0:00:00.560,0:00:04.976 Herkesin hayatında sanki dünmüş gibi[br]hatırladığı dönüm noktaları vardır. 0:00:05.000,0:00:08.380 Benim için birincisi, anaokuluna[br]başladığım ilk gündü. 0:00:08.380,0:00:12.100 Ağabeyim okuldaydı ve[br]sıra bendeydi. 0:00:13.060,0:00:15.450 Koridordan koşarak gittim. 0:00:15.450,0:00:17.810 Altıma yapacak kadar[br]heyecanlıydım desem yeridir. 0:00:18.450,0:00:20.066 Kapıya ilerlediğimde 0:00:20.066,0:00:22.690 beni sıcak bir karşılamayla[br]bekleyen bir öğretmen vardı. 0:00:22.690,0:00:23.846 Beni sınıfa götürüp 0:00:23.846,0:00:25.332 eşyalarımızı koyduğumuz 0:00:25.332,0:00:26.708 küçük dolabı gösterdi. 0:00:26.708,0:00:30.574 Hepimiz o dolapları hatırlarız, değil mi? 0:00:31.468,0:00:34.234 Sonra bana dönüp[br]''Hadi git çocukların arasına katıl. 0:00:34.234,0:00:36.244 Ders başlayana kadar oynayın,'' dedi. 0:00:36.284,0:00:39.500 Ben de, sanki babamın[br]yeriymiş gibi oraya kuruluverdim. 0:00:39.500,0:00:41.190 Oynamaya başladım. 0:00:41.190,0:00:43.212 Birdenbire yanımdaki çocuk, 0:00:43.242,0:00:45.578 daha dün gibi hatırlıyorum, 0:00:45.578,0:00:48.123 beyaz bir tişört ve[br]mavi şortu vardı üstünde. 0:00:49.059,0:00:51.276 Birden oyunu bırakıp bana, 0:00:51.276,0:00:53.856 ''Niye kısasın sen?'' diye sordu. 0:00:53.856,0:00:56.822 Bense oynamaya devam ettim. [br]Benimle konuştuğunu düşünmemiştim. 0:00:56.822,0:00:58.122 (Kahkahalar) 0:00:58.122,0:00:59.898 Sesini yükselterek tekrar şöyle dedi: 0:00:59.898,0:01:02.158 ''Hey, neden bu kadar kısasın sen?" 0:01:02.564,0:01:05.650 Kafamı kaldırıp ''Ne demek istiyorsun? 0:01:05.650,0:01:07.525 Mutluyuz işte oynayalım. 0:01:07.525,0:01:09.251 Bunu bekliyordum'' dedim. 0:01:09.841,0:01:12.487 Oynamaya devam ettik ve bir dakika sonra 0:01:12.487,0:01:15.925 yanımdaki beyaz bulüzle[br]pembe etek giyen kız 0:01:15.944,0:01:18.534 ayağa kalktı, ellerini beline koyup 0:01:18.894,0:01:21.099 ''gerçekten ya, neden[br]farklı görünüyorsun?'' dedi. 0:01:21.774,0:01:24.687 Ben de, ''Ne farklısı ya? 0:01:24.687,0:01:28.556 Farklı görünmüyorum. Kısa da değilim.[br]Oynayalım hadi'' dedim. 0:01:28.696,0:01:33.042 O an kafamı kaldırıp bakmamla[br]tüm etrafımdaki tüm 0:01:33.042,0:01:35.592 çocukların oynamayı bırakmış[br]bana baktıklarını gördüm. 0:01:36.452,0:01:40.418 Bugünün tabiriyle [br]''Hadi be...'' ya da ''yok artık'' 0:01:40.418,0:01:41.728 diye düşündüm. 0:01:41.728,0:01:45.914 (Kahkahalar) 0:01:45.914,0:01:47.684 Ne olmuştu birdenbire? 0:01:48.694,0:01:53.164 Sabah gelirken topladığım tüm öz güvenimi 0:01:53.284,0:01:55.474 gittikçe yitirmeye başlamıştım. 