1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Журнал випускників Єльського університету опублікував статтю, 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,816 в якій розповідається про історію Клайда Мерфі, 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,720 афроамериканця, випускника 1970-го року. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,000 Історія Клайда - це історія успіху. 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 Після Єлю він отримав диплом юриста в Колумбійському університеті 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,376 і протягом наступних 30-ти років 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,560 був одним з найпрестижніших адвокатів з цивільних прав в Америці. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,960 Він також був чудовим чоловіком і батьком. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,816 Проте, незважаючи на його успіх 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,160 в особистому житті та професійній сфері, 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,360 історія Клайда має сумний кінець. 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 В 2010- му, 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,480 у віці 62 років, 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 Клайд помер від тромбу в легенях. 15 00:00:50,120 --> 00:00:53,920 Історія Клайда не єдина в своєму роді. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,576 Багато хто з його афроамериканських одногрупників по Єлю 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,080 також померли молодими. 18 00:01:00,080 --> 00:01:03,440 В статті зазначалося, 19 00:01:04,319 --> 00:01:08,016 що через 41 рік після закінчення Єлю 20 00:01:08,040 --> 00:01:11,216 в афроамериканців 1970-го року випуску 21 00:01:11,240 --> 00:01:14,496 рівень смертності втричі вищий, 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,960 ніж середній показник серед випускників цього року. 23 00:01:18,680 --> 00:01:19,880 Це вражаючий факт. 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Останнім часом в Америці 25 00:01:24,680 --> 00:01:26,856 побільшало випадків, 26 00:01:26,880 --> 00:01:30,640 коли поліція вбиває неозброєних афроамериканців. 27 00:01:31,960 --> 00:01:35,160 Більше того, 28 00:01:36,560 --> 00:01:39,656 кожні 7 хвилин 29 00:01:39,680 --> 00:01:43,680 в США передчасно помирає афроамериканець. 30 00:01:44,440 --> 00:01:48,256 Тобто, більше 200 афроамериканців 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,416 помирає кожного дня. 32 00:01:50,440 --> 00:01:55,240 Цього б не сталося, якби здоров'я білих і афроамериканців було рівноцінним. 33 00:01:58,240 --> 00:01:59,920 Протягом останніх 25 років 34 00:02:00,920 --> 00:02:02,856 моє завдання полягало в тому, 35 00:02:02,880 --> 00:02:05,656 щоб зрозуміти, чому расова приналежність 36 00:02:05,680 --> 00:02:08,240 так багато значить для здоров'я. 37 00:02:09,759 --> 00:02:11,536 Коли я розпочав свою кар'єру, 38 00:02:11,560 --> 00:02:15,936 багато хто вважав, що проблема полягає просто в розбіжностях між расами 39 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 щодо рівня доходів та освіти. 40 00:02:18,480 --> 00:02:23,320 Я дізнався, що потрібно враховувати не тільки економічний статус, 41 00:02:24,200 --> 00:02:26,096 але й інші фактори. 42 00:02:26,120 --> 00:02:31,040 Наприклад, якщо ми подивимось на тривалість життя в 25 років, 43 00:02:31,960 --> 00:02:37,056 між білими та афроамериканцями, є різниця в 5 років, 44 00:02:37,080 --> 00:02:41,016 А різниця за рівнем освіти як для білих, так і для афроамериканців, 45 00:02:41,040 --> 00:02:44,160 є навіть більшою, ніж расові відмінності. 46 00:02:44,960 --> 00:02:49,576 В той самий час на кожному з рівнів освіти, 47 00:02:49,600 --> 00:02:51,840 білі живуь довше, ніж афроамериканці. 