1 00:00:00,273 --> 00:00:04,298 Živimo u izvanrednom trenutku. 2 00:00:04,298 --> 00:00:07,234 U naredne dve decenije, suočićemo se 3 00:00:07,234 --> 00:00:09,300 sa dve ključne transformacije 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,342 koje će odrediti da li je narednih 100 godina 5 00:00:12,342 --> 00:00:16,527 najbolji ili najgori vek. 6 00:00:16,527 --> 00:00:19,249 Dozvolite mi da objasnim kroz primer. 7 00:00:19,249 --> 00:00:22,523 Prvi put sam posetio Peking pre 25 godina 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,549 da bih predavao na Narodnom Univerzitetu u Kini. 9 00:00:25,549 --> 00:00:28,485 Kina se uozbiljila na polju tržišne ekonomije 10 00:00:28,485 --> 00:00:30,824 i univerzitetskog obrazovanja, 11 00:00:30,824 --> 00:00:35,315 stoga su odlučili da pozovu strane stručnjake. 12 00:00:35,315 --> 00:00:36,920 Kao i većina drugih ljudi, 13 00:00:36,920 --> 00:00:39,736 vozio sam se biciklom po Pekingu. 14 00:00:39,736 --> 00:00:41,930 Osim izbegavanja ponekog vozila, 15 00:00:41,930 --> 00:00:45,237 to je bio siguran i lak način za kretanje naokolo, 16 00:00:45,237 --> 00:00:46,601 Vožnja bicikla u Pekingu 17 00:00:46,601 --> 00:00:49,422 danas ima u potpunosti drugačije mogućnosti. 18 00:00:49,422 --> 00:00:52,565 Automobili i kamioni izazivaju zastoj na putevima. 19 00:00:52,565 --> 00:00:54,364 Vazduh je ozbiljno zagađen 20 00:00:54,364 --> 00:00:57,976 od sagorevanja uglja i dizel goriva. 21 00:00:57,976 --> 00:01:00,114 Kada sam prošlog proleća boravio tamo, 22 00:01:00,114 --> 00:01:02,892 savetovali su ljude mojih godina - 23 00:01:02,892 --> 00:01:05,322 starije od 65. godina - 24 00:01:05,322 --> 00:01:08,191 da ostanu u kućama i da se ne kreću previše. 25 00:01:08,191 --> 00:01:10,125 Kako se ovo dogodilo? 26 00:01:10,125 --> 00:01:12,545 Nastalo je iz načina na koji je 27 00:01:12,545 --> 00:01:14,700 Peking rastao kao grad. 28 00:01:14,700 --> 00:01:17,270 U prethodnih 25 godina udvostručio se broj stanovnika 29 00:01:17,270 --> 00:01:19,446 i više se udvostručio, sa 10 na 20 miliona. 30 00:01:19,446 --> 00:01:22,019 Postao je gradsko naselje koje je teško kontrolisati 31 00:01:22,019 --> 00:01:25,498 i koje zavisi od prljavog goriva, energije koja zagađuje, 32 00:01:25,498 --> 00:01:27,321 naročito od uglja. 33 00:01:27,321 --> 00:01:31,596 Kina koristi polovinu svetskih rezervi uglja svake godine 34 00:01:31,596 --> 00:01:35,510 i to je razlog, ključni razlog zašto, 35 00:01:35,510 --> 00:01:37,535 spada u svetske najveće emitere 36 00:01:37,535 --> 00:01:40,449 štetnih gasova. 37 00:01:40,449 --> 00:01:42,563 Istovremeno moramo da uočimo 38 00:01:42,563 --> 00:01:45,747 da se u tom periodu Kina značajno proširila. 39 00:01:45,747 --> 00:01:48,188 Postala je druga po redu svetska ekonomska sila. 40 00:01:48,188 --> 00:01:49,657 Stotine miliona ljudi 41 00:01:49,657 --> 00:01:51,822 je izašlo iz siromaštva. 42 00:01:51,822 --> 00:01:53,903 A to je veoma važno. 43 00:01:53,903 --> 00:01:56,220 Ali istovremeno, narod Kine 44 00:01:56,220 --> 00:01:57,820 postavlja ovo pitanje: 45 00:01:57,820 --> 00:01:59,400 koja je vrednost ovog napretka 46 00:01:59,400 --> 00:02:01,525 ako je nemoguće živeti u našim gradovima? 