1 00:00:00,560 --> 00:00:04,976 У всех бывают переломные моменты в жизни, которые мы хорошо помним. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,616 Первым таким моментом для меня стал поход в детский сад. 3 00:00:08,640 --> 00:00:12,270 Мой старший брат в то время учился в школе, и, клянусь, пришло моё время. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,256 Вот я иду по коридору. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,760 Я сильно волновалась, что чуть не опи́салась. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,096 Вот я подхожу к двери, 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,736 там стоит учительница с приветливой улыбкой, 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,896 она провела меня в класс, 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,496 показала мне мой уютный закуток — 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,136 мы все помним те маленькие шкафчики, не так ли, — 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,600 мы туда складываем вещи. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,216 Затем она сказала: «Иди туда к детям 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,520 и поиграй с ними до начала урока». 14 00:00:36,160 --> 00:00:39,616 Я пошла туда и села с таким видом, как будто это моё место, 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,056 и вот я играю, 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,985 как вдруг один мальчик рядом со мной — 17 00:00:43,009 --> 00:00:46,056 он был одет в белую рубашку и синие шорты, 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,050 я помню это, как будто это было вчера, — 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,496 вдруг он перестёт играть и спрашивает: 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,120 «Почему ты такая маленькая?» 21 00:00:53,850 --> 00:00:56,906 Я продолжала играть. Я не думала, что он говорит со мной. 22 00:00:56,906 --> 00:00:57,856 (Смех) 23 00:00:57,880 --> 00:00:59,696 Повысив голос, он спросил: 24 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 «Эй, почему ты такая маленькая?» 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,016 Я подняла голову и сказала: 26 00:01:04,040 --> 00:01:07,736 «О чём ты говоришь? Давайте просто поиграем, нам всем хорошо, 27 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 я так этого ждала». 28 00:01:09,920 --> 00:01:12,096 Итак, мы играем, но примерно через минуту 29 00:01:12,120 --> 00:01:15,776 девчушка в белой рубашке и розовой юбке рядом с ним встала, 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,506 положила руки на бёдра и сказала: 31 00:01:18,506 --> 00:01:21,320 «Почему ты выглядишь не так, как мы?» 32 00:01:21,560 --> 00:01:24,456 Я спросила: «О чём ты говоришь? 33 00:01:24,480 --> 00:01:27,840 Я не выгляжу по-другому. Я не маленькая. Давайте, просто поиграем». 34 00:01:28,520 --> 00:01:32,016 В тот момент я окинула взглядом круг детей, в котором сидела; 35 00:01:32,040 --> 00:01:35,400 все дети перестали играть, все смотрели на меня. 36 00:01:36,120 --> 00:01:37,696 Мне сейчас интересно, 37 00:01:37,720 --> 00:01:41,496 как бы я сказала теперешним языком: «О, Боже» или «Что за?» 38 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 (Смех) 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,790 Что только что произошло? 40 00:01:48,240 --> 00:01:51,856 Вся уверенность, с которой я вошла тем утром в класс, 41 00:01:51,880 --> 00:01:55,216 потихоньку испарялась по мере того, 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,920 как вопросы продолжали сыпаться. 