1 00:00:01,022 --> 00:00:02,182 こんな手紙をもらいました 2 00:00:02,634 --> 00:00:05,181 「私が有名になったら マーロン・ピーターソンという 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,339 英雄がいると伝えたいです」 4 00:00:08,238 --> 00:00:09,938 英雄なんて程遠いです 5 00:00:10,609 --> 00:00:12,034 それどころか 6 00:00:12,058 --> 00:00:13,738 私なんてゴミも同然の存在です 7 00:00:14,342 --> 00:00:17,146 でも こんな切り口で スピーチや会話を始めるなんて 8 00:00:17,170 --> 00:00:18,867 好ましくないですし 9 00:00:18,891 --> 00:00:22,364 みなさんは 疑問に思うでしょう 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,762 なぜ この男は 自分を卑下するんだ? 11 00:00:24,786 --> 00:00:26,259 何が言いたいんだ? 12 00:00:26,283 --> 00:00:30,469 自分をゴミと言う人間が 他人から英雄視されることってあるだろうか? 13 00:00:31,253 --> 00:00:34,336 私たちは答えよりも 問いから多くのことを学ぶと思います 14 00:00:34,360 --> 00:00:36,643 なぜなら 何かに問いを投げかけると 15 00:00:36,667 --> 00:00:40,001 時間をかけて何らかの新たな情報を 理解させられたり 16 00:00:40,025 --> 00:00:44,262 無知でいることから感じる 不快感と向き合わされるからです 17 00:00:44,286 --> 00:00:45,992 だから 私は今ここにいます 18 00:00:46,016 --> 00:00:47,551 不快にさせることになっても 19 00:00:47,575 --> 00:00:49,650 問いを投げかけたいのです 20 00:00:50,269 --> 00:00:53,212 カリブ海最南端の島 トリニダード・トバゴは 21 00:00:53,236 --> 00:00:55,449 私の両親の故郷ですが 22 00:00:55,475 --> 00:01:00,345 20世紀に発明された 唯一の楽器スティールパンの 23 00:01:00,369 --> 00:01:01,652 発祥地です 24 00:01:02,318 --> 00:01:04,711 アフリカの太鼓をルーツに持ち 25 00:01:04,735 --> 00:01:08,012 トリニダードのゲットーのひとつ ラバンティルの人たちが 26 00:01:08,036 --> 00:01:09,722 完成させた楽器です 27 00:01:09,746 --> 00:01:12,722 アメリカ軍が放置していった あるものを使い… 28 00:01:13,537 --> 00:01:14,833 ええと つまり 29 00:01:14,857 --> 00:01:18,224 第二次世界大戦中 トリニダードには アメリカ軍の基地がありました 30 00:01:18,248 --> 00:01:19,669 そして終戦とともに 31 00:01:19,693 --> 00:01:23,229 空っぽになったドラム缶を 置き去りにして撤退したのです 32 00:01:23,253 --> 00:01:24,498 つまり 「ゴミ」です 33 00:01:24,947 --> 00:01:29,231 そこで ラバンティルの人々は 残された古いドラム缶を再利用して 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,458 半音階の楽器を作り上げました 35 00:01:31,482 --> 00:01:32,690 それが スティールパンです 36 00:01:33,087 --> 00:01:37,471 クラシック、レゲエ、ヒップホップなど 今では さまざまな曲に使われる楽器であり 37 00:01:37,495 --> 00:01:41,733 ラバンティルの人々が 「ゴミ」から作り上げたものです 38 00:01:42,754 --> 00:01:45,253 20歳を迎える12日前 39 00:01:45,277 --> 00:01:49,148 私はロウアー・マンハッタンで 強盗未遂容疑のため 40 00:01:49,172 --> 00:01:50,384 逮捕されました 41 00:01:51,001 --> 00:01:53,197 事件現場のカフェには お客さんがいましたが 42 00:01:54,352 --> 00:01:55,719 4人が撃たれて 43 00:01:57,372 --> 00:01:58,699 2人が亡くなりました 44 00:01:59,684 --> 00:02:01,125 逮捕者は私を含め5人 45 00:02:02,213 --> 00:02:04,851 全員がトリニダードに ルーツをもっていました 46 00:02:04,875 --> 00:02:06,784 私たちは いわゆる「悪い移民」で 47 00:02:06,808 --> 00:02:10,844 トランプや彼の支持者たちに 嫌われるような「アンカー・ベイビー」でした 48 00:02:11,895 --> 00:02:14,961 廃棄物も同然として 多くの人々から 49 00:02:14,985 --> 00:02:17,189 切り捨てられた存在です 50 00:02:17,213 --> 00:02:21,222 結果的に 私の実刑判決は 10年2ヶ月と7日でした 51 00:02:22,205 --> 00:02:27,102 矯正施設で10年服役するよう 言い渡されたのです 