1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Een artikel in het Yale Alumni Magazine 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,816 vertelde het verhaal van Clyde Murphy, 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,720 een zwarte man die lid was van de Class of 1970. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,000 Clyde was een succesverhaal. 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 Na Yale en een diploma rechten aan Columbia, 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,376 leefde Clyde de volgende 30 jaar 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,560 als een van Amerika's topadvocaten inzake burgerrechten. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,960 Hij was ook een geweldige man en vader. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,816 Maar ondanks zijn succes, 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,160 persoonlijk en professioneel, 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,360 had Clyde's verhaal een triest einde. 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 In 2010, 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,480 toen hij 62 was, 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 overleed Clyde aan een bloedprop in zijn longen. 15 00:00:50,120 --> 00:00:53,920 Clyde's ervaring was niet uniek. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,576 Veel van zijn zwarte klasgenoten van Yale 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,080 stierven ook jong. 18 00:01:00,080 --> 00:01:03,440 Sterker nog, het tijdschriftartikel gaf aan 19 00:01:04,319 --> 00:01:08,016 dat 41 jaar na het afstuderen aan Yale 20 00:01:08,040 --> 00:01:11,216 de zwarte leden van de Class of 1970 21 00:01:11,240 --> 00:01:14,496 een sterftecijfer hadden dat drie keer zo hoog was 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,960 als het gemiddelde van hun klasgenoten. 23 00:01:18,680 --> 00:01:19,880 Het is verbijsterend. 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Amerika is onlangs ontwaakt 25 00:01:24,680 --> 00:01:26,856 door een gestaag tromgeroffel 26 00:01:26,880 --> 00:01:30,640 van ongewapende zwarte mannen neergeschoten door de politie. 27 00:01:31,960 --> 00:01:35,160 Nog straffer is 28 00:01:36,560 --> 00:01:39,656 dat om de zeven minuten 29 00:01:39,680 --> 00:01:43,680 een zwarte in de Verenigde Staten voortijdig sterft. 30 00:01:44,440 --> 00:01:48,256 Dat is meer dan 200 zwarte mensen 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,416 die elke dag sterven 32 00:01:50,440 --> 00:01:52,510 en die niet zouden sterven 33 00:01:52,510 --> 00:01:55,690 als de gezondheid van zwart en blank gelijk was. 34 00:01:58,240 --> 00:01:59,920 De laatste 25 jaar 35 00:02:00,920 --> 00:02:02,856 ben ik bezig geweest 36 00:02:02,880 --> 00:02:05,656 met proberen te begrijpen waarom ras 37 00:02:05,680 --> 00:02:08,240 zo belangrijk is voor de gezondheid. 38 00:02:09,758 --> 00:02:11,536 Toen ik mijn carrière begon, 39 00:02:11,560 --> 00:02:15,936 geloofden velen dat het gewoon ging om raciale verschillen 40 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 in inkomen en opleiding. 41 00:02:18,480 --> 00:02:23,320 Ik ontdekte dat terwijl economische status belangrijk is voor de gezondheid, 42 00:02:24,200 --> 00:02:26,096 er meer aan de hand is. 43 00:02:26,120 --> 00:02:28,960 Als we bijvoorbeeld kijken 44 00:02:28,960 --> 00:02:31,960 naar de levensverwachting op de leeftijd van 25, 45 00:02:31,960 --> 00:02:37,056 is er een kloof van vijf jaar tussen zwarten en blanken. 46 00:02:37,080 --> 00:02:41,016 En de kloof voor onderwijs voor zowel blanken en zwarten 47 00:02:41,040 --> 00:02:44,160 is nog groter dan de raciale kloof. 48 00:02:44,960 --> 00:02:49,576 Op eender welk niveau van onderwijs 49 00:02:49,600 --> 00:02:51,840 leven blanken langer dan zwarten. 