43 00:01:57,640 --> 00:02:00,176 К концу того утра, до того, как я пошла домой, 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,136 учитель построил круг из нас, 45 00:02:02,160 --> 00:02:04,856 и я оказалась вне круга. 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,386 Я не могла ни на кого смотреть. 47 00:02:06,386 --> 00:02:08,970 Я не могла понять, что только что произошло. 48 00:02:10,038 --> 00:02:11,936 В течение следующих нескольких лет 49 00:02:11,960 --> 00:02:14,056 я ненавидела выходить на улицу. 50 00:02:14,080 --> 00:02:16,976 Я чувствовала каждый взгляд, каждой смешок, 51 00:02:17,000 --> 00:02:18,656 каждый направленный палец, 52 00:02:18,680 --> 00:02:20,096 не «тот» палец, 53 00:02:20,120 --> 00:02:22,056 а направленный на меня палец — 54 00:02:22,080 --> 00:02:23,336 я ненавидела всё это. 55 00:02:23,360 --> 00:02:26,420 Я пряталась за ногами родителей, чтобы меня никто не мог видеть. 56 00:02:27,200 --> 00:02:28,576 В детстве 57 00:02:28,600 --> 00:02:31,936 нам не понять любопытства другого ребёнка 58 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 или невежества взрослого. 59 00:02:34,680 --> 00:02:39,016 Мне стало совершенно очевидно, что реальный мир построен 60 00:02:39,040 --> 00:02:43,040 не для человека моего роста — как в прямом, так и в переносном смысле. 61 00:02:44,200 --> 00:02:49,776 Я не могу замешаться в толпе, как вы, вероятно, заметили, 62 00:02:49,800 --> 00:02:51,576 но хотя мой рост и бросается в глаза, 63 00:02:51,596 --> 00:02:55,056 нам всем приходится переживать много трудностей на протяжении жизни. 64 00:02:55,080 --> 00:02:58,056 Некоторые, как мои, можно увидеть. 65 00:02:58,080 --> 00:02:59,656 Но большинство нельзя. 66 00:02:59,680 --> 00:03:04,656 Вы не поймёте, борется ли человек с психическим заболеванием 67 00:03:04,680 --> 00:03:07,256 или с гендерной идентичностью, 68 00:03:07,280 --> 00:03:09,816 заботится ли о пожилом родителе 69 00:03:09,840 --> 00:03:11,576 или у него финансовые трудности. 70 00:03:11,600 --> 00:03:13,950 Такие вещи не видны. 71 00:03:14,560 --> 00:03:16,376 Поэтому, хотя вы видите, 72 00:03:16,400 --> 00:03:19,216 что одна из моих проблем — мой рост, 73 00:03:19,240 --> 00:03:21,576 видеть — не значит понять, 74 00:03:21,600 --> 00:03:26,416 каково мне на самом деле каждый день или через что мне приходится проходить. 75 00:03:26,440 --> 00:03:28,896 Поэтому я здесь, чтобы развенчать миф. 76 00:03:28,920 --> 00:03:33,056 Я не верю, что вы можете влезть в мою шкуру, 77 00:03:33,080 --> 00:03:37,696 и поэтому мы должны придумать новый способ подачи себя. 78 00:03:37,720 --> 00:03:41,616 Проще говоря, я никогда не узнáю, каково быть вами, 79 00:03:41,640 --> 00:03:44,456 а вы никогда не узнаете, каково быть мной. 80 00:03:44,480 --> 00:03:47,866 Я не могу посмотреть в глаза вашим страхам или загореться вашей мечтой, 81 00:03:47,866 --> 00:03:49,306 и вы не сделаете это за меня, 82 00:03:49,306 --> 00:03:51,680 но мы можем поддержать друг друга. 83 00:03:52,360 --> 00:03:54,976 Вместо того, чтобы пытаться влезть в чужую шкуру, 84 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 мы должны найти новый способ подачи себя. 85 00:03:59,440 --> 00:04:01,296 Я довольно рано осознала, 86 00:04:01,320 --> 00:04:05,176 что мне придётся делать многое по-другому, чем большинству людей, 87 00:04:05,200 --> 00:04:08,656 но я также узнала, что есть вещи, в которых я была на равных, 88 00:04:08,680 --> 00:04:10,816 и один из таких примеров — школа. 89 00:04:10,840 --> 00:04:12,800 Хе-хе, хе-хе. Я была на равных. 90 00:04:13,960 --> 00:04:16,896 На самом деле, я преуспевала в школе. 91 00:04:16,920 --> 00:04:20,495 Это было жизненно важно, ведь когда я повзрослела, 92 00:04:20,519 --> 00:04:23,816 я поняла, что я не смогу выполнять физическую работу. 