47 00:02:01,525 --> 00:02:03,837 Oni su analizirali i ustanovili 48 00:02:03,837 --> 00:02:07,177 da je ovo neodrživ put 49 00:02:07,177 --> 00:02:09,303 porasta i razvoja. 50 00:02:09,303 --> 00:02:11,632 Kina planira da smanji upotrebu uglja. 51 00:02:11,632 --> 00:02:17,493 Razmatra izgradnju gradova na drugačije načine. 52 00:02:17,493 --> 00:02:19,326 Sada, porast Kine 53 00:02:19,326 --> 00:02:23,050 je deo dramatične promene, promene iz korena. 54 00:02:23,050 --> 00:02:25,817 u strukturi svetske ekonomije. 55 00:02:25,817 --> 00:02:28,539 Samo pre 25 godina, zemlje u razvoju, 56 00:02:28,539 --> 00:02:30,429 siromašnije zemlje sveta, 57 00:02:30,429 --> 00:02:34,355 su bile, uprkos velikoj većini ljudi, 58 00:02:34,355 --> 00:02:36,178 činile su samo otprilike jednu trećinu 59 00:02:36,178 --> 00:02:38,170 svetske proizvodnje. 60 00:02:38,170 --> 00:02:39,914 Sada ima više od polovine, 61 00:02:39,914 --> 00:02:42,885 a za 25 godina, verovatno će biti dve trećine 62 00:02:42,885 --> 00:02:45,990 iz država koje smo pre 25 godina 63 00:02:45,990 --> 00:02:47,266 smatrali u razvoju. 64 00:02:47,266 --> 00:02:48,864 To je izvanredna promena. 65 00:02:48,864 --> 00:02:51,266 Znači da će se većina država širom sveta, 66 00:02:51,266 --> 00:02:53,325 bogatih ili siromašnih, suočiti 67 00:02:53,325 --> 00:02:55,305 sa dve korenite promene 68 00:02:55,305 --> 00:02:58,490 o kojima želim da govorim i koje želim da naglasim. 69 00:02:58,490 --> 00:03:00,503 Sad, prva od ovih promena 70 00:03:00,503 --> 00:03:03,110 je osnovna strukturna promena 71 00:03:03,110 --> 00:03:04,850 privrede i društava 72 00:03:04,850 --> 00:03:06,880 koje sam upravo počeo da opisujem 73 00:03:06,880 --> 00:03:10,390 kroz opis Pekinga. 74 00:03:10,390 --> 00:03:13,349 U gradskim sredinama trenutno ima 50% stanovnika, 75 00:03:13,349 --> 00:03:16,960 što će porasti na 70% do 2050. godine. 76 00:03:16,960 --> 00:03:19,221 U naredne dve decenije, videćemo 77 00:03:19,221 --> 00:03:22,134 zahtev za porastom proizvodnje energije za 40%, 78 00:03:22,134 --> 00:03:26,108 i porast privrede i broja stanovnika 79 00:03:26,108 --> 00:03:29,090 stavlja veliki pritisak na našu zemlju, 80 00:03:29,090 --> 00:03:32,956 vodene površine i šume. 81 00:03:32,956 --> 00:03:36,241 Ovo je temeljna strukturna promena. 82 00:03:36,241 --> 00:03:37,816 Ako sa njom postupamo nemarno 83 00:03:37,816 --> 00:03:40,435 ili na kratkovidan način, 84 00:03:40,435 --> 00:03:44,301 stvorićemo đubre, zagađenje, gužvu u saobraćaju, 85 00:03:44,301 --> 00:03:47,851 uništenje zemlje i šuma. 86 00:03:47,851 --> 00:03:50,179 Ako pomislimo na one tri oblasti koje sam opisao 87 00:03:50,179 --> 00:03:53,902 uz brojeve - gradovi, energija, zemlja - 88 00:03:53,902 --> 00:03:55,781 ako sve to loše negujemo, 89 00:03:55,781 --> 00:03:57,862 onda će budućnost naših života i opstanka 90 00:03:57,862 --> 00:03:59,673 svih ljudi širom sveta 91 00:03:59,673 --> 00:04:02,666 biti siromašnije i oštećene. 