1 00:00:01,022 --> 00:00:02,182 Şöyle yazmıştı: 2 00:00:02,634 --> 00:00:05,181 "Ünlü olduğumda, herkese Marlon Peterson adında 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,339 bir kahraman tanıdığımı söyleyeceğim." 4 00:00:08,238 --> 00:00:09,938 Kahramanlar nadiren benim gibidir. 5 00:00:10,609 --> 00:00:12,034 Aslında, 6 00:00:12,058 --> 00:00:13,738 ben çöplüğe benziyorum. 7 00:00:14,342 --> 00:00:17,146 Hayır, belki de bir konuşma veya sohbeti 8 00:00:17,170 --> 00:00:18,867 bu şekilde başlatmak güzel değildir 9 00:00:18,891 --> 00:00:22,364 ve bu konu hakkında belki de sorularınız vardır. 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,762 Bir insan kendisi hakkında niçin böyle konuşur? 11 00:00:24,786 --> 00:00:26,259 Ne demek istiyor? 12 00:00:26,283 --> 00:00:30,469 O kendisini bir çöplük gibi görürken, başkası onu nasıl kahraman olarak görür? 13 00:00:31,253 --> 00:00:34,336 Cevaplardan çok, soruların bir şeyler öğrettiğine inanıyorum. 14 00:00:34,360 --> 00:00:36,643 Çünkü bir şeyleri sorgularken, 15 00:00:36,667 --> 00:00:40,001 kendimizi bazı yeni bilgileri almaya odaklarız 16 00:00:40,025 --> 00:00:44,262 veya bizi huzursuz eden bir tür cahillikle boğuşuruz. 17 00:00:44,286 --> 00:00:45,992 Bu yüzden buradayım: 18 00:00:46,016 --> 00:00:47,551 Bize huzursuzluk verse bile, 19 00:00:47,575 --> 00:00:49,650 sorgulamaya teşvik etmek için. 20 00:00:50,269 --> 00:00:53,212 Ailem Trinidad ve Tobago'dan, 21 00:00:53,236 --> 00:00:55,449 Karayipler'in en güneydeki adası. 22 00:00:55,473 --> 00:00:58,451 Trinidad aynı zamanda 20. yy'da icat edilen 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,345 tek akustik enstrümanın da bölgesi: 24 00:01:00,369 --> 00:01:01,652 çelik davul. 25 00:01:02,318 --> 00:01:04,711 Afrikalıların davullarından geliyor 26 00:01:04,735 --> 00:01:08,012 ve Trinidad'daki gettolardan birisinde, Laventille adlı bir kentte 27 00:01:08,036 --> 00:01:09,722 ve Amerikan ordusunun 28 00:01:09,746 --> 00:01:12,722 önemsemediği yerde geliştirildi... 29 00:01:13,537 --> 00:01:14,833 Pekala, size söylemeliyim, 30 00:01:14,857 --> 00:01:18,224 İkinci Dünya Savaşında Amerika'nın, Trinidad'da üsleri vardı 31 00:01:18,248 --> 00:01:19,669 ve savaş bittiğinde, 32 00:01:19,693 --> 00:01:23,229 adayı boş yağ varilleriyle kirletilmiş bir halde bıraktılar -- 33 00:01:23,253 --> 00:01:24,498 yani çöpleriyle. 34 00:01:24,947 --> 00:01:29,231 Laventille'de yaşayan insanlar, geride bırakılan bu varilleri 35 00:01:29,255 --> 00:01:31,458 tam kromatik gama dönüştürdüler: 36 00:01:31,482 --> 00:01:32,690 yani çelik davula. 37 00:01:33,087 --> 00:01:37,471 Beethoven, Bob Marley ve 50 Cent'e kadar, türlü müzik çalan bu insanlar 38 00:01:37,495 --> 00:01:41,733 gerçekten çöplükten müzik ürettiler. 