50 00:02:52,560 --> 00:02:55,436 Blanken die hun middelbare school niet hebben voltooid 51 00:02:55,436 --> 00:02:58,576 leven 3,4 jaar langer dan hun zwarte collega's 52 00:02:58,600 --> 00:03:01,496 en de kloof is zelfs nog groter 53 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 onder afgestudeerden. 54 00:03:04,200 --> 00:03:07,216 Meest verrassende van alles is 55 00:03:07,240 --> 00:03:10,616 dat blanke afgestudeerden van de middelbare school 56 00:03:10,640 --> 00:03:14,336 langer leven dan zwarten met een hogere beroepsopleiding 57 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 of hoger onderwijs. 58 00:03:16,600 --> 00:03:20,496 Waarom is dan ras zo belangrijk voor de gezondheid? 59 00:03:20,520 --> 00:03:24,560 Wat kan buiten opleiding en inkomen 60 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 ertoe doen? 61 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 In de vroege jaren 1990 62 00:03:30,520 --> 00:03:33,240 werd ik gevraagd om een nieuw boek 63 00:03:33,240 --> 00:03:35,840 over de gezondheid van zwart Amerika te beoordelen. 64 00:03:35,840 --> 00:03:39,296 Het trof me dat bijna elk 65 00:03:39,320 --> 00:03:41,576 van de 25 hoofdstukken 66 00:03:41,600 --> 00:03:43,376 zei dat racisme 67 00:03:43,400 --> 00:03:47,270 een factor was die schadelijk was voor de gezondheid van de zwarten. 68 00:03:47,360 --> 00:03:49,080 Al deze onderzoekers 69 00:03:50,120 --> 00:03:54,880 verklaarden dat racisme een factor was die zwarten nadelig beïnvloedde, 70 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 maar ze verschaften geen bewijs. 71 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 Voor mij was dat niet goed genoeg. 72 00:04:01,960 --> 00:04:03,616 Een paar maanden later 73 00:04:03,640 --> 00:04:06,576 sprak ik op een conferentie in Washington, DC, 74 00:04:06,600 --> 00:04:09,776 en zei ik dat een van de prioriteiten voor onderzoek was 75 00:04:09,800 --> 00:04:13,520 om de manieren te documenteren waarop racisme de gezondheid beïnvloedde. 76 00:04:14,880 --> 00:04:17,416 Een blanke man in het publiek 77 00:04:17,440 --> 00:04:20,760 zei dat terwijl hij het met mij eens was dat racisme belangrijk was, 78 00:04:22,240 --> 00:04:23,720 we racisme nooit konden meten. 79 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 "We meten gevoel van eigenwaarde", zei ik. 80 00:04:28,200 --> 00:04:29,616 "Er is geen reden 81 00:04:29,640 --> 00:04:33,270 om racisme niet te kunnen meten als we het echt zouden willen." 82 00:04:33,720 --> 00:04:36,216 Ik begon eraan 83 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 en ontwikkelde drie schalen. 84 00:04:38,440 --> 00:04:42,416 De eerste gaf belangrijke ervaringen met discriminatie weer, 85 00:04:42,440 --> 00:04:44,330 zoals ten onrechte ontslagen worden 86 00:04:44,330 --> 00:04:46,720 of onterecht door de politie worden tegengehouden. 87 00:04:46,720 --> 00:04:52,016 Maar discriminatie doet zich ook voor in kleinere en subtielere ervaringen, 88 00:04:52,040 --> 00:04:53,530 vandaar mijn tweede schaal, 89 00:04:53,530 --> 00:04:56,000 de zogenaamde Dagelijkse Discriminatie Schaal, 90 00:04:56,000 --> 00:04:59,056 die negen items van ervaringen weergeeft, 91 00:04:59,060 --> 00:05:02,416 zoals wanneer je met minder hoffelijkheid dan anderen behandeld wordt, 92 00:05:02,440 --> 00:05:06,016 of slechtere dienstverlening krijgt dan anderen in restaurants of winkels, 93 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 of mensen doen alsof ze bang zijn voor jou. 94 00:05:09,240 --> 00:05:12,056 Deze schaal geeft de wijze weer 95 00:05:12,080 --> 00:05:15,656 waarop waardigheid en respect 96 00:05:15,680 --> 00:05:18,616 van de mensen die de maatschappij niet waardeert 97 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 op dagelijkse basis worden weggenomen. 