92 00:04:02,666 --> 00:04:04,488 I više od toga, 93 00:04:04,488 --> 00:04:07,796 emisija štetnih gasova će porasti, 94 00:04:07,796 --> 00:04:11,677 sa ozbiljnim rizicima po klimu. 95 00:04:11,677 --> 00:04:13,724 Koncentracija štetnih gasova 96 00:04:13,724 --> 00:04:16,642 u atmosferi je već 97 00:04:16,642 --> 00:04:20,276 viša nego što je bila milionima godina. 98 00:04:20,276 --> 00:04:23,914 Ako nastavimo s povećanjem koncentracije gasova, 99 00:04:23,914 --> 00:04:27,288 rizikujemo da u narednom veku i posle nastanu temperature 100 00:04:27,288 --> 00:04:28,905 koje nisu viđene na ovoj planeti 101 00:04:28,905 --> 00:04:32,110 desetinama miliona godina. 102 00:04:32,110 --> 00:04:34,236 Postojimo kao Homo sapiens - 103 00:04:34,236 --> 00:04:37,407 to je prilično velikodušna definicija, sapiens - 104 00:04:37,407 --> 00:04:40,210 za možda četvrtinu miliona godina, jednu četvrtinu miliona. 105 00:04:40,210 --> 00:04:41,441 Rizikujemo da iskusimo 106 00:04:41,441 --> 00:04:46,180 temperature koje nismo videli desetinama miliona godina u jednom veku. 107 00:04:46,180 --> 00:04:48,250 To će izmeniti odnos 108 00:04:48,250 --> 00:04:52,479 između ljudskih bića i planete. 109 00:04:52,479 --> 00:04:57,130 Kao rezultat će imati promenu pustinja, 110 00:04:57,130 --> 00:05:00,320 reka, modela uragana, 111 00:05:00,320 --> 00:05:01,558 promene nivoa mora, 112 00:05:01,558 --> 00:05:04,201 stotine miliona ljudi, 113 00:05:04,201 --> 00:05:07,430 i možda milijarde onih, koji bi morali da se presele 114 00:05:07,430 --> 00:05:09,353 i ako nas je istorija ičemu naučila, 115 00:05:09,353 --> 00:05:11,665 to znači ozbiljne i nategnute sukobe. 116 00:05:11,665 --> 00:05:13,543 I mi nismo mogli tek tako da prekinemo. 117 00:05:13,543 --> 00:05:15,973 Ne možete potpisati mirovni sporazum sa planetom. 118 00:05:15,973 --> 00:05:18,200 Ne možete da pregovarate sa zakonima fizike. 119 00:05:18,200 --> 00:05:19,915 U tome ste i zaglavljeni ste. 120 00:05:19,915 --> 00:05:21,591 To su ulozi za koje igramo, 121 00:05:21,591 --> 00:05:24,313 i to je razlog zašto moramo da uradimo ovu drugu promenu, 122 00:05:24,313 --> 00:05:25,773 klimatsku promenu, 123 00:05:25,773 --> 00:05:28,336 i pređemo na privredu sa niskom potrošnjom ugljenika. 124 00:05:28,336 --> 00:05:30,494 Sad, prva od ovih promena 125 00:05:30,494 --> 00:05:31,795 će se svakako dogoditi. 126 00:05:31,795 --> 00:05:33,644 Moramo da odlučimo hoćemo li 127 00:05:33,644 --> 00:05:36,462 tu privrednu ili strukturnu promenu uraditi ispravno ili ne. 128 00:05:36,462 --> 00:05:38,352 Ali druga promena, 129 00:05:38,352 --> 00:05:42,466 klimatska promena, koju smo odlučili da sprovedemo. 130 00:05:42,466 --> 00:05:44,685 Sa te dve promene suočićemo se 131 00:05:44,685 --> 00:05:46,858 u naredne dve decenije. 132 00:05:46,858 --> 00:05:50,071 Te dve decenije su odlučujuće 133 00:05:50,071 --> 00:05:52,786 za ono što moramo da uradimo. 134 00:05:52,786 --> 00:05:54,305 Sad, što više razmišljam o tome 135 00:05:54,305 --> 00:05:56,409 te dve promene dolaze zajedno, 136 00:05:56,409 --> 00:05:57,956 i to ja više shvatam 137 00:05:57,956 --> 00:06:00,908 da je ovo velika prilika. 