0:00:06.125,0:00:10.043 Ahogyan legtöbbször próbálják a világot[br]megváltoztatni, nem működik, 0:00:10.044,0:00:12.933 és nem is fog működni. 0:00:12.933,0:00:15.785 Szeretnék a változtatásnak egy[br]radikális elméletéről beszélni 0:00:15.785,0:00:18.839 a tapasztalataim alapján, amit[br]a világ körüli munkámmal szereztem 0:00:18.839,0:00:22.038 olyan emberekkel, akik igyekeznek[br]megoldani a legfőbb problémáinkat. 0:00:22.038,0:00:27.029 Eszerint leginkább a fejekben[br]kell megjavítani a világot. 0:00:27.030,0:00:28.391 Másképpen: 0:00:28.392,0:00:31.715 nem fogod tudni alapjaiban[br]megváltoztatni a nagy rendszereket, 0:00:31.716,0:00:37.135 csak felhagyni tudsz velük és újrakezdeni,[br]vagy hagyni elhalni azt, ami haldoklik. 0:00:38.548,0:00:43.179 Nagy rendszerek alatt oktatást,[br]egészségügyet, kormányt, üzletet 0:00:43.179,0:00:45.991 és bármi egyéb olyat értek,[br]amit túl nagy szervezeti háttér, 0:00:45.991,0:00:49.252 szabványosítás, szabályozás és[br]megfelelési kényszer jellemez. 0:00:49.254,0:00:53.756 És azt mondom, nem tudod visszavonni,[br]helyrehozni, utólag kijavítani, 0:00:53.757,0:00:56.495 vagy újraszervezni ezeket a rendszereket. 0:00:56.496,0:00:59.783 Azért nem, mert ezek nem gépek,[br]hanem élő rendszerek. 0:01:00.612,0:01:04.360 Valahol út közben, talán[br]Isaac Newton kora körül, 0:01:04.361,0:01:06.990 félreértettük azt, ahogyan[br]az élet működik. 0:01:06.991,0:01:08.914 Meggyőztük magunkat arról, 0:01:08.915,0:01:12.362 hogy a világ ok-okozati jellegű,[br]lineáris és előre meghatározható. 0:01:12.375,0:01:16.542 És ennek alapján elkezdtük a testünket,[br]társadalmunkat és környezetünket is 0:01:16.543,0:01:19.239 úgy kezelni, mintha gépek volnának. 0:01:19.240,0:01:23.940 A gépek jól reagálnak a felülről lefelé[br]jövő, előre meghatározott stratégiákra. 0:01:23.941,0:01:27.621 A tervezőkre és mérnökökre vannak[br]utalva, hogy célokat kapjanak tőlük. 0:01:27.622,0:01:32.151 Egy gép sosem bírálná az 5 éves tervet, és[br]nem veszíti el a főnökbe vetett bizalmát. 0:01:32.152,0:01:37.010 Szerencsére mi nem vagyunk[br]ilyenek, és az élet sem ilyen. 0:01:37.011,0:01:43.521 A természetes, élő rendszerek összetettek,[br]formálódóak és kiszámíthatatlanok. 0:01:44.231,0:01:48.770 Minden rendszer, amelyben mi, emberek[br]részt veszünk, egy elő rendszer. 0:01:48.770,0:01:51.644 Nem csoda, ha nem sikerül előre[br]kiszámítanunk és irányítanunk 0:01:51.645,0:01:54.235 a jóhiszemű erőfeszítésink eredményeit, 0:01:54.236,0:01:58.895 hogy javítsunk oktatási, egészségügyi,[br]banki és hivatali rendszereinken. 0:01:58.896,0:02:02.560 Szeretnék ezért egy térképet ajánlani[br]ahhoz, hogy mit tehetünk a változásért. 0:02:02.560,0:02:06.170 A térképek irányt mutatnak,[br]elmondják, hogyan látjuk a világot, 0:02:06.170,0:02:08.761 és úgy vélem, a térképek,[br]melyeket jelenleg használunk, 0:02:08.762,0:02:11.344 tragikusan félrevezetnek bennünket. 