> 00:01:27,840
Я не відрізняюся від вас. Я не мала.
Давайте просто гратись".
34
00:01:28,520 --> 00:01:32,016
Тоді я роззирнулась довкола:
35
00:01:32,040 --> 00:01:35,400
всі діти перестали бавитись
і дивилися на мене.
36
00:01:36,120 --> 00:01:37,696
І я подумала --
37
00:01:37,720 --> 00:01:41,496
сучасною мовою,
це б звучало як «OMG» або «WTF».
38
00:01:41,520 --> 00:01:44,160
(сміх)
39
00:01:45,880 --> 00:01:47,080
Що тільки що сталося?
40
00:01:48,240 --> 00:01:51,856
Так що вся впевненість,
з якою я прийшла цього ранку,
41
00:01:51,880 --> 00:01:55,216
зникала так само,
як зникав ранок,
42
00:01:55,240 --> 00:01:56,920
а питання
сипалися й сипалися на мене.
43
00:01:57,640 --> 00:02:00,176
У кінці дня,
перш ніж я пішла додому,
44
00:02:00,200 --> 00:02:02,136
вихователька зібрала нас
у колі,
45
00:02:02,160 --> 00:02:04,856
і, власне кажучи, я помітила,
що знаходжусь поза межами кола.
46
00:02:04,880 --> 00:02:06,216
Я не могла
ні на кого дивитись.
47
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
Я не могла зрозуміти,
що трапилось.
48
00:02:10,039 --> 00:02:11,936
І протягом
наступних кількох років
49
00:02:11,960 --> 00:02:14,056
я ненавиділа
бувати у людних місцях.
50
00:02:14,080 --> 00:02:16,976
Я відчувала кожен погляд,
кожну посмішку,
51
00:02:17,000 --> 00:02:18,656
кожен палець,
що показував на мене,
52
00:02:18,680 --> 00:02:20,096
ні,
не цей палець,
53
00:02:20,120 --> 00:02:22,056
але кожен
вказівний палець,
54
00:02:22,080 --> 00:02:23,336
і я ненавиділа це.
55
00:02:23,360 --> 00:02:26,280
Я ховалась за ногами батьків,
щоб мене ніхто не бачив.
56
00:02:27,200 --> 00:02:28,576
І, як будь-яка дитина,
57
00:02:28,600 --> 00:02:31,936
ви не можете зрозуміти,
чому інші діти вами цікавляться,
58
00:02:31,960 --> 00:02:33,720
а дорослі - ігнорують.
59
00:02:34,680 --> 00:02:39,016
Мені стало ясно,
що реальний світ не влаштований
60
00:02:39,040 --> 00:02:43,040
для мого розміру,
як у прямому, так і в переносному значенні.
61
00:02:44,200 --> 00:02:49,776
У мене немає анонімності,
62
00:02:49,800 --> 00:02:51,536
доки ви бачите,
якого я розміру,
63
00:02:51,560 --> 00:02:55,056
всі ми проходимо крізь багато випробувань
у нашому житті.
64
00:02:55,080 --> 00:02:58,056
Деякі з них ви бачите,
як ось мої.
65
00:02:58,080 --> 00:02:59,656
Більшість з них
ви бачити не можете.
66
00:02:59,680 --> 00:03:04,656
Ви не можете побачити, що хтось страждає
від психічного захворювання,
67
00:03:04,680 --> 00:03:07,256
або що хтось бореться
з своїм гендерним визначенням,
68
00:03:07,280 --> 00:03:09,816
або хтось доглядає
за пристарілими батьками,
69
00:03:09,840 --> 00:03:11,576
або хтось має
фінансові труднощі.
70
00:03:11,600 --> 00:03:13,520
Ви не може побачити
таких речей.
71
00:03:14,560 --> 00:03:16,376
Але навіть те, що
ви бачите, що
72
00:03:16,400 --> 00:03:19,216
одне з моїх випробувань -
це мій розмір,
73
00:03:19,240 --> 00:03:21,576
це ще не означає,
що ви розумієте,
74
00:03:21,600 --> 00:03:26,416
що це таке - бути мною кожного дня,
або через що я проходжу.
75
00:03:26,440 --> 00:03:28,896
І ось я тут,
щоб розвінчати міф.