138 00:06:00,908 --> 00:06:03,135 To je jedna prilika koju možemo da iskoristimo 139 00:06:03,135 --> 00:06:06,532 ili da je izgubimo. 140 00:06:06,532 --> 00:06:09,255 I dozvolite da objasnim kroz one tri ključne oblasti 141 00:06:09,255 --> 00:06:11,965 koje sam odredio: gradovi, energija i zemljište. 142 00:06:11,965 --> 00:06:14,019 I dozvolite da počnem sa gradovima. 143 00:06:14,019 --> 00:06:18,052 Već sam opisao probleme Pekinga: 144 00:06:18,052 --> 00:06:20,898 zagađenje, gužva u saobraćaju, đubre, itd. 145 00:06:20,898 --> 00:06:24,588 Sigurno možemo da prepoznamo ove probleme u mnogim gradovima 146 00:06:24,588 --> 00:06:25,847 širom sveta. 147 00:06:25,847 --> 00:06:28,772 Sad, sa gradovima, kao i životom, ali naročito gradovima 148 00:06:28,772 --> 00:06:31,836 morate unapred da razmišljate. 149 00:06:31,836 --> 00:06:33,300 Gradovi koji će se izgraditi - 150 00:06:33,300 --> 00:06:35,406 kao i mnogi, mnogi veliki gradovi - 151 00:06:35,406 --> 00:06:36,870 moramo da osmislimo način da 152 00:06:36,870 --> 00:06:38,221 ih izgradimo kompaktno 153 00:06:38,221 --> 00:06:41,664 kako bismo mogli da uštedimo vreme putovanja i energiju. 154 00:06:41,664 --> 00:06:45,579 Gradovi koji su već tamo, dobro sagrađeni, 155 00:06:45,579 --> 00:06:48,650 moramo da razmislimo o obnovi i ulaganjima u njih 156 00:06:48,650 --> 00:06:51,428 tako da možemo bolje da povežemo 157 00:06:51,428 --> 00:06:53,820 između gradova, i da olakšamo, 158 00:06:53,820 --> 00:06:57,411 ohrabrimo više ljudi da žive blizu centru. 159 00:06:57,411 --> 00:06:59,821 Imamo primere izgradnje širom sveta 160 00:06:59,821 --> 00:07:02,113 i načine na koje to možemo da uradimo. 161 00:07:02,113 --> 00:07:06,131 Brzi autobuski sistem u Bogoti u Kolumbiji 162 00:07:06,131 --> 00:07:08,763 je važan primer kako da putujemo 163 00:07:08,763 --> 00:07:11,333 sigurno i brzo, a da ne zagađujemo okolinu 164 00:07:11,333 --> 00:07:14,528 u gradu; redovniji autobusi 165 00:07:14,528 --> 00:07:17,465 strogo zaštićene rute, ista usluga, 166 00:07:17,465 --> 00:07:19,556 zaista, kao sistem podzemne železnice, 167 00:07:19,556 --> 00:07:21,367 ali mnogo, mnogo jeftiniji 168 00:07:21,367 --> 00:07:23,775 i može da se sprovede mnogo brže, 169 00:07:23,775 --> 00:07:25,670 izvanredna ideja koja se razvija 170 00:07:25,670 --> 00:07:27,706 u mnogim gradovima širom sveta. 171 00:07:27,706 --> 00:07:29,797 Neke izmene u gradovima zahtevaju vremena. 172 00:07:29,797 --> 00:07:32,660 Neke izmene se mogu sprovesti mnogo brže. 173 00:07:32,660 --> 00:07:34,764 Uzmite za primer moj rodni grad, London. 174 00:07:34,764 --> 00:07:40,052 Godine 1952, od smoga je preminulo 4000 ljudi u Londonu 175 00:07:40,052 --> 00:07:42,746 i oštećeni su životi mnogih drugih. 176 00:07:42,746 --> 00:07:44,096 I događalo se stalno. 177 00:07:44,096 --> 00:07:46,598 Za vas koji živite van Londona, ali u Britaniji 178 00:07:46,598 --> 00:07:48,791 setićete se da smo ga zvali Dim. 179 00:07:48,791 --> 00:07:50,467 Takav je London bio. 180 00:07:50,467 --> 00:07:52,549 Ali regulisanjem uglja, u nekoliko godina, 181 00:07:52,549 --> 00:07:55,637 problemi sa smogom su se naglo smanjili. 