0:02:11.345,0:02:14.169 Itt van tehát egy új térkép,[br]egy élő rendszer térképe, 0:02:14.170,0:02:18.243 hogy segítsen jobban megértenünk a[br]világ komplexitását, amelyben élünk. 0:02:18.243,0:02:21.250 Kollégáimmal "a két huroknak"[br]nevezzük ezt a térképet, 0:02:21.250,0:02:23.206 bár ennél találóbban[br]vagy kevésbé találóan 0:02:23.206,0:02:25.702 hallottam már "Debóra hajlatainak"[br]is nevezni ezt. 0:02:25.703,0:02:27.222 (Nevetés) 0:02:27.223,0:02:31.574 Minden élő rendszer kifejlődik,[br]eléri tetőpontját, majd lehanyatlik. 0:02:31.575,0:02:35.419 Időnként, általában a tetőpont közelében,[br]a zavar jelei mutatkoznak: 0:02:35.420,0:02:40.754 akadozás az ellátásban, tüskék a[br]keresletben, áringadozás. 0:02:40.755,0:02:43.897 Kezdenek feltűnni az uralkodó[br]rendszerrel szembeni alternatívák. 0:02:43.898,0:02:46.957 Ezeket az alternatívákat[br]"kilépéseknek" nevezem. 0:02:46.958,0:02:49.536 Emberek fordítanak hátat[br]az uralkodó rendszernek, 0:02:49.537,0:02:52.768 így elkezdhetnek kísérletezni[br]valami új létrehozásával. 0:02:52.769,0:02:55.839 Ha ezek a "kilépések" egymástól[br]elszigeteltek maradnak, 0:02:55.840,0:02:57.581 semmi nem fog történni. 0:02:57.584,0:03:02.126 Az uralkodó rendszer félresöpri, elnyeli,[br]vagy maga mellé állítja az élenjárókat, 0:03:02.143,0:03:05.982 mert minden élő rendszer az[br]önfenntartás felé hajlik. 0:03:05.983,0:03:11.482 Ha azonban kapcsolatba lépnek egymással,[br]információt cserélve és tanulva egymástól, 0:03:11.483,0:03:15.371 akkor a külön erőfeszítéseik egyszerre[br]egy erős rendszerré formálódnak, 0:03:15.372,0:03:19.892 amely képes lebontani a régi[br]rendet és valami újat létrehozni. 0:03:21.072,0:03:22.534 Hadd mondjak egy példát. 0:03:22.534,0:03:26.409 Önök közül hányan termesztik maguknak[br]az ennivalót egy közösségi kertben, 0:03:26.409,0:03:29.049 vagy vásárolnak helyi terméket[br]közvetlenül a termelőktől 0:03:29.049,0:03:31.626 egy közösségi mezőgazdasági[br]program keretében? 0:03:31.627,0:03:33.637 Nagy léptékűek vagyunk, nem igaz? 0:03:33.638,0:03:37.426 40 évvel ezelőtt még csak egy kevés[br]ember beszélt organikus élelmiszerről. 0:03:37.427,0:03:40.441 Legtöbben az ipari mezőgazdaság,[br]egy vegyszer- és technológia-intenzív 0:03:40.442,0:03:42.926 élelmiszer-termelő rendszer[br]termékeit fogyasztottuk, 0:03:42.927,0:03:46.860 amely meghatározó volt ebben[br]az országban életünk nagy részében. 0:03:46.861,0:03:50.330 De amint a rendszer kezdett a[br]tetőpontjára érni, ahogy a termelés 0:03:50.331,0:03:55.651 egyre drágább és mérgezőbb ráfordításokat[br]követelt a termelés szinten tartásához, 0:03:55.652,0:03:59.944 a "kilépések" elkezdtek kísérletezni[br]a helyi és organikus élelmiszerrel. 0:03:59.959,0:04:03.710 Ma már több mint 6000 közösségi[br]mezőgazdasági program van országszerte, 0:04:03.710,0:04:07.191 és az őstermelői piacok száma[br]az egekbe szökött az utóbbi években. 0:04:07.192,0:04:08.600 Úgy sejtem, ebben a teremben 0:04:08.601,0:04:13.332 a legtöbbünk tudatosan választja a[br]helyi és organikus mezőgazdaságot. 