98 00:05:21,960 --> 00:05:23,440 Onderzoek heeft aangetoond 99 00:05:25,440 --> 00:05:28,296 dat een hogere mate van discriminatie 100 00:05:28,320 --> 00:05:33,856 geassocieerd is met een verhoogd risico op een brede waaier van ziekten, 101 00:05:33,880 --> 00:05:37,136 van bloeddruk tot abdominale obesitas, 102 00:05:37,160 --> 00:05:39,816 borstkanker, hartziekten 103 00:05:39,840 --> 00:05:42,400 en zelfs vroegtijdige sterfte. 104 00:05:43,520 --> 00:05:48,616 Opvallend is dat een deel van de effecten worden waargenomen op zeer jonge leeftijd. 105 00:05:48,640 --> 00:05:52,760 Zo vond een studie van zwarte tieners 106 00:05:54,120 --> 00:05:59,560 dat degenen die een hogere mate van discriminatie rapporteerden als tieners, 107 00:06:01,120 --> 00:06:03,800 hogere niveaus stresshormonen vertoonden, 108 00:06:05,520 --> 00:06:07,456 hogere bloeddruk 109 00:06:07,480 --> 00:06:10,200 en hoger gewicht op de leeftijd van 20. 110 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Echter, 111 00:06:15,920 --> 00:06:18,456 de stress van discriminatie 112 00:06:18,480 --> 00:06:20,416 is slechts één aspect. 113 00:06:20,440 --> 00:06:22,936 Discriminatie en racisme 114 00:06:22,960 --> 00:06:27,256 grijpen ook op andere manieren in op de gezondheid. 115 00:06:27,280 --> 00:06:30,360 Zo heb je ook discriminatie in de medische zorg. 116 00:06:31,080 --> 00:06:35,376 In 1999 werd ik gevraagd door de National Academy of Medicine 117 00:06:35,400 --> 00:06:37,336 om zitting te nemen in een commissie 118 00:06:37,360 --> 00:06:42,416 die vond, op basis van wetenschappelijk bewijs, 119 00:06:42,440 --> 00:06:44,936 dat zwarten en andere minderheden 120 00:06:44,960 --> 00:06:47,840 slechtere kwaliteit van zorg krijgen dan blanken. 121 00:06:48,480 --> 00:06:52,336 Dit gold voor alle soorten van medische behandeling, 122 00:06:52,360 --> 00:06:53,720 van de meest eenvoudige 123 00:06:54,720 --> 00:06:57,560 tot de technologisch meest geavanceerde. 124 00:06:58,800 --> 00:07:01,816 Een verklaring voor dit patroon 125 00:07:01,840 --> 00:07:05,776 was een fenomeen dat ‘impliciet vooroordeel’ heet, 126 00:07:05,800 --> 00:07:08,096 of ‘onbewuste discriminatie’. 127 00:07:08,120 --> 00:07:10,936 Tientallen jaren onderzoek door sociaal psychologen 128 00:07:10,960 --> 00:07:14,456 geeft aan dat als je in je onderbewustzijn 129 00:07:14,480 --> 00:07:17,536 een negatief stereotype onderhoudt over een groep 130 00:07:17,560 --> 00:07:20,256 en je iemand uit die groep ontmoet, 131 00:07:20,280 --> 00:07:22,576 je die persoon zult discrimineren. 132 00:07:22,600 --> 00:07:24,256 Je zult ze anders behandelen. 133 00:07:24,280 --> 00:07:28,896 Het is een onbewust proces. Het is een automatisch proces. 134 00:07:28,920 --> 00:07:32,096 Het is een subtiel proces, maar het is normaal 135 00:07:32,120 --> 00:07:38,000 en het komt zelfs voor bij de meest goedbedoelende mensen. 136 00:07:39,280 --> 00:07:42,296 Maar hoe dieper ik groef 137 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 in het gezondheidseffect van racisme, 138 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 hoe verraderlijker de effecten werden. 139 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 Er is institutionele discriminatie, 140 00:07:52,600 --> 00:07:55,416 die betrekking heeft op discriminatie 141 00:07:55,440 --> 00:07:59,440 in de processen van sociale instellingen. 142 00:08:00,400 --> 00:08:02,736 Woonsegregatie door ras, 143 00:08:02,760 --> 00:08:07,736 die heeft geleid dat zwarten en blanken in heel andere wijken wonen, 144 00:08:07,760 --> 00:08:11,320 is een klassiek voorbeeld van institutioneel racisme. 145 00:08:13,120 --> 00:08:17,056 Eén van Amerika's best bewaarde geheimen 146 00:08:17,080 --> 00:08:19,256 is hoe woonsegregatie 147 00:08:19,280 --> 00:08:21,616 de geheime oorzaak is 148 00:08:21,640 --> 00:08:25,360 van raciale ongelijkheid in de Verenigde Staten. 