182 00:07:55,637 --> 00:07:57,192 I dobro pamtim smog. 183 00:07:57,192 --> 00:07:59,915 Kada se vidljivost smanjila do manje od 184 00:07:59,915 --> 00:08:01,438 nekoliko metara, 185 00:08:01,438 --> 00:08:03,764 zaustavili bi autobuse i morao sam da pešačim. 186 00:08:03,764 --> 00:08:05,822 To je bilo 1950-ih. 187 00:08:05,822 --> 00:08:09,720 Morao sam da pešačim od škole 5 km do kuće. 188 00:08:09,720 --> 00:08:13,289 Opet, disanje je bilo opasna aktivnost. 189 00:08:13,289 --> 00:08:15,967 Ali se promenilo. A promenilo se odlukom. 190 00:08:15,967 --> 00:08:19,136 Dobre odluke donose dobre rezultate, 191 00:08:19,136 --> 00:08:21,501 izvanredne rezulate, brzo. 192 00:08:21,501 --> 00:08:24,834 Videli smo i više: i Londonu, uveli smo taksu za zastoj u saobraćaju, 193 00:08:24,834 --> 00:08:27,200 zapravo jako brzo i efikasno, 194 00:08:27,200 --> 00:08:28,820 i videli smo velike napretke 195 00:08:28,820 --> 00:08:32,782 u autobuskom sistemu, i raščistili smo autobuski sistem. 196 00:08:32,782 --> 00:08:35,902 Možete da vidite da ove dve promene, koje sam opisao, 197 00:08:35,902 --> 00:08:37,858 strukturne i klimatske, 198 00:08:37,858 --> 00:08:40,490 idu jedna uz drugu. 199 00:08:40,490 --> 00:08:43,423 Ali moramo da ulažemo. Moramo da ulažemo u gradove, 200 00:08:43,423 --> 00:08:45,956 i moramo da ulažemo pametno, a ako to uradimo 201 00:08:45,956 --> 00:08:50,492 imaćemo čistije gradove, tiše gradove, bezbednije gradove. 202 00:08:50,492 --> 00:08:53,149 mnogo privlačnije gradove, mnogo produktivnije gradove, 203 00:08:53,149 --> 00:08:55,916 i snažnije zajednice u ovim gradovima - 204 00:08:55,916 --> 00:08:58,164 gradski prevoz, reciklaža, ponovno korišćenje, 205 00:08:58,164 --> 00:09:02,213 sve izmene koje će udružiti zajednice. 206 00:09:02,213 --> 00:09:04,160 Mi to možemo, ali moramo da razmislimo, 207 00:09:04,160 --> 00:09:06,350 moramo da ulažemo i moramo da imamo plan, 208 00:09:06,350 --> 00:09:08,521 Dozvolite mi da se vratim na energiju. 209 00:09:08,521 --> 00:09:11,743 Sad, energija je u prethodnih 25 godina 210 00:09:11,743 --> 00:09:13,979 porasla za oko 50%. 211 00:09:13,979 --> 00:09:16,596 Od toga 80% potiče iz fosilnih goriva. 212 00:09:16,596 --> 00:09:18,254 U narednih 20 godina, 213 00:09:18,254 --> 00:09:22,030 možda će se povećati za još oko 40%. 214 00:09:22,030 --> 00:09:24,564 Moramo mnogo da ulažemo u energiju, 215 00:09:24,564 --> 00:09:27,838 moramo da je koristimo efikasnije, 216 00:09:27,838 --> 00:09:29,526 i moramo da je napravimo čistijom. 217 00:09:29,526 --> 00:09:30,856 Možemo da vidimo način. 218 00:09:30,856 --> 00:09:32,760 Uzmimo primer Kalifornije. 219 00:09:32,760 --> 00:09:35,370 Bila bi deset najboljih država u svetu 220 00:09:35,370 --> 00:09:37,913 da je nezavisna. 221 00:09:37,913 --> 00:09:40,478 Ne želim da započinjem ništa - 222 00:09:40,478 --> 00:09:43,976 (Smeh) 223 00:09:43,976 --> 00:09:45,821 Kalifornija je veliko mesto. 