0:04:13.333,0:04:15.961 Láthatjuk, hogy ugyanez történik ma 0:04:15.962,0:04:19.070 a fosszilis üzemanyagról a megújuló[br]energiára történő átállással, 0:04:19.070,0:04:22.220 a hagyományos építkezésről[br]a zöld építkezésre történő váltással, 0:04:22.221,0:04:27.501 és az áttéréssel a wall streeti globális [br]pénzügyekről a helyi, közösségi tőkére. 0:04:28.284,0:04:31.248 Ezeknek az átmeneteknek[br]mindegyikében közös az, 0:04:31.248,0:04:33.939 hogy senki sem tervezte meg azokat. 0:04:33.939,0:04:36.601 Néha a vezetők szeretnek[br]általuk elismerésre szert tenni, 0:04:36.601,0:04:40.551 és mi, polgárok szeretjük a kedvenc[br]feltalálóinknak tulajdonítani azokat, 0:04:40.552,0:04:44.544 de igazság szerint ezek[br]maguktól keletkező jelenségek. 0:04:44.545,0:04:47.599 A "keletkezés" jelenti ennek[br]a világképnek a magját, 0:04:47.600,0:04:50.304 és ez a természet[br]módszere a változtatáshoz. 0:04:50.305,0:04:54.037 A keletkezés folyamatát[br]nehéz megfigyelni és leírni, 0:04:54.038,0:04:55.296 de tudjuk, hogy jelen van, 0:04:55.297,0:04:59.335 amikor helyi kezdeményezések törnek[br]elő különböző helyeken egyidejűleg, 0:04:59.336,0:05:01.192 melyek összekapcsolódnak, 0:05:01.193,0:05:05.957 majd hirtelen és meglepő módon[br]egy erőteljes rendszerré állnak össze. 0:05:07.584,0:05:09.297 Én a lokalitás híve vagyok. 0:05:09.298,0:05:11.596 Úgy vélem, hogy kis helyi[br]kezdeményezések által 0:05:11.597,0:05:14.587 és az elképzeléseinkben és álmainkban[br]osztozó emberekkel együtt 0:05:14.588,0:05:17.315 tudjuk megteremteni[br]a változás feltételeit. 0:05:17.316,0:05:19.391 Ezért fordítottam a figyelmemet 0:05:19.392,0:05:23.579 Boston térségére és[br]kezdtem el itt dolgozni. 0:05:23.580,0:05:26.742 Befektetőként meg akarom[br]teremteni a feltételeket, 0:05:26.743,0:05:31.424 hogy igazságos és fenntartható helyi[br]gazdaság alakuljon ki idehaza. 0:05:31.425,0:05:34.504 Ezt a Boston Impact kezdeményezésen[br]keresztül teszem, 0:05:34.505,0:05:37.962 ami olyan helyi tulajdonú[br]vállalkozásoknak ad tőkét, 0:05:37.963,0:05:42.512 amelyek a növekvő vagyoni különbségeket[br]és az ökológiai kihívásokat kezelik. 0:05:42.512,0:05:45.560 Tudom, hogy vannak még mások,[br]akik hozzám hasonló munkát végeznek 0:05:45.560,0:05:48.073 New Yorkban, Detroitban,[br]Oaklandben és máshol. 0:05:48.074,0:05:53.242 Remélem, hogy külön helyi erőfeszítéseink[br]egy közös változásban fognak összegződni. 0:05:53.952,0:05:58.630 Ehhez "a két hurokra" hagyatkozom, mint[br]a változtatással kapcsolatos elméletemre. 0:05:58.631,0:06:01.670 Amennyiben elfogadod a [br]változtatásnak ezt a térképét, 0:06:01.671,0:06:06.425 akkor felmerül a kérdés, hogy[br]milyen szerephez jutsz ebben. 0:06:06.426,0:06:08.970 Amikor felismered, hogy[br]az uralkodó rendszer, 0:06:08.971,0:06:12.959 vagyis a status quo[br]többé nem képes megoldani 0:06:12.966,0:06:16.028 a problémákat, melyeket[br]megoldani hivatott, 0:06:16.029,0:06:17.801 mi a teendő? 