39 00:01:42,754 --> 00:01:45,253 Yirminci doğum günümden 12 gün önce, 40 00:01:45,277 --> 00:01:49,148 aşağı Manhattan'da şiddet içeren bir soygun girişiminde rol aldığım için, 41 00:01:49,172 --> 00:01:50,384 tutuklandım. 42 00:01:51,001 --> 00:01:53,197 İnsanlar bir kafede otururken, 43 00:01:54,352 --> 00:01:55,719 dört insan vuruldu. 44 00:01:57,372 --> 00:01:58,699 İki kişi öldürüldü. 45 00:01:59,684 --> 00:02:01,125 Beşimiz tutuklandık. 46 00:02:02,213 --> 00:02:04,851 Biz Trinidad ve Tobago'nun ürünleriydik. 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,784 Bizler, Trump'ın ve milyonlarca 48 00:02:06,808 --> 00:02:10,844 Amerikalının kolaylıkla kötülediği "kötü göçmenler" veya "çapa bebekleriz". 49 00:02:11,895 --> 00:02:14,961 Tıpkı atık madde gibi, atıldım 50 00:02:14,985 --> 00:02:17,189 ve birçoğumuz da atıldı. 51 00:02:17,213 --> 00:02:21,222 Sonrasında 10 yıl, iki ay, yedi gün hapis cezası aldım. 52 00:02:22,205 --> 00:02:27,102 Bir ıslah kurumunda on yıllık bir cezaya mahkum edildim. 53 00:02:27,966 --> 00:02:30,510 İlgisizliğe mahkum edildim -- 54 00:02:30,534 --> 00:02:32,177 insanlığın tam aksine. 55 00:02:33,249 --> 00:02:34,810 İlginç olan şu ki, 56 00:02:34,834 --> 00:02:39,857 hapishanedeki yıllarım boyunca bir seri mektup beni kurtardı, 57 00:02:39,881 --> 00:02:42,720 gençliğimin en kötü anıyla bağlantılı olan karanlığın 58 00:02:42,744 --> 00:02:45,632 ve suçluluk duygusunun ötesine geçmeme yardımcı oldu. 59 00:02:46,205 --> 00:02:48,055 İşe yarıyormuşum gibi hissettirdi. 60 00:02:48,938 --> 00:02:50,922 O kız, 13 yaşındaydı. 61 00:02:51,336 --> 00:02:53,884 Beni bir kahraman olarak gördüğünü yazdı. 62 00:02:54,498 --> 00:02:55,886 Okuduğum anı hatırlıyorum, 63 00:02:55,910 --> 00:02:58,637 o kelimeleri okuduğumda ağladığımı hatırlıyorum. 64 00:02:59,414 --> 00:03:01,858 Memleketim olan Brooklyn'deki 65 00:03:01,882 --> 00:03:05,932 bir ortaokulda öğretmeni olan bir arkadaşımla tasarladığımız 66 00:03:05,956 --> 00:03:07,566 bir mektuplaşma programı 67 00:03:07,590 --> 00:03:09,920 esnasında yazdığım 150 mektup ve 50 öğrenciden 68 00:03:09,944 --> 00:03:11,100 birisiydi. 69 00:03:11,124 --> 00:03:13,180 Genç Bilginler Programı adını vermiştik. 70 00:03:13,873 --> 00:03:17,595 Bu genç insanlar benimle hikayelerini, mücadelelerini 71 00:03:17,619 --> 00:03:19,226 ne zaman paylaşsalar 72 00:03:19,250 --> 00:03:23,023 ve en sevdikleri çizgi film kahramanını çizip bana gönderseler 73 00:03:23,047 --> 00:03:24,482 ve mektuplarıma, 74 00:03:24,506 --> 00:03:28,876 önerilerime bağlı kaldıklarını ne zaman söyleseler, 75 00:03:28,900 --> 00:03:31,179 bu benim değerli hissetmemi sağlardı. 76 00:03:31,841 --> 00:03:34,916 Bu gezegene bir katkı sağladığımı hissederdim. 77 00:03:35,508 --> 00:03:36,953 Bu, benim yaşamımı değiştirdi. 