76
00:03:28,920 --> 00:03:33,056
Я не вірю, що можна по-справжньому
уявити себе на чужому місці,
77
00:03:33,080 --> 00:03:37,696
і через це ми повинні
по-іншому піклуватися про інших.
78
00:03:37,720 --> 00:03:41,616
Простіше кажучи, я ніколи не дізнаюсь,
як це -- бути вами,
79
00:03:41,640 --> 00:03:44,456
і ви ніколи не дізнаєтесь, як це --
бути мною.
80
00:03:44,480 --> 00:03:47,256
Я не хочу боротись з вашими страхами
або слідувати за вашими мріями,
81
00:03:47,280 --> 00:03:49,136
і ви не хочете робити
цього для мене,
82
00:03:49,160 --> 00:03:51,680
але ми можемо допомагати
одне одному.
83
00:03:52,360 --> 00:03:54,976
Замість того, щоб намагатись
уявити себе на чужому місці,
84
00:03:55,000 --> 00:03:58,240
ми повинні по-новому
піклуватися про інших.
85
00:03:59,440 --> 00:04:01,296
Я змалку зрозуміла,
86
00:04:01,320 --> 00:04:05,176
що повинна була робити деякі речі,
які відрізнялися від тих, що роблять інші,
87
00:04:05,200 --> 00:04:08,656
а ще зрозуміла, що в деяких справах
я на рівні з іншими,
88
00:04:08,680 --> 00:04:10,816
і однією з таких справ
було навчання.
89
00:04:10,840 --> 00:04:12,800
Хе,хе,хе...
Я була на рівні.
90
00:04:13,960 --> 00:04:16,896
Власне кажучи,
я досягла успіху в класі.
91
00:04:16,920 --> 00:04:20,495
Це було життєво важливо,
з віком я зрозуміла,
92
00:04:20,519 --> 00:04:23,816
що не зможу
займатись фізичною працею.
93
00:04:23,840 --> 00:04:25,680
Мені потрібна була освіта.
94
00:04:26,240 --> 00:04:29,176
Тому я пішла далі
і здобула вищу освіту,
95
00:04:29,200 --> 00:04:32,976
але я відчувала, що я на крок позаду
від інших, коли йдеться про працевлаштування,
96
00:04:33,000 --> 00:04:36,216
мені потрібно мати
вищу наукову ступінь,
97
00:04:36,240 --> 00:04:37,656
тож я пішла далі
і здобула її.
98
00:04:37,680 --> 00:04:39,576
Тепер я готова
до співбесіди.
99
00:04:39,600 --> 00:04:42,456
Пам'ятаєте вашу першу співбесіду?
Що мені одягти?
100
00:04:42,480 --> 00:04:43,696
Які будуть питання?
101
00:04:43,720 --> 00:04:45,520
І не забути
про те міцне рукостискання.
102
00:04:46,040 --> 00:04:47,776
Я почувалась
так само як і ви.
103
00:04:47,800 --> 00:04:49,816
Тож, за 24 години
до моєї співбесіди
104
00:04:49,840 --> 00:04:52,376
моя подруга, яку я знаю
все своє життя,
105
00:04:52,400 --> 00:04:56,696
подзвонила мені і сказала, "Мішель,
будинок, в який ти збираєшся йти, має сходи".
106
00:04:56,720 --> 00:04:58,896
А вона знала, що я не можу
підніматись по сходах.
107
00:04:58,920 --> 00:05:00,776
І враз вся моя увага
перейшла до цієї проблеми.
108
00:05:00,800 --> 00:05:04,240
Відчуйте себе на моєму місці:
я переживала про те, як туди дійти ?
109
00:05:05,120 --> 00:05:10,576
Я пішла раніше, знайшла підйомник, потрапила
всередину і у мене була чудова співбесіда.
110
00:05:10,600 --> 00:05:13,560
Вони не мали уявлення, через що я пройшла
того дня, і це було окей.
111
00:05:14,480 --> 00:05:17,976
Ви напевно думаєте, що найбільшим
випробуванням того дня була співбесіда
112
00:05:18,000 --> 00:05:19,896
або те,
як я потрапила у будівлю.