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,856 Отже, білі, які не закінчили старшу школу, 49 00:02:54,880 --> 00:02:58,576 живуть на 3,4 роки довше, ніж їхні чорношкірі ровесники, 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,496 і така різниця ще більша 51 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 серед випускників коледжів. 52 00:03:04,200 --> 00:03:07,216 Найдивнішим є те, 53 00:03:07,240 --> 00:03:10,616 що білі, які таки закінчили старшу школу, 54 00:03:10,640 --> 00:03:14,336 живуть навіть довше, ніж афроамериканці, які закінчили коледж 55 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 або мають вищу освіту. 56 00:03:16,600 --> 00:03:20,496 Чому ж расова приналежність така важлива для здоров'я? 57 00:03:20,520 --> 00:03:24,560 Що ще крім освіти та доходів 58 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 має значення? 59 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 На початку 1990-х 60 00:03:30,520 --> 00:03:32,680 мене попросили стати рецензентом нової книги 61 00:03:33,600 --> 00:03:35,480 про здоров'я афроамериканців в Америці. 62 00:03:36,200 --> 00:03:39,296 Я був здивований, що майже в кожному 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,576 з 25 розділів 64 00:03:41,600 --> 00:03:43,376 було сказано, що расизм 65 00:03:43,400 --> 00:03:46,440 був фактором, що шкодив здоров'ю афроамериканців. 66 00:03:47,360 --> 00:03:49,080 Всі ці дослідники стверджували, 67 00:03:50,120 --> 00:03:54,880 що расизм шкідливо впливав на афроамериканців, 68 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 але вони не мали жодних доказів. 69 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 Як на мене, цього було недостатньо. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,616 Кілька місяців потому 71 00:04:03,640 --> 00:04:06,576 я виступав на конференції у Вашингтоні, 72 00:04:06,600 --> 00:04:09,776 і я сказав, що однією з основних цілей дослідження 73 00:04:09,800 --> 00:04:13,520 є задокументувати, як саме расизм впливав на здоров'я. 74 00:04:14,880 --> 00:04:17,416 Один білий джентльмен піднявся 75 00:04:17,440 --> 00:04:20,760 і сказав, що хоча він і погоджується зі мною щодо важливості расизму, 76 00:04:22,240 --> 00:04:23,720 ми не зможемо його виміряти. 77 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 "Ми ж вимірюємо самооцінку," - сказав я. 78 00:04:28,200 --> 00:04:29,616 "Немає жодної причини, 79 00:04:29,640 --> 00:04:32,640 яка б завадила нам виміряти расизм, якщо докласти зусиль". 80 00:04:33,720 --> 00:04:36,216 Отож я доклав зусиль 81 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 і розробив три шкали. 82 00:04:38,440 --> 00:04:42,416 Перша охоплює основні прояви дискримінаці, 83 00:04:42,440 --> 00:04:46,696 такі як несправедливе звільнення з роботи або коли вас без причини зупиняє поліція. 84 00:04:46,720 --> 00:04:52,016 Проте дискримінація також трапляється і в менш гострих проявах, 85 00:04:52,040 --> 00:04:55,120 і моя друга шкала, яка називається шкала щоденної дискримінації, 86 00:04:56,000 --> 00:04:57,736 охоплює 9 пунктів, 87 00:04:57,760 --> 00:04:59,096 що відповідають за ситуації, 88 00:04:59,120 --> 00:05:02,416 коли до вас ставляться менш люб'язно, ніж до інших, 89 00:05:02,440 --> 00:05:06,016 коли вас обслуговують гірше, ніж інших в ресторанах або магазинах, 90 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 чи коли хтось вдає, наче вас боїться. 91 00:05:09,240 --> 00:05:12,056 Ця шкала охоплює 92 00:05:12,080 --> 00:05:15,656 дії, через які гідність і повага 93 00:05:15,680 --> 00:05:18,616 людей, що не цінуються суспільством, 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 поступово знищуються кожного дня. 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,440 Дослідження виявило, 96 00:05:25,440 --> 00:05:28,296 що вищі рівні дискримінації 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,856 пов'язані з вищим ризиком розвитку різних захворювань, 98 00:05:33,880 --> 00:05:37,136 починаючи з підвищення тиску, і закінчуючи абдомінальним ожирінням, 99 00:05:37,160 --> 00:05:39,816 раком грудей та серцевими хворобами, 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,400 і навіть передчасною смертністю. 