0:01:55.474,0:01:57.414 Sorularsa gelmeye devam ediyordu. 0:01:57.864,0:02:00.130 Gün bitiminde, eve gitmeden hemen önce 0:02:00.130,0:02:02.120 öğretmen hepimizi topladı, 0:02:02.128,0:02:04.664 bense oluşturdukları çemberin[br]dışında kalmıştım. 0:02:04.664,0:02:06.600 Kimseye bakamıyordum. 0:02:06.600,0:02:09.296 Hâlâ ne olduğunu anlamıyordum. 0:02:10.123,0:02:12.029 O günden sonra uzun bir süre 0:02:12.029,0:02:14.219 toplum içine çıkmaktan nefret ettim. 0:02:14.219,0:02:16.776 İnsanların bana her göz dikişini,[br]her kıkırdayışını, 0:02:17.056,0:02:18.322 her beni işaret edişini, 0:02:18.632,0:02:20.148 parmağı değil, 0:02:20.158,0:02:22.124 ''beni'' işaret edişini hissediyordum. 0:02:22.124,0:02:23.740 Bu yaptıklarından nefret ediyordum. 0:02:23.740,0:02:27.296 Sanki kimse beni göremeyecekmiş gibi[br]ebeveynlerimin arkasına saklanıyordum. 0:02:27.496,0:02:29.592 Çocuk, ne başka çocuğun 0:02:29.872,0:02:32.002 merakını anlar, ne de 0:02:32.322,0:02:34.038 yetişkin birinin cahilliğini. 0:02:34.708,0:02:38.274 Fark ettim ki, gerçek dünya 0:02:38.334,0:02:43.474 mecazen de, gerçekten de[br]benim boyumdakiler için değildi. 0:02:44.264,0:02:47.690 Fark ettiğiniz üzere bu boyla 0:02:47.700,0:02:51.470 tanınmama şansım yok. 0:02:51.520,0:02:55.276 Hayatımız boyunca[br]birçok zorlukla karşılaşırız. 0:02:55.276,0:02:58.112 Özellikle de dışarıda gördüğünüz[br]benim gibi insanlar için. 0:02:58.112,0:02:59.938 Pek göremezsiniz aslında. 0:02:59.938,0:03:04.304 Dışarıdan baktığınızda birinin[br]akıl hastalığıyla uğraşıp uğraşmadığını, 0:03:04.304,0:03:07.550 cinsiyetiyle ilgili sorun[br]yaşayıp yaşamadığını bilemezsiniz. 0:03:07.550,0:03:09.706 Hasta ebeveynlerine mi bakıyor, 0:03:09.706,0:03:11.852 parasal sıkıntıları mı var. 0:03:11.852,0:03:14.348 Bunları öyle dışarıdan bakıp göremezsiniz. 0:03:14.618,0:03:17.784 Mesela benim sorunumun 0:03:17.784,0:03:19.804 boyum olduğunu görüyorsunuz. 0:03:19.804,0:03:23.910 Fakat görmeniz,[br]aslında benim kim olduğumu, 0:03:23.910,0:03:26.386 nelerle uğraştığımı[br]anladığınız anlamına gelmez. 0:03:26.386,0:03:29.322 Ben buraya bir miti[br]çürütmeye geldim aslında. 0:03:29.322,0:03:32.988 Kendinizi başkasının yerine[br]koyabileceğinize inanmıyorum. 0:03:32.988,0:03:37.404 İşte bu yüzden de fedakârlık[br]yapacak yollar aramalıyız. 0:03:37.614,0:03:41.170 Basitçe, ben asla sizin gibi olmanın[br]ne demek olduğunu bilemeyeceğim 0:03:41.170,0:03:44.236 ve siz de benim gibi olmanın[br]nasıl bir şey olduğunu bilemezsiniz. 