93 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 Мне было нужно образование. 94 00:04:26,240 --> 00:04:29,176 Поэтому я пошла и получила высшее образование, 95 00:04:29,200 --> 00:04:32,976 но я хотела быть на шаг впереди всех в плане работы, 96 00:04:33,000 --> 00:04:36,216 поэтому мне было нужно получить учёную степень — 97 00:04:36,240 --> 00:04:37,656 я пошла дальше и получила её. 98 00:04:37,680 --> 00:04:39,576 Теперь я была готова к своему интервью. 99 00:04:39,600 --> 00:04:42,456 Помните своё первое интервью? Что я надену? 100 00:04:42,480 --> 00:04:43,696 Какие будут вопросы? 101 00:04:43,720 --> 00:04:45,520 Не забудьте про крепкое рукопожатие. 102 00:04:46,040 --> 00:04:47,776 Я тоже через это прошла. 103 00:04:47,800 --> 00:04:49,816 За 24 часа до моего интервью 104 00:04:49,840 --> 00:04:52,376 моя подруга, с которой я дружу всю жизнь, 105 00:04:52,400 --> 00:04:56,696 позвонила и сказала: «Мишель, в здании, куда ты идёшь, есть ступеньки». 106 00:04:56,720 --> 00:04:59,146 Она знала, что я не могу подниматься по ступенькам. 107 00:04:59,146 --> 00:05:00,936 Внезапно, мой фокус переместился. 108 00:05:00,936 --> 00:05:04,240 В моём положении меня волновал вопрос, каким образом туда добраться? 109 00:05:05,120 --> 00:05:10,576 Я поехала пораньше, нашла погрузочный док, залезла, и вышло отличное интервью. 110 00:05:10,600 --> 00:05:14,120 Они понятия не имели, через что мне пришлось пройти тогда, ну и отлично. 111 00:05:14,370 --> 00:05:18,216 Вы, наверное, думаете, что моей самой большой проблемой в тот день было интервью 112 00:05:18,216 --> 00:05:19,896 или как попасть в здание. 113 00:05:19,920 --> 00:05:22,536 На самом же деле моя самая большая проблема в тот день 114 00:05:22,560 --> 00:05:25,465 была, как заехать в погрузочный док и не вывалиться. 115 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 В некоторых ситуациях я крайне уязвима: 116 00:05:30,000 --> 00:05:34,296 аэропорты, коридоры, автостоянки, 117 00:05:34,320 --> 00:05:35,520 погрузочные доки. 118 00:05:36,080 --> 00:05:38,096 Поэтому я должна быть очень осторожной. 119 00:05:38,120 --> 00:05:41,056 Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой 120 00:05:41,080 --> 00:05:43,400 и двигаться так быстро, как только могу. 121 00:05:44,680 --> 00:05:46,696 В итоге я получила работу, 122 00:05:46,720 --> 00:05:49,776 и по работе я довольно много путешествую. 123 00:05:49,800 --> 00:05:52,680 Путешествие — вызов для нас всех в эти дни. 124 00:05:53,280 --> 00:05:57,616 Обычно вы едете до аэропорта, пробегаете через охранников, добираетесь до ворот. 125 00:05:57,640 --> 00:06:01,320 Я получила место у прохода или у окна? Перевели ли меня на следующий тариф? 126 00:06:02,080 --> 00:06:04,376 В моем случае, во-первых, я никуда не бегу. 127 00:06:04,400 --> 00:06:05,576 (Смех) 128 00:06:05,600 --> 00:06:07,656 Особенно через контроль безопасности. 129 00:06:07,680 --> 00:06:10,520 Однажды мне пришлось иметь дело с личным досмотром. 130 00:06:11,560 --> 00:06:13,336 Я не буду комментировать это. 131 00:06:13,360 --> 00:06:15,336 После этого я пробиваюсь к воротам, 132 00:06:15,360 --> 00:06:19,136 используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, 133 00:06:19,160 --> 00:06:23,776 обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: «Кстати, мой скутер много весит, 134 00:06:23,800 --> 00:06:25,416 в нём у меня щелочная батарея, 135 00:06:25,440 --> 00:06:27,840 я могу сама докатить её до двери самолёта». 136 00:06:28,640 --> 00:06:32,016 Кроме того, накануне поездки я звоню другой город, куда я лечу, 137 00:06:32,040 --> 00:06:37,200 чтобы узнать, где можно арендовать скутер на случай, если мой сломается по дороге. 138 00:06:37,600 --> 00:06:40,140 Так что из моей шкуры всё выглядит немного иначе. 