52 00:02:27,966 --> 00:02:30,510 存在価値を持たないし 53 00:02:30,534 --> 00:02:32,177 非人道的だと烙印を押されました 54 00:02:33,249 --> 00:02:34,810 面白いことに 55 00:02:34,834 --> 00:02:39,857 服役中に届いた数々の手紙が 罪の意識から私を救ってくれ 56 00:02:39,881 --> 00:02:42,720 若いころに経験した最悪の瞬間に関連した 57 00:02:42,744 --> 00:02:45,632 先の見えない暗闇や罪悪感から 抜け出すことができました 58 00:02:46,205 --> 00:02:48,055 自分の存在価値を教わったのです 59 00:02:48,938 --> 00:02:50,922 差出人は13歳の少女で 60 00:02:51,336 --> 00:02:53,884 私のことを英雄だと言ってくれました 61 00:02:54,498 --> 00:02:55,886 忘れられない思い出ですし 62 00:02:55,910 --> 00:02:58,637 「英雄」という言葉に 涙が溢れたのも覚えています 63 00:02:59,414 --> 00:03:01,858 この少女を含む50人以上の生徒が 64 00:03:01,882 --> 00:03:05,932 文通を通した教育プログラムに参加し 私は150通の手紙を書きました 65 00:03:05,956 --> 00:03:07,566 プログラムを一緒に企画した友人は 66 00:03:07,584 --> 00:03:11,100 私の地元 ブルックリンの 中学校教師でした 67 00:03:11,124 --> 00:03:13,180 Young Scholars Program と名付けました 68 00:03:13,873 --> 00:03:17,595 私宛ての手紙の中で 子供たちが 自分のことを教えてくれたり 69 00:03:17,619 --> 00:03:19,226 悩みを聞かせてくれるたびー 70 00:03:19,267 --> 00:03:24,482 お気に入りのアニメキャラの絵を描いて 送ってくれるたびー 71 00:03:24,506 --> 00:03:28,876 私からの返事やアドバイスに 信頼を寄せているという言葉をもらうたびー 72 00:03:28,900 --> 00:03:30,799 自分を大切に思う気持ちが強まり 73 00:03:31,841 --> 00:03:34,916 地球上での 自分の役割を 教えてもらいました 74 00:03:35,508 --> 00:03:36,953 私の人生が一変したのです 75 00:03:37,548 --> 00:03:40,446 もらった手紙の数々と 彼らが教えてくれたような 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,335 若者らしい物語のおかげで 77 00:03:42,359 --> 00:03:44,429 私は赦しを与えられましたし 78 00:03:44,453 --> 00:03:46,869 自分を認める勇気も もらいました 79 00:03:46,893 --> 00:03:49,696 自分が罪を犯したことに 言い訳するのではなく 80 00:03:49,720 --> 00:03:54,133 運命的な1999年10月のあの日には 理由があったと認める勇気です 81 00:03:54,797 --> 00:03:57,439 私のトラウマは 住んでいたコミュニティが原因でした 82 00:03:57,463 --> 00:03:59,637 スニーカーよりも銃の方が 簡単に手に入りますし 83 00:04:00,792 --> 00:04:06,811 14歳の時には 銃で脅されて レイプされたこともありました 84 00:04:07,607 --> 00:04:10,304 そういった理由があって 85 00:04:10,328 --> 00:04:12,118 あんな選択をしてしまったのです 86 00:04:12,142 --> 00:04:13,307 ひどい選択でしたが 87 00:04:13,331 --> 00:04:15,295 そういった理由があってのことでした 88 00:04:16,192 --> 00:04:18,899 生徒たちからの手紙は 私にとって 重要なものでした 89 00:04:18,923 --> 00:04:20,331 手紙のやり取りを通して 90 00:04:20,355 --> 00:04:22,612 生徒たちとコミュニケーションを 取ったことで 91 00:04:22,636 --> 00:04:24,135 人生に大きな影響がありました 92 00:04:24,159 --> 00:04:27,041 一緒に罪を犯した友人にも プログラムを紹介することにしました 93 00:04:27,065 --> 00:04:28,461 一緒に罪を犯した友人にも プログラムを紹介することにしました 94 00:04:28,485 --> 00:04:30,442 ビル、コリー、エーロックは 95 00:04:30,466 --> 00:04:32,690 一緒に服役した仲間でしたが 96 00:04:32,714 --> 00:04:35,518 私と同じように 生徒たちにアドバイスを与え 97 00:04:35,542 --> 00:04:37,803 生徒から自分の存在価値を 教えられました 98 00:04:38,322 --> 00:04:41,508 私たちは 本を出版し 若者向けプログラムの仕掛け人になり 99 00:04:41,532 --> 00:04:43,281 トラウマのカウンセラーになり 100 00:04:43,305 --> 00:04:45,174 銃による暴力を防止する活動家になり 101 00:04:45,198 --> 00:04:46,576 TEDスピーカーになり— 102 