224 00:09:45,821 --> 00:09:47,869 (Smeh) 225 00:09:47,869 --> 00:09:50,610 U narednih pet ili šest godina, 226 00:09:50,610 --> 00:09:53,324 verovatno će preći sa skoro 20% 227 00:09:53,324 --> 00:09:55,563 u vrstama obnovljive energije - 228 00:09:55,563 --> 00:09:57,320 vetar, sunce itd. - 229 00:09:57,320 --> 00:09:59,793 na preko 33%, 230 00:09:59,793 --> 00:10:02,232 i to će povratiti Kaliforniju 231 00:10:02,232 --> 00:10:04,765 na emisiju štetnih gasova u 2020. godini 232 00:10:04,765 --> 00:10:06,722 do mesta gde su bili 1990. godine, 233 00:10:06,722 --> 00:10:08,686 period kada bi se privreda u Kaliforniji 234 00:10:08,686 --> 00:10:09,898 manje - više udvostrčila. 235 00:10:09,898 --> 00:10:11,348 To je izvanredno ostvarenje. 236 00:10:11,348 --> 00:10:12,831 Pokazuje šta može da se uradi. 237 00:10:12,831 --> 00:10:16,138 Ne samo Kalifornija, već nadolazeća vlada Indije 238 00:10:16,138 --> 00:10:19,164 planira da dobije solarnu tehnologiju 239 00:10:19,164 --> 00:10:20,536 da osvetli domove 240 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 400 miliona ljudi 241 00:10:22,246 --> 00:10:24,311 koji nemaju struju u Indiji. 242 00:10:24,311 --> 00:10:26,791 Postavili su sebi cilj da to urade za 5 godina. 243 00:10:26,791 --> 00:10:30,020 Mislim da imaju dobre šanse da uspeju. 244 00:10:30,020 --> 00:10:32,679 Videćemo, ali ono što vidimo sada 245 00:10:32,679 --> 00:10:34,990 je da se ljudi sele mnogo brže. 246 00:10:34,990 --> 00:10:36,724 Četiri stotine miliona, što je više 247 00:10:36,724 --> 00:10:38,850 od broja stanovnika SAD-a. 248 00:10:38,850 --> 00:10:40,943 To su one ambicije sada 249 00:10:40,943 --> 00:10:42,649 koje ljudi postavljaju sebi 250 00:10:42,649 --> 00:10:47,129 u odnosu na brzinu promene. 251 00:10:47,129 --> 00:10:49,099 Opet, možete videti da dobre odluke 252 00:10:49,099 --> 00:10:50,880 mogu doneti brze rezultate, 253 00:10:50,880 --> 00:10:53,913 i ove dve promene, privreda i struktura, 254 00:10:53,913 --> 00:10:55,904 klima i smanjenje ugljenika, 255 00:10:55,904 --> 00:10:58,447 su međusobno isprepletane. 256 00:10:58,447 --> 00:11:00,399 Uradite prvu kako treba, tu strukturnu, 257 00:11:00,399 --> 00:11:02,250 i druga koja se tiče klime 258 00:11:02,250 --> 00:11:05,432 postaje mnogo jednostavnija. 259 00:11:05,432 --> 00:11:07,221 Pogledajte u zemlju, 260 00:11:07,221 --> 00:11:09,809 zemljište i naročito šume. 261 00:11:09,809 --> 00:11:12,869 Šume su staništa za dragocene 262 00:11:12,869 --> 00:11:15,398 biljne i životinjske vrste. 263 00:11:15,398 --> 00:11:17,746 One čuvaju vodu u zemljištu 264 00:11:17,746 --> 00:11:20,664 i uzimaju ugljen dioksid iz atmosfere, 265 00:11:20,664 --> 00:11:23,733 značajan za rešavanje klimatske promene. 266 00:11:23,733 --> 00:11:25,965 Ali mi gubimo naše šume. 267 00:11:25,965 --> 00:11:28,792 U prethodnoj deceniji, izgubili smo površine pod šumom 268 00:11:28,792 --> 00:11:30,935 u veličini Portugala, 269 00:11:30,935 --> 00:11:33,398 i mnogo više je degradirano. 270 00:11:33,398 --> 00:11:35,153 Ali već vidimo 271 00:11:35,153 --> 00:11:37,560 da možemo mnogo da uradimo povodom toga. 272 00:11:37,560 --> 00:11:39,597 Možemo da prepoznamo problem, ali takođe 273 00:11:39,597 --> 00:11:41,711 možemo da razumemo kako da ga rešimo. 274 00:11:41,711 --> 00:11:44,366 U Brazilu, stopa krčenja šuma 275 00:11:44,366 --> 00:11:46,383 smanjila se za 70% 276 00:11:46,383 --> 00:11:48,945 u prethodnih 10 godina. 