101 00:05:43,520 --> 00:05:48,616 На диво, деякі з наслідків спостерігаються в дуже ранньому віці. 102 00:05:48,640 --> 00:05:52,760 Наприклад, спостереження за афроамериканськими підлітками 103 00:05:54,120 --> 00:05:59,560 виявило, що ті, хто піддавалися великим проявам дискримінації в підлітковому віці, 104 00:06:01,120 --> 00:06:03,800 мали вищі показники гормонів стресу, 105 00:06:05,520 --> 00:06:07,456 тиску 106 00:06:07,480 --> 00:06:10,200 і ваги в 20 років. 107 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Однак, 108 00:06:15,920 --> 00:06:18,456 стрес, спричинений дискримінацією, 109 00:06:18,480 --> 00:06:20,416 є лише одним аспектом проблеми. 110 00:06:20,440 --> 00:06:22,936 Дискримінація та расизм 111 00:06:22,960 --> 00:06:27,256 глибоко впливають на здоров'я іншими способами. 112 00:06:27,280 --> 00:06:30,360 До прикладу, існує дискримінація в системі охорони здоров'я. 113 00:06:31,080 --> 00:06:35,376 В 1999-му році Національна Медична Академія США 114 00:06:35,400 --> 00:06:37,336 запросила мене стати членом комітету, 115 00:06:37,360 --> 00:06:42,416 який, опираючись на наукові докази, дійшов до висновку, 116 00:06:42,440 --> 00:06:44,936 що афроамериканці та інші меншини 117 00:06:44,960 --> 00:06:47,840 обслуговуються гірше, ніж білі. 118 00:06:48,480 --> 00:06:52,336 Це тверження стосувалося всіх видів лікування, 119 00:06:52,360 --> 00:06:53,720 від найпростішого 120 00:06:54,720 --> 00:06:57,560 до найбільш технологічно складного. 121 00:06:58,800 --> 00:07:01,816 Поясненням такому явищу 122 00:07:01,840 --> 00:07:05,776 був феномен, який називається "приховане упередження" 123 00:07:05,800 --> 00:07:08,096 або "мимовільна дискримінація". 124 00:07:08,120 --> 00:07:10,936 Довготривале дослідження, яке проводили соціальні психологи, 125 00:07:10,960 --> 00:07:14,456 виявило, що якщо у вас негативний стереотип 126 00:07:14,480 --> 00:07:17,536 щодо певної групи людей у підсвідомості 127 00:07:17,560 --> 00:07:20,256 і ви зустрічаєте когось з такої групи, 128 00:07:20,280 --> 00:07:22,576 ви будете дискримінувати цю людину. 129 00:07:22,600 --> 00:07:24,256 Ви ставитиметесь до неї по-іншому. 130 00:07:24,280 --> 00:07:28,896 Це несвідомий процес. Це автоматичний процес. 131 00:07:28,920 --> 00:07:32,096 Це витончений процес, але це нормально, 132 00:07:32,120 --> 00:07:38,000 і трапляється навіть серед людей з найкращими намірами. 133 00:07:39,280 --> 00:07:42,296 Чим глибше я занурювався в досліження 134 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 впливу расизму на здоров'я, 135 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 тим підступнішим виявлявся його вплив. 136 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 Існує інституційна дискримінація, 137 00:07:52,600 --> 00:07:55,416 яка стосується дискримінації 138 00:07:55,440 --> 00:07:59,440 в соціальних інститутах. 139 00:08:00,400 --> 00:08:02,736 Існує житлова сегрегація за расовою приналежністю, 140 00:08:02,760 --> 00:08:07,736 яка призвела до того, що афроамериканці та білі живуть в дуже різних районах, 141 00:08:07,760 --> 00:08:11,320 і яка є класичним прикладом інституційного расизму. 142 00:08:13,120 --> 00:08:17,056 Одним з секретів Америки, який найбільше охороняється, 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,256 є те, як житлова сегрегація 144 00:08:19,280 --> 00:08:21,616 стала секретним способом 145 00:08:21,640 --> 00:08:25,360 створення расової нерівності в США. 146 00:08:26,800 --> 00:08:29,736 В Америці місце, де ви живете, 147 00:08:29,760 --> 00:08:32,895 визначає наявність таких можливостей 148 00:08:32,919 --> 00:08:36,216 як освіта та працевлаштування, 149 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 забезпеченість житлом та навіть доступ до медичної допомоги. 