0:03:44.236,0:03:47.992 Ne sizin korkularınızla yüzleşebilir,[br]ne de hayallerinizin peşinden koşabilirim. 0:03:47.992,0:03:49.688 Siz de aynını benim yerime yapamazsınız. 0:03:49.688,0:03:52.484 Fakat birbirimizi destekleyebiliriz. 0:03:52.514,0:03:55.140 Kendimizi başkasının yerine koymaktansa 0:03:55.140,0:03:58.520 kendimize fedakârlık yapacak[br]yeni yollar bulmalıyız. 0:03:59.188,0:04:01.514 Çok erken yaşlarda, diğer insanlardan 0:04:01.514,0:04:04.844 farklı şeyler yapmam[br]gerektiğini öğrenmiştim. 0:04:05.184,0:04:08.850 Aynı zamanda, eşit şeyler yapmam[br]gerektiğini de öğrenmiştim. 0:04:09.020,0:04:10.924 Sınıf gibi mesela. 0:04:10.924,0:04:13.470 Ha, ha, ha. Eşittim. 0:04:13.990,0:04:16.356 Aslına bakarsanız, sınıfta sivrildim. 0:04:16.766,0:04:20.966 Bu benim için hayati derecede önemliydi, 0:04:21.096,0:04:23.902 çünkü büyüdükçe öğrendim ki,[br]fiziksel bir iş yapamazdım. 0:04:23.902,0:04:26.297 Eğitime ihtiyacım vardı. 0:04:26.297,0:04:29.314 Ben de devam edip[br]üniversite diploması aldım. 0:04:29.314,0:04:32.884 Fakat iş anlamında herkesten[br]bir adım geride olduğumu farkındaydım. 0:04:32.884,0:04:35.820 İleri düzey üniversite[br]diplomasına ihtiyacım vardı. 0:04:35.820,0:04:37.016 Onu da aldım. 0:04:37.016,0:04:39.482 Şimdiyse iş görüşmesi için hazırım. 0:04:39.482,0:04:42.688 İlk iş görüşmenizi hatırlıyor musunuz?[br]Ne giyeceğim? 0:04:42.688,0:04:44.424 Nasıl sorular soracaklar? 0:04:44.424,0:04:46.400 Sıkıca tokalaşmayı da unutma. 0:04:46.400,0:04:48.166 Sizinle oradaydım ben de. 0:04:48.216,0:04:50.156 Görüşmemden 24 saat önce 0:04:50.156,0:04:52.482 küçüklüğümden beri tanıdığım bir arkadaşım 0:04:52.482,0:04:56.658 arayıp, ''Michele, görüşmeye gideceğin[br]binada merdivenler var'' dedi. 0:04:56.658,0:04:58.924 Merdivenleri çıkamayacağımı biliyordu. 0:04:58.924,0:05:00.940 Birdenbire odaklandığım konu değişmişti. 0:05:00.940,0:05:04.696 "Oraya gittiğimde ne yapacağım?"[br]diye düşünüyordum. 0:05:05.100,0:05:10.718 Erkenden gidip yük rampası bulup[br]üstüne bindim ve harika bir görüşmeydi. 0:05:10.898,0:05:14.748 O gün neler yaşadığım hakkında en ufak[br]fikirleri yoktu ama sorun da değildi. 0:05:14.748,0:05:18.084 Büyük ihtimalle karşılaştığım[br]en büyük zorluğun o gün görüşme veya 0:05:18.084,0:05:20.294 binaya girmek olduğunu düşünüyorsunuzdur. 0:05:20.294,0:05:24.540 Aslında karşılaştığım[br]en büyük zorluk o gün birini 0:05:24.540,0:05:26.273 ezmeden yük rampasına çıkmaktı. 0:05:26.273,0:05:29.629 Havaalanları, koridorlar, otoparklar, 0:05:29.629,0:05:33.164 yük rampaları gibi şeyleri 0:05:33.164,0:05:36.124 kullanmaya yatkın değilim. 