149 00:08:26,800 --> 00:08:29,736 In Amerika bepaalt waar je woont 150 00:08:29,760 --> 00:08:32,895 je toegang tot de mogelijkheden 151 00:08:32,919 --> 00:08:36,216 in onderwijs, op de arbeidsmarkt, 152 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 in woongelegenheid en zelfs je toegang tot medische zorg. 153 00:08:41,640 --> 00:08:48,056 Een studie van de 171 grootste steden in de Verenigde Staten 154 00:08:48,080 --> 00:08:51,240 concludeerde dat er zelfs niet één stad is 155 00:08:51,240 --> 00:08:54,836 waar de blanken onder gelijke omstandigheden wonen als de zwarten, 156 00:08:54,836 --> 00:08:58,696 en dat de ergste stedelijke contexten waarin blanken wonen 157 00:08:58,720 --> 00:09:03,360 aanzienlijk beter zijn dan de gemiddelde context van zwarte gemeenschappen. 158 00:09:03,920 --> 00:09:05,616 Een andere studie vond 159 00:09:05,640 --> 00:09:08,340 dat als je statistisch gezien 160 00:09:08,340 --> 00:09:10,336 woonsegregatie zou kunnen elimineren, 161 00:09:10,360 --> 00:09:14,496 je de zwart-witverschillen in inkomen volledig zou tenietdoen. 162 00:09:14,520 --> 00:09:17,016 Hetzelfde geldt voor onderwijs en werkloosheid. 163 00:09:17,040 --> 00:09:20,120 Zwart-witverschillen in alleenstaand moederschap 164 00:09:20,120 --> 00:09:21,826 zouden met tweederde verminderen. 165 00:09:21,826 --> 00:09:23,960 Dat komt allemaal door de segregatie. 166 00:09:24,960 --> 00:09:27,016 Ik heb ook geleerd 167 00:09:27,040 --> 00:09:29,816 hoe de negatieve stereotypen 168 00:09:29,840 --> 00:09:32,816 en afbeeldingen van zwarten in onze cultuur, 169 00:09:32,840 --> 00:09:35,856 institutionele en individuele discriminatie 170 00:09:35,880 --> 00:09:39,320 letterlijk creëren en in stand houden. 171 00:09:40,640 --> 00:09:43,600 Een groep onderzoekers hebben een databank samengesteld 172 00:09:44,480 --> 00:09:46,696 met de boeken, 173 00:09:46,720 --> 00:09:49,736 tijdschriften en artikelen 174 00:09:49,760 --> 00:09:54,456 die een gemiddeld opgeleide Amerikaan tijdens zijn leven zou lezen. 175 00:09:54,480 --> 00:09:57,296 We kunnen in deze database zoeken 176 00:09:57,320 --> 00:10:02,656 en zien hoe de Amerikanen aan elkaar gekoppelde woorden tegenkomen 177 00:10:02,680 --> 00:10:05,176 als ze opgroeien in hun samenleving. 178 00:10:05,200 --> 00:10:09,176 Wat zien we vaak met het woord ‘zwart’ 179 00:10:09,200 --> 00:10:11,256 verschijnen in de Amerikaanse cultuur? 180 00:10:11,280 --> 00:10:12,696 ‘Arm’, 181 00:10:12,720 --> 00:10:13,936 ‘gewelddadig’, 182 00:10:13,960 --> 00:10:15,296 ‘religieus’, 183 00:10:15,320 --> 00:10:16,536 ‘lui’, 184 00:10:16,560 --> 00:10:17,776 ‘vrolijk’, 185 00:10:17,800 --> 00:10:19,536 ‘gevaarlijk’. 186 00:10:19,560 --> 00:10:21,056 Bij ‘blank’ 187 00:10:21,080 --> 00:10:23,336 zijn de vaak voorkomende woorden: 188 00:10:23,360 --> 00:10:24,696 ‘rijk’, 189 00:10:24,720 --> 00:10:25,976 ‘progressief’, 190 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 ‘conventioneel’, 191 00:10:28,120 --> 00:10:29,336 ‘koppig’, 192 00:10:29,360 --> 00:10:30,576 ‘succesvol’, 193 00:10:30,600 --> 00:10:31,880 ‘geleerd’. 194 00:10:32,280 --> 00:10:37,006 Wanneer dan een politieagent overreageert 195 00:10:37,006 --> 00:10:39,880 als hij een ongewapende zwarte man ziet 196 00:10:41,240 --> 00:10:45,936 en hem als gewelddadig en gevaarlijk ervaart, 197 00:10:45,960 --> 00:10:50,520 hebben we niet per se te maken met een inherent slechte agent. 198 00:10:51,280 --> 00:10:53,816 We zien misschien alleen maar 199 00:10:53,840 --> 00:10:55,856 een normale Amerikaan 200 00:10:55,880 --> 00:10:59,656 die weergeeft waaraan hij was blootgesteld 201 00:10:59,680 --> 00:11:02,096 tijdens zijn opvoeding 202 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 in deze maatschappij. 203 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 Vanuit mijn eigen ervaring 204 00:11:07,840 --> 00:11:10,456 geloof ik dat je ras 205 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 je lot niet hoeft te bepalen. 