139 00:06:40,480 --> 00:06:41,736 Когда я сажусь в самолёт, 140 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 я использую свой дар, чтобы попросить стюардессу помочь мне с сумкой. 141 00:06:46,700 --> 00:06:48,746 Я стараюсь не есть и не пить в самолёте; 142 00:06:48,746 --> 00:06:51,456 не хочу, чтобы пришлось вставать и ходить по самолёту, 143 00:06:51,480 --> 00:06:53,056 но у природы свои порядки. 144 00:06:53,080 --> 00:06:55,726 Недавно природа позвала меня, и мне пришлось отозваться. 145 00:06:55,746 --> 00:06:58,056 Я подошла к передней части самолёта 146 00:06:58,080 --> 00:07:00,096 и тихо попросила стюардессу: 147 00:07:00,120 --> 00:07:03,440 «Не посмотрите ли вы за дверью? Я не достаю до замка». 148 00:07:04,640 --> 00:07:08,416 Вот я там занимаюсь своим делом, и дверь распахивается. 149 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 Там стоит мужчина, 150 00:07:10,880 --> 00:07:13,416 с ужасом на лице. 151 00:07:13,440 --> 00:07:15,361 Уверена, что у меня было такое же лицо. 152 00:07:15,880 --> 00:07:20,200 Когда я вышла, я заметила, что он сидит через проход от меня, 153 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 он был в полном смущении. 154 00:07:25,120 --> 00:07:27,816 Я подхожу к нему и тихо спрашиваю: 155 00:07:27,840 --> 00:07:30,136 «Вы запомните это так же, как и я?» 156 00:07:30,160 --> 00:07:32,840 (Смех) 157 00:07:36,120 --> 00:07:38,096 Он говорит: «Я думаю, да». 158 00:07:38,120 --> 00:07:39,776 (Смех) 159 00:07:39,800 --> 00:07:43,096 Вероятно, он не станет публично распространяться об этом, как я. 160 00:07:43,120 --> 00:07:44,936 (Смех) 161 00:07:44,960 --> 00:07:47,736 Мы проговорили до конца полёта, 162 00:07:47,760 --> 00:07:51,656 мы узнали друг друга ближе, мы обсудили наши семьи, спорт, работу. 163 00:07:51,680 --> 00:07:53,376 Когда мы приземлились, он сказал: 164 00:07:53,400 --> 00:07:55,716 «Мишель, я видел, как тебе помогли поднять сумку. 165 00:07:55,716 --> 00:07:57,206 Можно, помогу тебе её достать?» 166 00:07:57,206 --> 00:07:58,690 Я сказала: «Конечно, спасибо». 167 00:07:59,440 --> 00:08:01,576 Мы пожелали друг другу всего хорошего. 168 00:08:01,600 --> 00:08:03,496 Самым важным в тот день стало то, 169 00:08:03,520 --> 00:08:07,296 что он не ушёл с тем чувством полного смущения, 170 00:08:07,320 --> 00:08:09,736 что он пережил в тот момент неловкости. 171 00:08:09,760 --> 00:08:12,176 Он, как и я, не забудет этот неловкий момент, 172 00:08:12,200 --> 00:08:14,456 но я думаю, что он лучше запомнит 173 00:08:14,480 --> 00:08:17,200 нашу беседу и наши разные взгляды на жизнь. 174 00:08:18,240 --> 00:08:20,216 Когда вы путешествуете по всему миру, 175 00:08:20,240 --> 00:08:22,816 всё может оказаться сложнее в некотором смысле. 176 00:08:22,840 --> 00:08:25,576 Несколько лет назад я была в Занзибаре. 177 00:08:25,600 --> 00:08:27,216 Я прикатилась туда 178 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 и стала размышлять: 179 00:08:29,440 --> 00:08:33,895 низкорослая, белокожая блондинка в кресле. 180 00:08:33,919 --> 00:08:35,880 Такое не каждый день увидишь. 181 00:08:37,360 --> 00:08:40,936 Вот я поднимаюсь и начинаю болтать с сотрудником, 182 00:08:40,960 --> 00:08:44,376 очень дружелюбно, и я расспрашиваю об их культуре и так далее, 183 00:08:44,400 --> 00:08:47,216 и тут я замечаю, что трапа нет. 184 00:08:47,240 --> 00:08:49,176 Я была вынуждена сказать: 185 00:08:49,200 --> 00:08:51,256 «Вам не только нужно поднять моё кресло, 186 00:08:51,280 --> 00:08:53,520 но и помочь мне подняться по лестнице». 187 00:08:53,920 --> 00:08:57,776 Таким образом мы провели вместе приблизительно час, ожидая рейса, 188 00:08:57,800 --> 00:08:59,656 и это был самый великолепный час. 189 00:08:59,680 --> 00:09:03,136 Наши взгляды на жизнь в тот день изменилась для нас обоих. 