0:05:36.124,0:05:38.800 Bu yüzden de çok dikkatli olmalıyım. 0:05:38.800,0:05:42.480 Bazı şeyleri önceden tahmin edip ona göre[br]farklı davranmam gerekiyor. 0:05:42.480,0:05:44.956 Bazense olabildiğince hızlı[br]hareket etmem gerekiyor. 0:05:45.294,0:05:47.000 Velhasıl, işi aldım. 0:05:47.240,0:05:49.880 Şu anki pozisyonumda biraz[br]seyahat etmem gerekiyor. 0:05:49.880,0:05:52.970 Bugünlerde seyahat hepimiz için[br]sorun teşkil ediyor. 0:05:52.970,0:05:57.696 Belki siz, havaalanına gidip güvenlikten[br]geçtikten sonra kapıya gidiyorsunuz. 0:05:57.696,0:06:02.006 Koridor ya da cam kenarı koltuğumu[br]aldım mı? Yükseltmemi aldım mı? 0:06:02.006,0:06:04.482 Ben öncelikle hiçbir yerden geçmiyorum. 0:06:04.482,0:06:05.562 (Kahkahalar) 0:06:05.562,0:06:07.858 Ulaştırma Güvenlik İdaresi'ne gitmiyorum, 0:06:07.858,0:06:10.834 çünkü kendim çaresine bakıyorum. 0:06:11.214,0:06:13.180 Bu konuda yorum yapmayacağım. 0:06:13.180,0:06:15.730 Çıkışa doğru yürüdüm. 0:06:16.042,0:06:19.118 Ağzım bayağı iyi laf yapar. Ben de gittim 0:06:19.408,0:06:23.684 kapı görevlisiyle konuşup dedim ki[br]''Bu arada mobiletimin kilosu bu, 0:06:23.844,0:06:26.100 kuru pil bataryam da var, 0:06:26.100,0:06:28.836 bir de uçak kapısına kadar[br]mobiletimi sürebilirim.'' 0:06:28.926,0:06:32.352 Bir gün öncesinden de[br]gideceğim şehri arayıp 0:06:32.352,0:06:37.542 kendi mobiletimin kırılmasına karşın[br]nereden mobilet kiralayabileceğimi sordum. 0:06:37.712,0:06:40.448 Gördüğünüz gibi benim açımdan[br]işler biraz daha farklı. 0:06:40.448,0:06:42.948 Uçağa bindiğimde de ağzımın laf[br]yapması işime yaradı. 0:06:42.948,0:06:45.418 Bir hanımefendiden çantamı[br]yukarı koymasını rica ettim. 0:06:45.418,0:06:46.978 O da zarif bir şekilde yaptı. 0:06:46.978,0:06:49.274 Uçakta bir şeyler yeyip içmemeye[br]gayret ediyorum. 0:06:49.274,0:06:51.624 Kalkıp uçakta yürümek[br]zorunda kalmak istemiyorum. 0:06:51.624,0:06:53.480 Tabii, evdeki hesap çarşıya uymaz. 0:06:53.480,0:06:56.288 Çok geçmeden çaldı, ben de cevap verdim. 0:06:56.288,0:06:58.144 kalkıp uçağın ön kısmına doğru yürüdüm. 0:06:58.144,0:07:01.080 Kabin görevlisiyle iki çift laf ettik. 0:07:01.080,0:07:04.666 O sırada ''Kapıya bakabilir misin?[br]Ben kilide yetişemiyorum da'' dedim. 0:07:04.828,0:07:07.534 Ben işime bakarken kapı açıldı. 0:07:07.534,0:07:09.684 Dehşetle bakan 0:07:09.684,0:07:12.630 bir bey duruyordu orada. 0:07:12.630,0:07:15.060 Ben de aynı öyle bakıyordum kesin. 0:07:15.755,0:07:20.461 Dışarı çıktığımda o beyin hemen[br]çaprazımda oturduğunu gördüm. 