150 00:08:41,640 --> 00:08:48,056 Дослідження 171 найбільших міст в США 151 00:08:48,080 --> 00:08:51,376 стверджує, що немає жодного міста, 152 00:08:51,400 --> 00:08:54,736 де білі б жили в рівних умовах з афроамериканцями, 153 00:08:54,760 --> 00:08:58,696 і де б найгірші умови проживання білих людей 154 00:08:58,720 --> 00:09:03,360 були значно кращими, ніж умови проживання типових афроамериканських спільнот. 155 00:09:03,920 --> 00:09:05,616 Інше дослідження виявило, 156 00:09:05,640 --> 00:09:08,656 що якби ми могли статистично ліквідувати 157 00:09:08,680 --> 00:09:10,336 житлову сегрегацію, 158 00:09:10,360 --> 00:09:14,496 ми б повністю позбулися різниці між расами в доходах, 159 00:09:14,520 --> 00:09:17,016 освіті та неповній зайнятості, 160 00:09:17,040 --> 00:09:20,336 і зменшили б різницю в кількості матерів-одиначок 161 00:09:20,360 --> 00:09:21,576 на дві третини, 162 00:09:21,600 --> 00:09:23,960 і все це спричинене сегрегацією. 163 00:09:24,960 --> 00:09:27,016 Я також дізнався, 164 00:09:27,040 --> 00:09:29,816 як негативні стереотипи 165 00:09:29,840 --> 00:09:32,816 та загальний образ афроамериканців в нашій культурі 166 00:09:32,840 --> 00:09:35,856 буквально створює та забезпечує 167 00:09:35,880 --> 00:09:39,320 як інституційну, так і індивідуальну дискримінацію. 168 00:09:40,640 --> 00:09:43,600 Група дослідників об'єднала бази даних, 169 00:09:44,480 --> 00:09:46,696 які містять книги, 170 00:09:46,720 --> 00:09:49,736 журнали та статті, 171 00:09:49,760 --> 00:09:54,456 які прочитав би протягом життя звичайний американець з вищою освітою. 172 00:09:54,480 --> 00:09:57,296 Це дозволяє заглянути в ці бази даних 173 00:09:57,320 --> 00:10:02,656 і дізнатися, які комбінації слів сприймали американці 174 00:10:02,680 --> 00:10:05,176 протягом свого розвитку в суспільстві. 175 00:10:05,200 --> 00:10:09,176 Коли слово "афроамериканець" з'являється в американській культурі, 176 00:10:09,200 --> 00:10:11,256 що іде поруч з ним? 177 00:10:11,280 --> 00:10:12,696 "Бідний", 178 00:10:12,720 --> 00:10:13,936 "жорстокий", 179 00:10:13,960 --> 00:10:15,296 "релігійний", 180 00:10:15,320 --> 00:10:16,536 "лінивий", 181 00:10:16,560 --> 00:10:17,776 "життєрадісний", 182 00:10:17,800 --> 00:10:19,536 "небезпечний". 183 00:10:19,560 --> 00:10:21,056 Зі словом "білий" 184 00:10:21,080 --> 00:10:23,336 найчастіше вживаються такі слова: 185 00:10:23,360 --> 00:10:24,696 "багатий", 186 00:10:24,720 --> 00:10:25,976 "передовий", 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 "ввічливий", 188 00:10:28,120 --> 00:10:29,336 "наполегливий", 189 00:10:29,360 --> 00:10:30,576 "успішний", 190 00:10:30,600 --> 00:10:31,880 "освічений". 191 00:10:32,280 --> 00:10:35,576 Отже, якщо полісмен 192 00:10:35,600 --> 00:10:39,880 занадто гостро реагує, коли бачить неозброєного афроамериканця 193 00:10:41,240 --> 00:10:45,936 і сприймає його як жорстокого та небезпечного, 194 00:10:45,960 --> 00:10:50,520 ми необов'язково маємо справу з поганим поліцейським. 195 00:10:51,280 --> 00:10:53,816 Ми просто спостерігаємо 196 00:10:53,840 --> 00:10:55,856 за звичайним американцем, 197 00:10:55,880 --> 00:10:59,656 який відображає те, до чого його привчили 198 00:10:59,680 --> 00:11:02,096 в результаті виховання 199 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 в цьому суспільстві. 200 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 З мого власного досвіду, 201 00:11:07,840 --> 00:11:10,456 я вірю, що чиясь расова приналежність 202 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 не має визначати долю. 203 00:11:14,720 --> 00:11:17,256 Я мігрував до США 204 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 з Сент-Люсії на Карибських островах 205 00:11:20,440 --> 00:11:22,080 вкінці 1970-х, 206 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 бажаючи здобути вищу освіту, 207 00:11:26,000 --> 00:11:28,376 і протягом останніх 40 років 208 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 в мене було хороше життя. 