0:06:17.802,0:06:20.613 Szeretnék négy teendőt megosztani,[br]amire bármelyikünk képes, 0:06:20.614,0:06:22.898 hogy támogassuk az átállást[br]az egészségesebb rendszerekre. 0:06:22.899,0:06:25.533 Talán ezek közül több ismerős lesz. 0:06:26.813,0:06:29.806 A "kilépések" úttörőek. 0:06:29.807,0:06:33.309 Ezek jelentik a köznép akaratát,[br]hogy szakítsunk az uralkodó rendszerrel, 0:06:33.310,0:06:36.753 megszabadulásra törekedve,[br]hogy kísérletezzünk a jövővel. 0:06:36.754,0:06:38.756 Amennyiben egy "kilépő" vagy, 0:06:38.757,0:06:41.843 számkivetettnek, láthatatlannak[br]és magányosnak 0:06:41.843,0:06:43.751 fogod érezni magad egy jó ideig. 0:06:43.751,0:06:46.603 Ez azért van, mert amit csinálsz,[br]meglehetősen új és különös, 0:06:46.603,0:06:50.364 és az emberek nem látják, hogy még akkor[br]is teszel valamit, amikor bámulod őket. 0:06:50.364,0:06:52.466 Ezzel a dinamikával[br]nehéz lehet együtt élni, 0:06:52.466,0:06:54.832 különösen amikor tudod,[br]hogy helyesen cselekszel, 0:06:54.833,0:06:58.842 és már megoldottál olyan problémákat,[br]amelyekkel mások még mindig küszködnek. 0:06:58.843,0:07:01.502 Ezért nekünk, "kilépőknek"[br]szükségünk van egymásra. 0:07:01.503,0:07:05.780 Amikor közösségként lépünk fel,[br]ellenállóképességet és erőt biztosítunk, 0:07:05.781,0:07:10.353 hogy elősegítsük az újat[br]a régi romjainak helyében. 0:07:10.354,0:07:13.635 Hadd hozzak egy példát a[br]helyi gazdasági munkámból. 0:07:13.636,0:07:15.738 Napjaink gazdaságában 0:07:15.739,0:07:19.600 a tulajdonjogok és a befektetések[br]kevesek kezében vannak. 0:07:19.601,0:07:21.309 De mindenkinek joga van 0:07:21.310,0:07:26.284 részesülnie a nyereségekből,[br]amiért keményen dolgozunk. 0:07:26.284,0:07:29.770 A Cero egy, a dolgozók birtokában lévő[br]újrahasznosítást végző szövetkezet, 0:07:29.771,0:07:32.930 ami városunk néhány legszegényebb[br]környékén tevékenykedik. 0:07:32.931,0:07:37.264 Amellett, hogy minden egyes[br]dolgozónak tulajdonjoga van, 0:07:37.265,0:07:41.956 a Cero kitalálta, hogyan adjon el[br]részvényeket az alaptőkéjéből 0:07:41.957,0:07:46.528 a köz részére, 370 000 dollárt[br]generálva a közösségi befektetőktől. 0:07:46.529,0:07:49.262 Ezek az emberek úttörők, 0:07:49.263,0:07:51.600 és példát mutatnak nekünk arról, 0:07:51.601,0:07:54.170 milyen az, ha kilépünk a Wall Streetből, 0:07:54.171,0:07:58.081 és beszállunk helyette egy élő[br]helyi gazdaság újjáépítésébe. 0:07:59.208,0:08:02.479 Nyilván nem mindegyikünk képes[br]a bizonytalanság, az elszigeteltség 0:08:02.479,0:08:05.859 és a kockázat vállalására, amiben[br]a "kilépőknek" kell részesülnie. 0:08:05.860,0:08:09.971 Szóval egy másik lehetőség, hogy az[br]összeomló rendszeren belül maradunk, 0:08:09.972,0:08:15.125 figyelmesen és könyörületesen[br]gondozzuk azt, ami haldoklik, 0:08:15.126,0:08:17.481 jó ápolók módjára. 0:08:17.482,0:08:19.498 Gyakorlott ápolóként az a jutalmad, 0:08:19.498,0:08:23.048 hogy támogatást adhatsz[br]azoknak, akik szenvednek, 0:08:23.049,0:08:26.416 és segíthetsz a haldokló rendszer[br]figyelmét felhívni az átmenetre. 