0:07:21.761,0:07:24.962 Bayağı utanmış hâldeydi. 0:07:24.962,0:07:28.212 Kalkıp sessizce yanına gittim[br]ve şöyle dedim: 0:07:28.212,0:07:31.092 ''Siz de benim gibi[br]hatırlayacak mısınız bunu?'' 0:07:31.092,0:07:35.388 (Kahkahalar) 0:07:35.598,0:07:38.214 ''Galiba,'' diye yanıtladı. 0:07:38.214,0:07:40.054 (Kahkahalar) 0:07:40.054,0:07:43.840 Büyük ihtimalle o bunu açık açık [br]anlatmıyordur ama ben anlatıyorum. 0:07:43.840,0:07:45.266 (Kahkahalar) 0:07:45.266,0:07:47.252 Tabii, tüm uçuş boyunca konuştuk. 0:07:47.252,0:07:51.468 Birbirimizi tanıdık, ailelerimiz, spor,[br]iş falan hakkında konuştuk. 0:07:51.468,0:07:54.364 Uçak indiğinde de, ''Michele, sanırım[br]biri çantanı koymuştu, 0:07:54.364,0:07:57.090 senin için çantanı [br]indirebilir miyim?'' dedi. 0:07:57.090,0:07:58.936 ''Tabii, teşekkür ederim'' dedim. 0:07:59.340,0:08:01.856 Sonra da birbirimize iyi günler diledik. 0:08:01.856,0:08:04.262 O günün en önemli noktası, bir daha 0:08:04.262,0:08:06.862 bu utançla yaşamayacak olmasıydı. 0:08:06.862,0:08:09.738 Yani o an yaşadığı utançla. 0:08:09.738,0:08:12.014 İkimiz için de unutulmayacak bir anı oldu. 0:08:12.014,0:08:15.410 Bence o daha çok sohbetimizi 0:08:15.410,0:08:17.826 ve bakış açılarımızı hatırlayacak. 0:08:18.306,0:08:20.282 Uluslararası seyahat ettiğinizde 0:08:20.282,0:08:23.178 bazı konular daha zor oluyor. 0:08:23.178,0:08:25.898 Birkaç yıl önce Zanzibar'dayken 0:08:25.898,0:08:27.874 dönerek içeriye girdim. 0:08:27.874,0:08:29.820 Bunu düşünüyorum. 0:08:29.820,0:08:33.896 Kısa, beyaz tenli, sandalyede oturan[br]sarışın bir kadındı. 0:08:33.922,0:08:36.248 Belki her gün olan bir şey değil bu. 0:08:37.398,0:08:41.588 Yine gevezeliğimle gidip[br]görevliyle konuşmaya başladım. 0:08:41.588,0:08:44.773 Kültürlerini falan sordum. 0:08:44.773,0:08:46.734 Fark ettim ki körük yoktu. 0:08:46.734,0:08:48.970 ''Merdivenleri çıkmam konusunda 0:08:48.970,0:08:51.316 biraz yardım fena olmaz'' 0:08:51.316,0:08:53.772 dedim. 0:08:54.012,0:08:57.408 Uçağı beklerken birkaç saatimizi[br]birlikte geçirmemiz gerekti. 0:08:57.408,0:08:59.824 Hayatımın en mükemmel anlarıydı. 0:08:59.824,0:09:02.634 O gün, her ikimizin de[br]bakış açıları değişti. 0:09:02.934,0:09:05.260 Uçağa bindiğimizde sırtımı 0:09:05.280,0:09:07.726 sıvazlayıp kendine iyi bak dedi, 0:09:07.746,0:09:09.732 ben de teşekkür ettim. 0:09:09.916,0:09:16.102 Yine onun, o günü benden daha[br]net hatırlayacağını düşünüyorum, 0:09:16.102,0:09:18.652 biraz çekinme söz konusuydu. 0:09:18.962,0:09:22.118 Fark ettiğiniz üzere birçok[br]kişiden yardım alıyorum. 