78 00:03:37,548 --> 00:03:40,446 Bu mektuplar ve benimle paylaştıkları şeylerden ötürü, 79 00:03:40,470 --> 00:03:42,335 bu gençlik hikayeleri 80 00:03:42,359 --> 00:03:44,429 bana izin verdiler, 81 00:03:44,453 --> 00:03:46,869 bahanelerin değil, nedenlerin olduğunu, 82 00:03:46,893 --> 00:03:49,696 1999 yılının Ekim ayındaki o kaçınılmaz gün için 83 00:03:49,720 --> 00:03:54,133 nedenlerin olduğunu kabul etme cesareti verdiler; 84 00:03:54,797 --> 00:03:57,439 silah almanın ayakkabı almaktan daha kolay olduğu 85 00:03:57,463 --> 00:03:59,637 bir toplumda yaşamanın neden olduğu travma, 86 00:04:00,792 --> 00:04:06,811 14 yaşında silah zoruyla tecavüze uğramanın neden olduğu travma, 87 00:04:07,607 --> 00:04:10,304 tüm bunlar, benim 88 00:04:10,328 --> 00:04:12,118 o tehlikeli kararı almamın 89 00:04:12,142 --> 00:04:15,517 neden beklenmedik bir mesele olmadığının sebebidir. 90 00:04:16,192 --> 00:04:18,899 Bu mektuplar benim için çok önemli olduğundan, 91 00:04:18,923 --> 00:04:20,331 yazmak, mektup almak 92 00:04:20,355 --> 00:04:21,355 ve gençlerle iletişim kurmak 93 00:04:22,416 --> 00:04:23,939 yaşamıma çok etki ettiğinden, 94 00:04:23,949 --> 00:04:26,725 benimle birlikte içeride olan birkaç arkadaşımla bu fırsatı 95 00:04:26,725 --> 00:04:28,055 paylaşmaya karar verdim. 96 00:04:28,055 --> 00:04:30,442 Şiddet içeren suçlardan ötürü hapiste olan 97 00:04:30,466 --> 00:04:32,690 arkadaşlarım Bill, Cory ve Arocks da 98 00:04:32,714 --> 00:04:35,518 güzel sözlerini genç insanlarla paylaştılar 99 00:04:35,542 --> 00:04:37,803 ve karşılığında ilgi hissi aldılar. 100 00:04:38,322 --> 00:04:41,508 Bizler şimdi kitabı yayımlanmış yazarlarız, gençlik programı 101 00:04:41,532 --> 00:04:43,281 yapan insanlarız, travma uzmanları 102 00:04:43,305 --> 00:04:45,174 ve silahlı şiddeti önleme avukatlarıyız 103 00:04:45,198 --> 00:04:46,576 ve TED konuşmacılarıyız, -- 104 00:04:46,600 --> 00:04:47,626 (Gülüşmeler) 105 00:04:47,650 --> 00:04:49,104 ve iyi babalarız. 106 00:04:49,128 --> 00:04:51,943 İşte buna, pozitif yatırım dönüşümü diyoruz. 107 00:04:52,750 --> 00:04:53,900 Her şeyin ötesinde, 108 00:04:53,924 --> 00:04:57,827 bu programı oluşturmanın bana öğrettiği şey şu, 109 00:04:57,851 --> 00:05:01,613 insanlar nerede olursa olsun, insanlığa yatırım yaptığımız zaman 110 00:05:01,637 --> 00:05:04,102 muhteşem ödüller alabiliriz. 111 00:05:04,991 --> 00:05:07,326 Ceza adaleti reformunun bu son dönemlerinde, 112 00:05:07,350 --> 00:05:09,424 sık sık nedenleri sorguluyorum, 113 00:05:10,992 --> 00:05:12,525 neden çoğu insan 114 00:05:12,549 --> 00:05:16,015 yalnızca, şiddet içermeyen uyuşturucudan suçlu bulunanların 115 00:05:16,039 --> 00:05:19,849 empatiyi ve insanlığı hak ettiğine inanıyor? 116 00:05:21,088 --> 00:05:23,565 Ceza adaleti reformu, insan adaletidir. 