0:08:27.956,0:08:28.956 Én úgy hiszem, 0:08:28.957,0:08:31.608 hogy a nagy rendszereink közül[br]sok már a halálsoron van. 0:08:31.609,0:08:35.461 Az iskoláink elrontják a gyerekeinket,[br]élelmiszereink megbetegítenek minket, 0:08:35.462,0:08:39.346 pénzintézeteink kizsákmányolják[br]a polgárokat, 0:08:39.347,0:08:42.489 de nem mindannyian tudjuk egyszerre[br]elhagyni ezeket a rendszereket. 0:08:42.490,0:08:43.705 Vessünk egy pillantás 0:08:43.706,0:08:47.716 a haldokló régi rendszerek és[br]a kialakulóban lévő újak közötti űrre. 0:08:47.716,0:08:49.138 Van ott egy rés. 0:08:49.138,0:08:52.559 Ez azért van, mert a kialakulóban lévő[br]rendszerek még nem elég szilárdak, 0:08:52.559,0:08:54.272 hogy mindannyiunkat befogadjanak. 0:08:54.273,0:08:58.462 Még szükségünk van fosszilis üzemanyagra[br]ahhoz, hogy napelemeket gyártsunk. 0:08:58.463,0:09:02.008 Élelmiszersegélyeket kell juttatnunk oda,[br]ahol szárazság és betegség van. 0:09:02.009,0:09:06.002 Szükségünk van az ápolókra, hogy[br]átvezessenek minket ezeken az átmeneteken. 0:09:06.003,0:09:09.250 A mi helyi gazdálkodásunkban a[br]"Munkát börtön helyett" kampányunk 0:09:09.254,0:09:12.155 egy példája az odaadó ápolói munkának. 0:09:12.155,0:09:15.649 Ezek az aktivisták azért küzdenek,[br]hogy kétmilliárd dollárt fordítsanak át 0:09:15.650,0:09:19.111 a börtönökről munkahelyek létrehozására. 0:09:19.112,0:09:22.829 Ők a megbukott büntetőjogi rendszerünk[br]keretein belül dolgoznak azért, 0:09:22.830,0:09:26.781 hogy az igazságtalansággal szemben[br]legkiszolgáltatottabbakat támogassák, 0:09:26.782,0:09:28.811 és segítenek az érintetteknek 0:09:28.812,0:09:32.671 visszaszerezni a munka méltóságát[br]és a gazdasági stabilitást. 0:09:34.001,0:09:38.248 A harmadik lehetőség, amit tenni lehet az[br]általunk kívánt világ kialakulásáért az, 0:09:38.249,0:09:40.733 hogy rávilágítunk a választásra. 0:09:40.751,0:09:43.983 Ha egy felvilágosító vagy,[br]akkor szívesen meséled el 0:09:43.984,0:09:48.111 az úttörők erőfeszítéseit,[br]akik valami újat alkotnak. 0:09:48.112,0:09:50.648 Készségesnek kell mutatkoznod[br]önmagad ismétlésére, 0:09:50.649,0:09:54.704 és jól kell viselned az[br]ellenvetéseket és a kritikát. 0:09:54.709,0:09:58.955 Kitartást igényel, hogy segítsünk másoknak[br]meglátni az új szemléletmód értelmét, 0:09:58.956,0:10:02.751 és a példákat arra, [br]hogy milyen lehet az új világunk. 0:10:03.451,0:10:04.941 Hányan vették észre önök közül 0:10:04.959,0:10:09.036 a JP Local First matricával jelölt[br]üzleteket a Centre Street-en? 0:10:09.037,0:10:12.458 A "vásárolj helyit" jelölések a[br]főutcák több üzletein országszerte 0:10:12.459,0:10:14.910 azoknak a felvilágosítóknak a munkája, 0:10:14.911,0:10:19.183 akik segítenek nekünk, fogyasztóknak,[br]hogy a helyi üzleteket támogassuk. 