277 00:11:48,945 --> 00:11:51,930 Kako? Uključivanjem lokalnih zajednica, 278 00:11:51,930 --> 00:11:54,751 ulaganjem u poljoprivredu i gazdinstva, 279 00:11:54,751 --> 00:11:56,851 uz pažljivije nadgledanje, 280 00:11:56,851 --> 00:12:00,496 i strožu primenu zakona. 281 00:12:00,496 --> 00:12:02,586 I to nije samo zaustavljanje krčenja šuma. 282 00:12:02,586 --> 00:12:04,827 To je naravno od prve i osnovne važnosti, 283 00:12:04,827 --> 00:12:08,449 ali se takođe tiče vraćanja degradiranog zemljišta, 284 00:12:08,449 --> 00:12:12,849 regenerisanja, obnavljanja degradiranog zemljišta. 285 00:12:12,849 --> 00:12:16,729 Prvi put sam posetio Etiopiju 1967. 286 00:12:16,729 --> 00:12:19,204 Bila je strašno siromašna. U narednim godinama, 287 00:12:19,204 --> 00:12:21,230 patila je od razornih nestašica hrane 288 00:12:21,230 --> 00:12:24,806 i prilično destruktivnih društvenih sukoba. 289 00:12:24,806 --> 00:12:27,640 U prethodnih nekoliko godina, zapravo više nego nekoliko, 290 00:12:27,640 --> 00:12:30,565 Etiopija je napredovala mnogo brže. 291 00:12:30,565 --> 00:12:32,455 Imala je ambicije da postane država 292 00:12:32,455 --> 00:12:34,960 osrednjeg prihoda, u narednih 15 godina 293 00:12:34,960 --> 00:12:37,203 i da postane neutralna po pitanju ugljenika. 294 00:12:37,203 --> 00:12:40,251 Opet, mislim da je to snažna ambicija 295 00:12:40,251 --> 00:12:42,546 ali je primenljiva. 296 00:12:42,546 --> 00:12:43,957 Vidite tu obavezu ovde. 297 00:12:43,957 --> 00:12:45,533 Vidite šta je moguće učiniti. 298 00:12:45,533 --> 00:12:47,788 Etiopija investira u čistu energiju. 299 00:12:47,788 --> 00:12:51,410 Radi na rehabilitaciji zemljišta. 300 00:12:51,410 --> 00:12:53,840 U Humbu, jugozapadnoj Etiopiji, 301 00:12:53,840 --> 00:12:55,257 predivan projekat 302 00:12:55,257 --> 00:12:57,440 za sadnju drveća na degradiranom zemljištu 303 00:12:57,440 --> 00:12:59,060 i rad sa lokalnim zajednicama 304 00:12:59,060 --> 00:13:01,509 o održivom upravljanju šumama 305 00:13:01,509 --> 00:13:04,550 doveo je do velikog porasta životnog standarda. 306 00:13:04,550 --> 00:13:08,414 Stoga možemo da vidimo, od Pekinga do Londona, 307 00:13:08,414 --> 00:13:10,703 od Kalifornije do Indije, 308 00:13:10,703 --> 00:13:13,830 od Brazila do Etiopije, 309 00:13:13,830 --> 00:13:15,439 da zaista razumemo 310 00:13:15,439 --> 00:13:17,644 kako da upravljamo ovim dvema promenama, 311 00:13:17,644 --> 00:13:19,573 strukturnom i klimatskom. 312 00:13:19,573 --> 00:13:23,752 Mi zaista razumemo kako njima dobro da upravljamo. 313 00:13:23,752 --> 00:13:26,530 A tehnologija se veoma brzo menja. 314 00:13:26,530 --> 00:13:28,937 Ne moram da takve podatke nabrojim 315 00:13:28,937 --> 00:13:30,828 publici kao što je ova, 316 00:13:30,828 --> 00:13:33,122 ali možete da vidite električne automobile, 317 00:13:33,122 --> 00:13:36,206 možete da vidite baterije koje koriste nove materijale. 318 00:13:36,206 --> 00:13:38,951 Možete da vidite da sada možemo da upravljamo iz daljine 319 00:13:38,951 --> 00:13:42,156 kućnim aparatima preko mobilnih telefona, kada smo odsutni. 