113
00:05:19,920 --> 00:05:22,536
Насправді,
найбільшим випробуванням того дня
114
00:05:22,560 --> 00:05:25,465
було не перевалитись через
край того підйомника.
115
00:05:26,200 --> 00:05:29,160
Я дуже вразлива
у певних ситуаціях:
116
00:05:30,000 --> 00:05:34,296
аеропорти, вітальні, автостоянки,
117
00:05:34,320 --> 00:05:35,520
підйомники.
118
00:05:36,080 --> 00:05:38,096
І тому я маю бути
дуже обережна.
119
00:05:38,120 --> 00:05:41,056
Я повинна думати наперед,
пристосовуватись,
120
00:05:41,080 --> 00:05:43,400
й інколи рухатись так швидко,
як це можливо.
121
00:05:44,680 --> 00:05:46,696
Тож я отримала роботу,
122
00:05:46,720 --> 00:05:49,776
і на своїй нинішній посаді
я досить багато подорожую.
123
00:05:49,800 --> 00:05:52,680
Сьогодні подорожі - це
випробування для кожного з нас.
124
00:05:53,280 --> 00:05:57,616
Ось ви добрались до аеропорту,
пройшли через охорону, дістались до ґейта.
125
00:05:57,640 --> 00:06:01,320
У мене місце біля ілюмінатора чи ні?
Чи отримав я бонус за цей переліт?
126
00:06:02,080 --> 00:06:04,376
Перш за все, я
не проходжу ні через що.
127
00:06:04,400 --> 00:06:05,576
(сміх)
128
00:06:05,600 --> 00:06:07,656
Тим паче через металошукач,
129
00:06:07,680 --> 00:06:10,520
бо щоразу мушу проходити
через персональний огляд.
130
00:06:11,560 --> 00:06:13,336
Я не буду це коментувати.
131
00:06:13,360 --> 00:06:15,336
І тоді
я їду до ґейту,
132
00:06:15,360 --> 00:06:19,136
з моїм талантом до балачок -
батьки кажуть, що я з ним народилась -
133
00:06:19,160 --> 00:06:23,776
я кажу працівнику ґейта:
"До речі, мій скутер трохи важкий,
134
00:06:23,800 --> 00:06:25,416
я маю суху батарею
135
00:06:25,440 --> 00:06:27,840
і можу під'їхати
до дверей літака".
136
00:06:28,640 --> 00:06:32,016
Також, за день до того, я дзвонила
до міста, куди збиралась їхати,
137
00:06:32,040 --> 00:06:37,200
щоб дізнатись, чи є можливість орендувати
скутер у разі, якщо мій зламається.
138
00:06:37,680 --> 00:06:39,840
Отож, у моєму випадку
все дещо інакше.
139
00:06:40,480 --> 00:06:41,736
Коли я заїжджаю до літака,
140
00:06:41,760 --> 00:06:46,200
я користуюсь своїм даром до базікання і прошу леді
закинути багаж, і вона допомагає мені.
141
00:06:46,800 --> 00:06:48,536
Я намагаюсь не пити
і не їсти у літаку,
142
00:06:48,560 --> 00:06:51,456
тому що не хочу підійматись
і ходити по салону,
143
00:06:51,480 --> 00:06:53,056
але у природи
свої плани,
144
00:06:53,080 --> 00:06:55,656
і не так давно
поклик природи все ж узяв своє.
145
00:06:55,680 --> 00:06:58,056
Я підійшла
до передньої частини літака
146
00:06:58,080 --> 00:07:00,096
і промовила до стюардеси:
147
00:07:00,120 --> 00:07:03,440
"Чи не могли б ви подивитись
за дверима? Я не дотягуюсь до замка".
148
00:07:04,640 --> 00:07:08,416
І от я всередині, роблю свої справи,
і двері відчиняються.
149
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
І там стоїть чоловік
150
00:07:10,880 --> 00:07:13,416
з виразом жаху
на обличчі.
151
00:07:13,440 --> 00:07:14,821
Я впевнена, що
виглядала так само.
152
00:07:15,880 --> 00:07:20,200
Коли я вийшла, то помітила,
що він сидів прямо навпроти мене,
153
00:07:21,520 --> 00:07:24,400
і він повністю, абсолютно
збентежений.