0:10:19.184,0:10:20.210 Eszünkbe juttatják, 0:10:20.211,0:10:23.890 hogy minden helyben elköltött dollár[br]fele a közösségünkben marad, 0:10:23.891,0:10:27.274 ellentétben azzal, amikor a[br]multinacionális vállalatok kiviszik azt. 0:10:27.274,0:10:28.522 Minden nap mindannyian 0:10:28.522,0:10:32.207 több tucat választást hozunk,[br]legtöbbször nem tudatosan, 0:10:32.208,0:10:34.231 arról, hogy melyik fajta[br]gazdaságot támogatjuk. 0:10:34.232,0:10:38.001 A felvilágosítók segítenek[br]nekünk bölcsebben választani. 0:10:38.002,0:10:43.538 És végül itt vannak azok, akik elég[br]sikeresek lettek az uralkodó rendszerben. 0:10:43.538,0:10:45.105 Hatalmuk és befolyásuk van, 0:10:45.105,0:10:47.748 valamint hozzáféréseik a[br]forrásokhoz és kapcsolataik, 0:10:47.749,0:10:51.166 amellyel előmozdíthatják vagy[br]lerombolhatják az úttörő erőfeszítéseket. 0:10:51.166,0:10:52.504 Amennyiben egy védnök vagy, 0:10:52.504,0:10:55.271 Légy hajlandó a hatalmadat és[br]pozíciódat felhasználni arra, 0:10:55.271,0:10:58.250 hogy tudatosan teremts olyan[br]körülményeket, amelyben az emberek 0:10:58.250,0:11:01.718 a régi rendszer bénító mechanizmusaitól[br]védve tudnak újítani. 0:11:01.719,0:11:04.608 Elhivatott és megfontolt forradalmárként 0:11:04.608,0:11:09.304 mélyen az intézményi kereteken belül[br]segíthetsz az új megszületésében. 0:11:09.304,0:11:13.528 John Barros barátom egy[br]ragyogó példája a védnöknek. 0:11:13.529,0:11:16.833 John a bostoni városi önkormányzat[br]gazdasági fejlesztésének vezetője. 0:11:16.834,0:11:18.942 Ő alapjaiban egy úttörő. 0:11:18.943,0:11:21.571 Pont egy saroknyira innen, a Dudley téren, 0:11:21.572,0:11:26.379 John egy közösségi kezdeményezést indított[br]a tulajdonjogok visszaszerzéséért 0:11:26.380,0:11:28.719 egy úttörő jellegű[br]földalapítványon keresztül. 0:11:28.720,0:11:31.992 Most a befolyását használja, hogy[br]támogassa az úttörő törekvéseket 0:11:31.992,0:11:35.612 gazdaságunk méltányosabbá[br]és befogadóbbá tételéért. 0:11:37.192,0:11:39.619 Túl sokáig győzködtük magunkat, 0:11:39.620,0:11:45.074 hogy majd akkor lesz változás, ha valaki[br]más kitalálja, hogyan legyen javulás. 0:11:45.075,0:11:48.402 De egy élő rendszerben[br]nincsenek csodaszerek. 0:11:48.403,0:11:50.980 Az igazság az, hogy mindnyájunkra[br]szükségünk van, 0:11:50.980,0:11:55.705 az úttörőkre, az ápolókra,[br]a felvilágosítókra és a védnökökre, 0:11:55.706,0:11:58.316 hogy létrejöjjenek a változás feltételei. 0:11:58.317,0:12:01.199 Vessünk tehát egy pillantást[br]körbe a teremben. 0:12:01.200,0:12:04.741 Ha egy egészségesebb és ellenállóbb[br]környéket akarunk látni, 0:12:04.742,0:12:06.601 akkor ez rajtunk múlik. 0:12:06.602,0:12:08.976 Az áhított változás[br]akkor fog bekövetkezni, 0:12:08.976,0:12:12.227 ha mindannyiunk kis helyi lépéseket tesz 0:12:12.228,0:12:15.829 azokkal az emberekkel közösen,[br]akik osztoznak az elképzeléseinkben. 0:12:15.830,0:12:18.006 Csatlakozzanak hozzám,[br]és legyenek lokalisták. 0:12:18.007,0:12:19.030 Köszönöm! 0:12:19.031,0:12:20.581 (taps)