00:04:46,600 --> 00:04:47,626 (笑) 103 00:04:47,650 --> 00:04:49,104 良き父親にもなりました 104 00:04:49,128 --> 00:04:51,943 あのプログラムの ポジティブな影響と言えます 105 00:04:52,750 --> 00:04:53,900 それ以外にも 106 00:04:53,924 --> 00:04:57,827 あのプログラムが目指す取り組みから 学んだことがあります 107 00:04:57,851 --> 00:05:01,613 どこにいようと きっかけを作ったり 人間性を引き出す努力をすれば 108 00:05:01,637 --> 00:05:04,102 素晴らしい結果が返ってくるのです 109 00:05:04,991 --> 00:05:07,326 最近は 刑事司法制度の見直しが 叫ばれていますが 110 00:05:07,350 --> 00:05:10,274 いつも疑問に感じることがあります 111 00:05:10,992 --> 00:05:12,525 なぜ多くの人たちがー 112 00:05:12,549 --> 00:05:16,015 人間性のある犯罪者として いたわる必要があるのは 113 00:05:16,039 --> 00:05:19,849 非暴力的な麻薬犯罪者だけだと 考えるのでしょう? 114 00:05:21,088 --> 00:05:23,565 司法制度の見直しは人類の平等のためです 115 00:05:23,993 --> 00:05:25,468 私は人間ではないのでしょうか? 116 00:05:26,880 --> 00:05:31,358 存在価値を広げる取り組みに 人材や資金を投入したら 117 00:05:31,382 --> 00:05:32,852 ラバンティルや 118 00:05:32,876 --> 00:05:35,025 ブルックリンの一部や 身近なゲットーでも 119 00:05:35,049 --> 00:05:37,721 理想的なコミュニティを 作り上げられるでしょう 120 00:05:38,224 --> 00:05:39,603 私たちは もっと成長できます 121 00:05:39,627 --> 00:05:43,215 法律の執行機関だけに 人材や資金を投入するより成長できます 122 00:05:43,239 --> 00:05:46,136 法の執行機関からは 自分の存在価値は学べませんし 123 00:05:46,160 --> 00:05:49,710 自分の価値を高めようと 悪事を働く人が多いのは 124 00:05:49,734 --> 00:05:52,406 存在価値を感じていないからです 125 00:05:53,356 --> 00:05:57,405 銃による暴力は 数多くのトラウマが 可視化されたものに過ぎません 126 00:05:58,443 --> 00:06:01,475 罪を償うつもりで 存在価値を見つけようと努力すれば 127 00:06:01,499 --> 00:06:05,891 個人的な義務感が生まれたり 精神的な傷も回復したりします 128 00:06:06,304 --> 00:06:08,548 こういった取り組みに私は関心がありますが 129 00:06:08,572 --> 00:06:10,004 人間が関わっているからです 130 00:06:11,313 --> 00:06:15,241 皆さん 地域の人たちを 力強く守ってあげてください 131 00:06:15,265 --> 00:06:16,713 相当な努力が必要です 132 00:06:16,737 --> 00:06:19,672 無視され 切り捨てられ ゴミも同然に扱われる存在を 133 00:06:19,696 --> 00:06:22,143 大きな優しさで包み込んでやり 134 00:06:22,167 --> 00:06:24,335 影響を与えていく努力です 135 00:06:25,023 --> 00:06:26,349 自分にも言い聞かせています 136 00:06:27,510 --> 00:06:29,430 ここ2ヶ月にわたって 137 00:06:29,454 --> 00:06:31,548 友人2人が銃で殺されました 138 00:06:32,141 --> 00:06:33,839 事件現場に偶然いたというだけで 139 00:06:34,928 --> 00:06:38,015 片方は 帰宅途中に 走行中の車から発砲され 140 00:06:39,107 --> 00:06:43,938 もう片方は 休暇で訪れたマイアミのカフェで 朝食を食べていたところを襲われました 141 00:06:45,775 --> 00:06:49,093 友人を殺した犯罪者にも 償いとなる存在価値を見つけてやろうと 142 00:06:49,117 --> 00:06:50,819 自分に言い聞かせています 143 00:06:51,699 --> 00:06:54,194 私も存在価値を見つけるのに 苦労したからです 144 00:06:54,851 --> 00:06:58,985 可能な限りの行動を起こして 困難を乗り越えることで 145 00:06:59,009 --> 00:07:01,374 自分の人間性をきちんと感じたいのです 146 00:07:01,398 --> 00:07:03,387 簡単に見過ごされてしまうような人々でも 147 00:07:03,411 --> 00:07:06,456 それまでに辿ってきた人生を 理解してやる必要があります 148 00:07:07,908 --> 00:07:11,125 なぜなら 英雄たちは 他人から認めてもらうのを待ち望んでいますし 149 00:07:11,149 --> 00:07:12,985 音楽も 演奏されるのを待っていますから 150 00:07:13,836 --> 00:07:15,104 ありがとうございました 151 00:07:15,128 --> 00:07:19,066 (拍手)