154
00:07:25,120 --> 00:07:27,816
Я підійшла до нього і
спокійно сказала:
155
00:07:27,840 --> 00:07:30,136
"Ви так само про це
назавжди запам'ятаєте, як і я?"
156
00:07:30,160 --> 00:07:32,840
(сміх)
157
00:07:36,120 --> 00:07:38,096
І він такий: "Думаю, що так".
158
00:07:38,120 --> 00:07:39,776
(сміх)
159
00:07:39,800 --> 00:07:43,096
Що ж, якщо він не говорить
про це публічно, то я говорю.
160
00:07:43,120 --> 00:07:44,936
(сміх)
161
00:07:44,960 --> 00:07:47,736
Але ми пробалакали з ним
до кінця польоту,
162
00:07:47,760 --> 00:07:51,656
познайомились, говорили про
наші сім'ї, спорт, роботу,
163
00:07:51,680 --> 00:07:53,376
а коли приземлились,
він сказав:
164
00:07:53,400 --> 00:07:55,576
"Мішель, я помітив, що
хтось закинув нагору вашу сумку.
165
00:07:55,600 --> 00:07:56,816
Можна подати її вам?"
166
00:07:56,840 --> 00:07:58,520
І я сказала:
"Звичайно, дякую".
167
00:07:59,440 --> 00:08:01,576
Ми побажали одне одному
всього доброго,
168
00:08:01,600 --> 00:08:03,496
і найважливіша подія того дня
169
00:08:03,520 --> 00:08:07,296
була в тому, що він не йшов з літака
збентежений,
170
00:08:07,320 --> 00:08:09,736
з отим бентежним
досвідом.
171
00:08:09,760 --> 00:08:12,176
Він не забуде цього,
і я також,
172
00:08:12,200 --> 00:08:14,456
але я думаю, що він
запам'ятає більше за це
173
00:08:14,480 --> 00:08:17,200
наше спілкування,
наші різні точки зору.
174
00:08:18,240 --> 00:08:20,216
Коли ви подорожуєте
між країнами,
175
00:08:20,240 --> 00:08:22,816
це може стати певним чином
більшим випробуванням.
176
00:08:22,840 --> 00:08:25,576
Декілька років тому
я була у Занзібарі,
177
00:08:25,600 --> 00:08:27,216
їхала собі -
178
00:08:27,240 --> 00:08:28,440
і ви тільки подумайте,
як це виглядало.
179
00:08:29,440 --> 00:08:33,895
Маленька, білошкіра
блондинка у візку.
180
00:08:33,919 --> 00:08:35,880
Таке не кожного
дня побачиш у Занзібарі.
181
00:08:37,360 --> 00:08:40,936
Тож я піднялась, і - завдяки таланту до базікання -
почала розмову з персоналом.
182
00:08:40,960 --> 00:08:44,376
Дуже дружньо я розпитувала їх
про їхню культуру і тому подібне,
183
00:08:44,400 --> 00:08:47,216
і раптом помітила, що там не було
трапу до літака.
184
00:08:47,240 --> 00:08:49,176
Тож я сказала:
185
00:08:49,200 --> 00:08:51,256
"Мало того, що ви
змушені підняти мій візок,
186
00:08:51,280 --> 00:08:53,520
мені також потрібна допомога,
щоб піднятись по сходах".
187
00:08:53,920 --> 00:08:57,776
Отож, ми провели близько
години разом, чекаючи на літак,
188
00:08:57,800 --> 00:08:59,656
і то була дивовижна година.
189
00:08:59,680 --> 00:09:03,136
Погляди змінились для нас обох
у той день.
190
00:09:03,160 --> 00:09:04,576
І як тільки я сіла на борт,
191
00:09:04,600 --> 00:09:07,536
він поплескав мене по спині
і побажав мені всього найкращого,
192
00:09:07,560 --> 00:09:09,776
і я була йому
дуже вдячна.
193
00:09:09,800 --> 00:09:14,256
І знову: я вважаю, що він
запам'ятає цей момент,
194
00:09:14,280 --> 00:09:17,840
а не той, коли я вперше з'явилась
і виникла трохи ніякова ситуація.