209 00:11:30,280 --> 00:11:32,896 В мене була любляча сім'я, 210 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 я важко працював, 211 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 в мене було хороше життя. 212 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 Проте, щоб стати успішним, було потрібно більше. 213 00:11:40,600 --> 00:11:44,720 Я отримував допомогу як представник меншин від Мічиганського університету. 214 00:11:45,440 --> 00:11:49,680 Так, я дитя політики рівних можливостей. 215 00:11:50,560 --> 00:11:53,336 Без політики рівних можливостей 216 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 мене б тут не було. 217 00:11:57,000 --> 00:11:59,536 Проте, протягом минулих 40 років 218 00:11:59,560 --> 00:12:03,320 афроамериканцям в Америці щастило менше, ніж мені. 219 00:12:04,720 --> 00:12:10,016 У 1978 році кожне афроамериканське господарство в США 220 00:12:10,040 --> 00:12:14,160 отримувало тільки 59 центів за кожен долар, який вони заробили. 221 00:12:15,040 --> 00:12:17,296 У 2015 222 00:12:17,320 --> 00:12:22,176 афроамериканські сім'ї все ще заробляли 59 центів 223 00:12:22,200 --> 00:12:26,016 на кожен долар доходу, який отримували білі сім'ї, 224 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 і расова різниця в багатстві є ще більш вражаючою. 225 00:12:30,600 --> 00:12:32,880 За кожен долар багатсва, яким володіють білі, 226 00:12:33,880 --> 00:12:37,360 6 пенні має афроамериканська сім'я, та 7 - латиноамериканська. 227 00:12:38,800 --> 00:12:40,256 Справа в тому, 228 00:12:40,280 --> 00:12:42,216 що расизм 229 00:12:42,240 --> 00:12:46,576 створює систему фальсифікації, 230 00:12:46,600 --> 00:12:51,840 яка методично перешкоджає деяким расовим групам в США. 231 00:12:52,880 --> 00:12:55,056 Як говорив Платон, 232 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 немає нічого настільки ж несправедливого, 233 00:12:58,880 --> 00:13:02,200 як однакове ставлення до різних людей. 234 00:13:03,520 --> 00:13:06,416 Ось чому я працюю 235 00:13:06,440 --> 00:13:08,960 над тим, щоб позбутися расизму. 236 00:13:09,960 --> 00:13:12,416 Я глибоко ціную той факт, 237 00:13:12,440 --> 00:13:15,696 що я опираюсь на плечі людей, 238 00:13:15,720 --> 00:13:20,056 що пожертвували навіть своїми життями, щоб відчинити двері, 239 00:13:20,080 --> 00:13:21,366 через які пройшов я. 240 00:13:22,280 --> 00:13:26,176 Я хочу впевнитися, що ці двері залишаться відчиненими, 241 00:13:26,200 --> 00:13:29,840 і що кожен зможе ними скористатися. 242 00:13:32,320 --> 00:13:34,656 Робер Кеннеді казав: 243 00:13:34,680 --> 00:13:38,216 "Кожного разу, коли чоловік"-- або жінка, додав би я -- 244 00:13:38,240 --> 00:13:40,336 "відстоює свій ідеал 245 00:13:40,360 --> 00:13:42,936 або робить щось, щоб покращити долю інших, 246 00:13:42,960 --> 00:13:45,536 або бореться проти несправедливості, 247 00:13:45,560 --> 00:13:49,096 він посилає крихітні промені надії, 248 00:13:49,120 --> 00:13:52,216 і ці промені можуть об'єднатися в стрімку течію, 249 00:13:52,240 --> 00:13:57,200 яка зруйнує найміцніші стіни гноблення та опору." 250 00:13:58,040 --> 00:14:00,096 Я оптиміст, 251 00:14:00,120 --> 00:14:02,696 тому що по всій Америці 252 00:14:02,720 --> 00:14:04,960 я бачив промені надії. 253 00:14:05,720 --> 00:14:07,616 Бостонський Медичний Центр 254 00:14:07,640 --> 00:14:10,360 залучив юристів до своєї медичної команди, 255 00:14:11,160 --> 00:14:15,216 щоб лікарі могли покращити здоров'я пацієнтів, 256 00:14:15,240 --> 00:14:19,520 тому що юристи звертають увагу на немедичні проблеми пацієнтів. 