117 00:05:23,993 --> 00:05:25,468 Ben insan değil miyim? 118 00:05:26,880 --> 00:05:31,358 Laventille'e veya Brooklyn'in bazı bölgelerine veya yakınınızdaki 119 00:05:31,382 --> 00:05:32,852 kenar mahalleye ait insanların 120 00:05:32,876 --> 00:05:35,025 ilgisini yükselten kaynaklara yatırım 121 00:05:35,049 --> 00:05:37,721 yaptığımızda, istediğimiz toplulukları yaratabiliriz. 122 00:05:38,224 --> 00:05:39,603 Daha iyisini yapabiliriz. 123 00:05:39,627 --> 00:05:43,215 Yalnızca kanun hükmüne kaynak yatırımı yapmaktan iyisini yapabiliriz 124 00:05:43,239 --> 00:05:46,136 çünkü onlar bizlere, önem hususunda, neden çoğumuzun 125 00:05:46,160 --> 00:05:50,560 bunca zararlı şeyi yaptığının sebebine dair bir ilgi hissiyatı 126 00:05:50,560 --> 00:05:52,406 yaratmıyorlar. 127 00:05:53,356 --> 00:05:57,405 Görüyorsunuz, silahlı şiddet, altta yatan birçok travmanın bir görüntüsü. 128 00:05:58,443 --> 00:06:01,475 İlginin kurtarıcı değerine yatırım yaptığımız zaman, 129 00:06:01,499 --> 00:06:05,891 hem kişisel sorumluluk hem de iyileşme konusunda bir değişim sağlayabiliriz. 130 00:06:06,304 --> 00:06:08,548 İşte ilgilendiğim insan işi bu, 131 00:06:08,572 --> 00:06:10,004 çünkü insanlar çalışır. 132 00:06:11,313 --> 00:06:15,241 Ailem, sizden bu zahmetli işi yapmanızı istiyorum, 133 00:06:15,265 --> 00:06:16,713 bu zor işi; 134 00:06:16,737 --> 00:06:19,672 çöplük olarak gördüğümüz, kolaylıkla yok saydığımız 135 00:06:19,696 --> 00:06:22,143 ve gözden çıkardığımız insanlara 136 00:06:22,167 --> 00:06:24,335 hak edilmeyen iyiliği sunma ve yayma işini. 137 00:06:25,023 --> 00:06:26,349 Kendime soruyorum. 138 00:06:27,510 --> 00:06:29,430 Geçtiğimiz iki ayda, 139 00:06:29,454 --> 00:06:31,548 masum görgü tanıkları olan iki arkadaşımı 140 00:06:32,141 --> 00:06:33,839 silah şiddeti yüzünden kaybettim. 141 00:06:34,928 --> 00:06:38,015 Birisi eve yürürken araçtan açılan ateşle hayatını kaybetti. 142 00:06:39,100 --> 00:06:42,213 Diğeri de Miami'de tatildeydi, 143 00:06:42,237 --> 00:06:43,938 bir kafede kahvaltı yapıyordu. 144 00:06:45,775 --> 00:06:49,093 Onları öldüren insanlardaki kurtarıcı ilişki değerini görüp 145 00:06:49,117 --> 00:06:50,819 göremeyeceğimi soruyorum kendime, 146 00:06:51,699 --> 00:06:54,194 çünkü kendi değerimi görmem zor bir iş. 147 00:06:54,851 --> 00:06:58,985 Kolaylıkla görmemeyi tercih ettiğimiz 148 00:06:59,009 --> 00:07:01,374 insanların yaşantılarını tamamen anlayarak, 149 00:07:01,398 --> 00:07:03,387 insanlığı tam olarak 150 00:07:03,411 --> 00:07:06,456 tecrübe edip sınırlarımızı zorlamaya davet ediyorum, 151 00:07:07,908 --> 00:07:11,125 çünkü kahramanlar fark edilmeyi bekliyorlar, 152 00:07:11,149 --> 00:07:12,985 müzik de çalınmayı. 153 00:07:13,836 --> 00:07:15,104 Teşekkürler. 154 00:07:15,128 --> 00:07:19,066 (Alkışlar)