195
00:09:19,440 --> 00:09:21,856
Як ви помітили,
я отримую багато допомоги.
196
00:09:21,880 --> 00:09:23,816
Я б не була там, де
я є сьогодні,
197
00:09:23,840 --> 00:09:28,176
якби не моя сім'я,
мої друзі, мої колеги
198
00:09:28,200 --> 00:09:29,896
і багато незнайомців,
199
00:09:29,920 --> 00:09:33,200
які допомагають мені
кожного дня.
200
00:09:34,040 --> 00:09:37,856
Дуже важливо, що у кожного з нас
є система підтримки.
201
00:09:37,880 --> 00:09:40,496
Прохати по допомогу -
це прояв сили,
202
00:09:40,520 --> 00:09:41,736
а не слабкості.
203
00:09:41,760 --> 00:09:43,320
(оплески)
204
00:09:48,880 --> 00:09:51,776
Нам всім потрібна допомога
протягом усього нашого життя,
205
00:09:51,800 --> 00:09:54,216
але це так само важливо,
206
00:09:54,240 --> 00:09:57,656
як і те, що ми є частиною
системи підтримки інших людей.
207
00:09:57,680 --> 00:10:00,856
Ми повинні прийняти цей спосіб
дякувати у відповідь.
208
00:10:00,880 --> 00:10:04,760
Всі ми, очевидно, повинні відігравати
певну роль в наших власних успіхах,
209
00:10:05,600 --> 00:10:09,176
але подумайте про роль, яку ми повинні
грати в успіхах інших людей,
210
00:10:09,200 --> 00:10:12,880
так само як інші люди відіграють
роль у моєму повсякденному житті.
211
00:10:14,000 --> 00:10:17,536
Допомагати одне одному -
життєво важливо,
212
00:10:17,560 --> 00:10:22,880
тому що суспільство все більше і більше
заганяє людей у власні бункери,
213
00:10:24,040 --> 00:10:26,560
спираючись на
упередження та ідеології.
214
00:10:27,600 --> 00:10:30,120
Ми повинні дивитись глибше
215
00:10:31,080 --> 00:10:33,216
і зіткнутись з істиною,
216
00:10:33,240 --> 00:10:36,096
що жоден з нас - не те,
що ви бачите перед собою.
217
00:10:36,120 --> 00:10:38,216
Ми -- це дещо більше,
218
00:10:38,240 --> 00:10:41,520
і всі ми стикаємось з труднощами,
невидимими для інших.
219
00:10:43,240 --> 00:10:46,216
Життя без осуду
220
00:10:46,240 --> 00:10:50,576
дає нам усім змогу
ділитись цим досвідом
221
00:10:50,600 --> 00:10:53,656
і мати абсолютно
різні точки зору,
222
00:10:53,680 --> 00:10:57,360
так само як і декілька тих людей,
про яких я згадувала у своїх історіях.
223
00:10:59,280 --> 00:11:01,576
Тож запам'ятайте: ходити можна
224
00:11:01,600 --> 00:11:04,080
тільки у своєму взутті, як то кажуть.
225
00:11:04,840 --> 00:11:06,680
Я не можу ходити у вашому.
226
00:11:07,280 --> 00:11:10,256
Я знаю, що не можете, бо у мене
нога має 8.9 сантиметра.
227
00:11:10,280 --> 00:11:11,376
(сміх)
228
00:11:11,400 --> 00:11:12,600
Але ви можете спробувати.
229
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
Однак ми можемо зробити
дещо більше, ніж це.
230
00:11:16,920 --> 00:11:20,776
Зі співчуттям, мужністю
і розумінням,
231
00:11:20,800 --> 00:11:23,496
ми можемо йти
пліч-о-пліч
232
00:11:23,520 --> 00:11:25,576
і підтримувати одне одного.
233
00:11:25,600 --> 00:11:28,256
Подумайте, як може
змінитись суспільство,
234
00:11:28,280 --> 00:11:29,936
якщо всі ми будемо
так робити --
235
00:11:29,960 --> 00:11:33,400
замість того, щоб судити
лише те, що ви бачите.
236
00:11:33,960 --> 00:11:35,176
Дякую.
237
00:11:35,200 --> 00:11:40,880
(оплески)
238
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
Дякую вам.