190 00:09:03,160 --> 00:09:04,576 Как только я села в самолёт, 191 00:09:04,600 --> 00:09:07,536 он похлопал меня по спине и пожелал удачи, 192 00:09:07,560 --> 00:09:09,776 и я его горячо поблагодарила. 193 00:09:09,800 --> 00:09:14,256 Я думаю, он лучше запомнит этот момент, 194 00:09:14,280 --> 00:09:17,840 чем тот, когда я впервые появилась и чувствовалось смущение. 195 00:09:19,440 --> 00:09:21,856 Как вы заметили, я получаю много помощи. 196 00:09:21,880 --> 00:09:23,856 Меня бы сегодня не было здесь, 197 00:09:23,856 --> 00:09:28,176 если бы не моя семья, мои друзья, мои коллеги 198 00:09:28,200 --> 00:09:29,896 и многие незнакомцы, 199 00:09:29,920 --> 00:09:33,200 которые помогают мне каждый день. 200 00:09:34,040 --> 00:09:37,856 Очень важно, чтобы у всех нас была система поддержки. 201 00:09:37,880 --> 00:09:40,496 Просить помощи — это сила, 202 00:09:40,520 --> 00:09:41,736 а не слабость. 203 00:09:41,760 --> 00:09:45,540 (Аплодисменты) 204 00:09:48,880 --> 00:09:51,776 Мы все на протяжении жизни нуждаемся в помощи, 205 00:09:51,800 --> 00:09:54,216 и очень важно, 206 00:09:54,240 --> 00:09:57,656 чтобы мы могли поддержать друг друга. 207 00:09:57,680 --> 00:10:00,856 Мы должны принять такой способ отдачи себя. 208 00:10:00,880 --> 00:10:04,760 Мы все сами несём ответственность за наш успех, 209 00:10:05,600 --> 00:10:09,176 но подумайте о том, какую роль надо сыграть в успехах других людей, 210 00:10:09,200 --> 00:10:12,880 так же, как другие люди делают это для меня каждый день. 211 00:10:14,000 --> 00:10:17,536 Чрезвычайно важно, чтобы мы помогали друг другу, 212 00:10:17,560 --> 00:10:22,880 потому что общество создаёт всё больше и больше барьеров, 213 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 обусловленных предубеждениями и идеологиями. 214 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 Мы должны видеть глубже, не только поверхность, 215 00:10:31,080 --> 00:10:33,216 и признать истину, 216 00:10:33,240 --> 00:10:36,096 что никто из нас не является лишь тем, кого мы видим. 217 00:10:36,120 --> 00:10:38,216 Всё это намного сложнее, 218 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 мы все имеем дело с проблемами, которые другие не могут видеть. 219 00:10:43,240 --> 00:10:46,216 Таким образом, если мы будем жить, никого не осуждая, 220 00:10:46,240 --> 00:10:50,576 мы все сможем поделиться таким опытом друг с другом 221 00:10:50,600 --> 00:10:53,656 и иметь совершенно другой взгляд на жизнь, 222 00:10:53,680 --> 00:10:57,360 как в случае тех людей, про которых я вам недавно рассказала. 223 00:10:59,280 --> 00:11:01,576 Помните, что единственная шкура, в которой вы 224 00:11:01,600 --> 00:11:04,480 на самом деле можете находиться — это ваша собственная. 225 00:11:04,840 --> 00:11:06,680 Я не могу находиться в вашей. 226 00:11:07,280 --> 00:11:10,256 Я знаю, что вы не влезете в шкуру моего размера — 227 00:11:10,280 --> 00:11:11,376 (Смех) 228 00:11:11,400 --> 00:11:12,600 но вы можете попробовать. 229 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 Мы можем сделать кое-что лучше. 230 00:11:16,920 --> 00:11:20,776 С состраданием, мужеством и взаимопониманием 231 00:11:20,800 --> 00:11:23,496 мы можем идти бок о бок 232 00:11:23,520 --> 00:11:25,576 и поддерживать друг друга. 233 00:11:25,600 --> 00:11:28,256 Подумаете о том, как общество изменится, 234 00:11:28,280 --> 00:11:29,936 если мы все так начнём жить 235 00:11:29,960 --> 00:11:33,400 и не будем судить только по тому, что нам дано увидеть. 236 00:11:33,960 --> 00:11:35,176 Спасибо. 237 00:11:35,200 --> 00:11:40,880 (Аплодисменты) 238 00:11:40,920 --> 00:11:42,280 Спасибо.