257 00:14:20,480 --> 00:14:24,296 Університет Лома Лінда збудував коледж 258 00:14:24,320 --> 00:14:26,136 поблизу містечка Сан-Бернардіно, 259 00:14:26,160 --> 00:14:29,456 щоб крім надання медичної допомоги, 260 00:14:29,480 --> 00:14:32,296 вони також могли забезпечити здобуття професійних навичок 261 00:14:32,320 --> 00:14:33,976 та навчання перед роботою 262 00:14:34,000 --> 00:14:38,776 для найчисельнішої меншини та членів общини з низьким доходом. 263 00:14:38,800 --> 00:14:42,760 Таким чином ці люди матимуть навички, необхідні для отримання хорошої роботи. 264 00:14:44,960 --> 00:14:47,336 В місті Чапел Гілл, Північна Кароліна, 265 00:14:47,360 --> 00:14:51,056 в межах Елементарного Проекту було виявлено, 266 00:14:51,080 --> 00:14:56,376 як саме забезпечити зниження ризику серцево-судинних захворювань 267 00:14:56,400 --> 00:14:59,456 в афроамериканців у віці 30 років 268 00:14:59,480 --> 00:15:02,496 за умови надання високоякісного медичного догляду 269 00:15:02,520 --> 00:15:05,216 від народження до 5 років. 270 00:15:05,240 --> 00:15:08,536 На групах продовженого дня по всій території США 271 00:15:08,560 --> 00:15:11,216 Уінтлі Фіппс та Академія Мрій США 272 00:15:11,240 --> 00:15:14,016 розривають порочне коло ув'язнень, 273 00:15:14,040 --> 00:15:18,456 забезпечуючи високоякісний академічний розвиток та наставництво 274 00:15:18,480 --> 00:15:21,176 дітям в'язнів 275 00:15:21,200 --> 00:15:23,840 і тим, хто відстає в школі. 276 00:15:24,600 --> 00:15:26,296 В Гантсвілі, Алабама, 277 00:15:26,320 --> 00:15:27,736 Університет Оуквуд, 278 00:15:27,760 --> 00:15:30,096 заклад для афроамериканців, 279 00:15:30,120 --> 00:15:34,416 доводить, що ми можемо покращити здоров'я дорослих афроамериканців 280 00:15:34,440 --> 00:15:37,456 включаючи оцінку здоров'я 281 00:15:37,480 --> 00:15:40,616 в процес координування новачків 282 00:15:40,640 --> 00:15:43,616 і надаючи цим студентам необхідні інструменти, 283 00:15:43,640 --> 00:15:45,296 щоб вони зробили здоровий вибір, 284 00:15:45,320 --> 00:15:48,696 та забезпечуючи їм щорічний звіт про стан здоров'я, 285 00:15:48,720 --> 00:15:50,560 що дозволяє моніторити власний прогрес. 286 00:15:51,520 --> 00:15:53,256 В Атланті, Джорджія, 287 00:15:53,280 --> 00:15:59,216 організація Спеціалізовані Спільноти позбулася негативних наслідків сегрегації 288 00:15:59,240 --> 00:16:01,896 перетворивши злочинний, 289 00:16:01,920 --> 00:16:04,856 залежний від наркотиків проект поселення 290 00:16:04,880 --> 00:16:08,576 на оазис господарств зі змішаним доходом, 291 00:16:08,600 --> 00:16:10,776 високою академічною успішністю, 292 00:16:10,800 --> 00:16:13,656 великим рівнем добробуту спільноти 293 00:16:13,680 --> 00:16:15,080 і повним працевлаштуванням. 294 00:16:16,160 --> 00:16:17,856 І, нарешті, 295 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 є рішення Дівайн. 296 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 Професор Патриція Дівайн 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,976 з Університету Вісконсин, 298 00:16:27,000 --> 00:16:30,696 показала, як ми можемо атакувати 299 00:16:30,720 --> 00:16:33,696 наші приховані упередження 300 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 та навіть позбутися їх. 301 00:16:36,680 --> 00:16:38,456 Кожен з нас 302 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 може бути променем надії. 303 00:16:41,200 --> 00:16:44,696 Ця справа не завжди буде легкою, 304 00:16:44,720 --> 00:16:47,640 але колишній суддя Верховного Суду Тургуд Маршалл 305 00:16:48,680 --> 00:16:51,576 сказав нам: "Ми мусимо змінитися. 306 00:16:51,600 --> 00:16:54,016 Ми мусимо забути про байдужість. 307 00:16:54,040 --> 00:16:56,096 Ми мусимо забути про апатію. 308 00:16:56,120 --> 00:16:59,576 Ми мусимо забути про ненависть та недовіру. 309 00:16:59,600 --> 00:17:01,256 Ми мусимо забути, 310 00:17:01,280 --> 00:17:04,536 бо Америка може бути кращою, 311 00:17:04,560 --> 00:17:09,376 бо Америка не має вибору, окрім як стати кращою. 312 00:17:09,400 --> 00:17:10,616 Дякую. 313 00:17:10,640 --> 00:17:14,280 (Оплески)