0:09:22.118,0:09:25.104 Eğer ailem, arkadaşlarım,[br]iş arkadaşlarım ve 0:09:25.104,0:09:28.664 dışarıda bana yardım eden[br]onca yabancı olmasaydı 0:09:28.664,0:09:31.080 bugün olduğum yerde 0:09:31.080,0:09:33.016 olamazdım. 0:09:34.080,0:09:37.976 İnsanların birbirini desteklemesi[br]çok güzel bir şey. 0:09:38.026,0:09:40.532 Yardım istemek insanı güçlendirir, 0:09:40.632,0:09:42.312 zayıf düşürmez. 0:09:42.312,0:09:48.898 (Alkışlar) 0:09:48.898,0:09:51.894 Hayatımızın bazı noktalarında[br]hepimizin yardıma ihtiyacı olur. 0:09:51.894,0:09:54.700 Fakat bu, diğer insanları[br]destekleyenlerden 0:09:54.780,0:09:57.610 biri olmamız kadar önemlidir. 0:09:57.680,0:10:00.576 İnsanlara yardım etmeye alışmalıyız. 0:10:00.764,0:10:04.880 Hepimizin kendi başarımızda[br]bir rolü vardır elbette 0:10:05.370,0:10:09.536 ama diğer insanların başarılarında[br]oynayacağımız rolü düşünün. 0:10:09.536,0:10:13.592 Her gün insanların benim hayatımda[br]oynadıkları rol gibi. 0:10:13.834,0:10:17.714 Birbirimize yardım etmemiz[br]çok ama çok önemli. 0:10:17.714,0:10:23.220 Çünkü ön yargı ve ideolojiler[br]yüzünden toplum 0:10:23.220,0:10:26.660 insanları depolara kapatıyor. 0:10:27.484,0:10:30.580 Geçmişte olanlara bakıp 0:10:30.580,0:10:33.610 gerçekle yüzleşmemiz lazım. 0:10:33.610,0:10:36.240 Hiçbirimizin göründüğü gibi[br]olmadığı gerçeğiyle. 0:10:36.330,0:10:38.300 Görünenden daha çok şey var. 0:10:38.320,0:10:41.744 Görmediğiniz şeylerle uğraşıyoruz. 0:10:42.714,0:10:46.460 Yargılamadan yaşarsak 0:10:46.460,0:10:50.016 bu deneyimleri paylaşabiliriz. 0:10:50.720,0:10:54.550 Tıpkı anlattığım hikâyelerdeki[br]insanlar gibi tamamen farklı 0:10:54.550,0:10:57.526 bakış açılarına sahip olabiliriz. 0:10:58.878,0:11:01.354 Lütfen unutmayın. Yalnızca kendi 0:11:01.354,0:11:04.110 pencerenizden görebilirsiniz hayatı. 0:11:04.630,0:11:06.710 Ben sizin pencerenizden bakamam. 0:11:06.954,0:11:10.360 Benim boyumda da yürüyemezsiniz,[br]biliyoruz bunu. 0:11:10.360,0:11:11.750 (Kahkahalar) 0:11:11.750,0:11:13.590 Ama deneyebilirsiniz. 0:11:14.408,0:11:17.214 Ancak denemekten daha[br]fazlasını yapabiliriz. 0:11:17.214,0:11:20.150 Merhamet, cesaret ve anlayışla 0:11:20.920,0:11:23.320 yan yana yürüyebilir, 0:11:23.320,0:11:25.480 birbirimize yardım edebiliriz. 0:11:25.480,0:11:29.336 Gördüklerimiz karşısında[br]insanları yargılamak yerine 0:11:29.336,0:11:32.032 bunları yaptığımızda toplumun nasıl 0:11:32.032,0:11:34.088 değişeceğini düşünün. 0:11:34.088,0:11:35.614 Teşekkür ederim. 0:11:35.614,0:11:40.270 (Alkışlar) 0:11:40.270,0:11:41.840 Teşekkürler.