320 00:13:42,156 --> 00:13:43,963 Možete da vidite bolju izolaciju. 321 00:13:43,963 --> 00:13:45,886 l mnogo toga što tek dolazi. 322 00:13:45,886 --> 00:13:48,283 Ali, tu je i to veliko ali, 323 00:13:48,283 --> 00:13:49,892 svet kao celina 324 00:13:49,892 --> 00:13:52,670 se kreće jako sporo. 325 00:13:52,670 --> 00:13:55,522 Mi ne smanjujemo emisiju gasova, onako kako bi trebalo. 326 00:13:55,522 --> 00:13:57,923 Ne upravljamo tim strukturnim promenama 327 00:13:57,923 --> 00:14:00,152 kako možemo. 328 00:14:00,152 --> 00:14:03,391 Ozbiljno shvatanje ove velike rizike klimatske promene 329 00:14:03,391 --> 00:14:06,970 još uvek nije prisutno. 330 00:14:06,970 --> 00:14:09,101 Ozbiljno shvatanje 331 00:14:09,101 --> 00:14:11,586 privlačnih izmena koje možemo da uradimo 332 00:14:11,586 --> 00:14:15,250 još uvek nije prisutno. 333 00:14:15,250 --> 00:14:18,748 Potrebno je da izgradimo politički pritisak. 334 00:14:18,748 --> 00:14:22,280 Potrebno je da se vođe istaknu. 335 00:14:22,280 --> 00:14:25,779 Možemo imati veći razvoj, 336 00:14:25,779 --> 00:14:29,986 bolju klimu, bolji svet. 337 00:14:29,986 --> 00:14:31,998 Uz dobro upravljanje ovim dvema promenama, 338 00:14:31,998 --> 00:14:34,578 možemo sledećih 100 godina načiniti 339 00:14:34,578 --> 00:14:38,416 najboljim vekom od svih do sada. 340 00:14:38,416 --> 00:14:40,093 Ako napravimo nered od toga, 341 00:14:40,093 --> 00:14:43,240 mi, vi i ja, ako bismo to uradili, 342 00:14:43,240 --> 00:14:45,713 ako nepravilno upotrebimo ove promene, 343 00:14:45,713 --> 00:14:48,604 narednih 100 godina biće 344 00:14:48,604 --> 00:14:51,335 najgori vek. 345 00:14:51,335 --> 00:14:53,227 To je veliki zaključak 346 00:14:53,227 --> 00:14:56,358 izveštaja o privredi i klimi 347 00:14:56,358 --> 00:15:00,227 kojeg je doneo bivši meksički predsednik Felipe Kalderon 348 00:15:00,227 --> 00:15:02,407 zajedno sa mnom, 349 00:15:02,407 --> 00:15:04,360 i juče smo predali izveštaj 350 00:15:04,360 --> 00:15:07,350 ovde u Njujorku, u zgradi Ujedinjenih nacija 351 00:15:07,350 --> 00:15:08,822 Generalnom sekretaru UN-a, 352 00:15:08,822 --> 00:15:10,088 Ban Ki Munu. 353 00:15:10,088 --> 00:15:14,193 Mi znamo da to možemo da uradimo. 354 00:15:14,193 --> 00:15:17,575 Sad, pre dve nedelje, 355 00:15:17,575 --> 00:15:20,975 postao sam deda po četvrti put. 356 00:15:20,975 --> 00:15:23,107 Naša ćerka - 357 00:15:23,107 --> 00:15:33,710 (Beba plače) (Smeh) (Aplauz) - 358 00:15:33,710 --> 00:15:36,621 Naša ćerka je rodila Rozu ovde u Njujorku 359 00:15:36,621 --> 00:15:39,626 pre dve nedelje. Ovde su Helen i Roza. 360 00:15:39,626 --> 00:15:44,115 (Aplauz) 361 00:15:46,870 --> 00:15:49,838 Dve nedelje stara. 362 00:15:49,838 --> 00:15:55,525 Da li ćemo da gledamo naše unučiće u oči 363 00:15:55,525 --> 00:15:59,272 i reći im da smo razumeli probleme, 364 00:15:59,272 --> 00:16:02,590 da smo prepoznali opasnosti i mogućnosti 365 00:16:02,590 --> 00:16:06,831 i da nismo delovali? 366 00:16:06,831 --> 00:16:10,310 Naravno da ne. Hajde da narednih 100 godina 367 00:16:10,310 --> 00:16:12,116 napravimo najboljim vekom. 368 00:16:12,116 --> 00:16:16,116 (Aplauz)