206 00:11:14,720 --> 00:11:17,256 Ik migreerde naar de Verenigde Staten 207 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 van het Caribische eiland Saint Lucia, 208 00:11:20,440 --> 00:11:22,770 in de late jaren 1970, 209 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 voor mijn hoger onderwijs. 210 00:11:26,000 --> 00:11:28,376 In de laatste 40 jaar 211 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 heb ik het goed gedaan. 212 00:11:30,280 --> 00:11:32,896 Ik had een ondersteunende familie, 213 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 ik heb hard gewerkt, 214 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 ik heb het goed gedaan. 215 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 Maar er was voor mij meer nodig om succesvol te zijn. 216 00:11:40,600 --> 00:11:44,720 Ik kreeg een minority fellowship van de Universiteit van Michigan. 217 00:11:45,440 --> 00:11:49,680 Ja. Ik ben het resultaat van positieve actie. 218 00:11:50,560 --> 00:11:53,336 Zonder positieve actie 219 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 zou ik hier niet staan. 220 00:11:57,000 --> 00:11:59,536 Maar in de laatste 40 jaar 221 00:11:59,560 --> 00:12:03,320 was zwart Amerika minder succesvol dan ik ben geweest. 222 00:12:04,720 --> 00:12:10,016 In 1978 verdienden zwarte huishoudens in de Verenigde Staten 223 00:12:10,040 --> 00:12:14,160 59 cent voor elke dollar van blanke inkomsten. 224 00:12:15,040 --> 00:12:17,296 In 2015 verdienen 225 00:12:17,320 --> 00:12:22,176 zwarte families nog altijd 59 cent 226 00:12:22,200 --> 00:12:26,016 voor elke dollar van de inkomsten die blanke gezinnen ontvangen 227 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 en de raciale verschillen in welvaart zijn nog verbazingwekkender. 228 00:12:30,600 --> 00:12:32,880 Voor elke dollar van de rijkdom van blanken 229 00:12:33,880 --> 00:12:37,360 hebben zwarte gezinnen zes en Latinos zeven cent. 230 00:12:38,800 --> 00:12:40,256 Het feit is 231 00:12:40,280 --> 00:12:42,216 dat racisme 232 00:12:42,240 --> 00:12:46,576 een echt bevooroordeeld systeem produceert 233 00:12:46,600 --> 00:12:49,880 dat sommige raciale groepen 234 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 in de Verenigde Staten systematisch benadeelt. 235 00:12:52,880 --> 00:12:55,056 Om Plato te parafraseren: 236 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 "Er is niets zo oneerlijk 237 00:12:58,880 --> 00:13:02,200 als de gelijke behandeling van ongelijke mensen." 238 00:13:03,520 --> 00:13:06,416 Daarom ben ik vastbesloten 239 00:13:06,440 --> 00:13:08,960 te werken aan het ontmantelen van racisme. 240 00:13:09,960 --> 00:13:12,416 Ik waardeer ten zeerste het feit 241 00:13:12,440 --> 00:13:15,696 dat ik op de schouders sta 242 00:13:15,720 --> 00:13:20,056 van degenen die zelfs hun leven hebben opgeofferd om de deuren te openen 243 00:13:20,080 --> 00:13:21,366 waar ik door ben gelopen. 244 00:13:22,280 --> 00:13:26,176 Ik wil ervoor zorgen dat die deuren open blijven 245 00:13:26,200 --> 00:13:29,840 en dat iedereen door die deuren kan lopen. 246 00:13:32,320 --> 00:13:34,656 Robert Kennedy zei: 247 00:13:34,680 --> 00:13:38,216 “Elke keer dat een man" -- of vrouw, zou ik willen toevoegen -- 248 00:13:38,240 --> 00:13:40,336 "staat voor een ideaal 249 00:13:40,360 --> 00:13:42,936 of handelt om het lot van anderen te verbeteren 250 00:13:42,960 --> 00:13:45,536 of tegen onrecht ingaat, 251 00:13:45,560 --> 00:13:49,096 stuurt hij een kleine rimpeling van hoop uit. 252 00:13:49,120 --> 00:13:52,216 En die rimpelingen kunnen een stroom opbouwen 253 00:13:52,240 --> 00:13:57,200 die de machtigste muren van onderdrukking en verzet kan omvergooien.” 254 00:13:58,040 --> 00:14:00,096 Ik ben vandaag optimistisch, 255 00:14:00,120 --> 00:14:02,696 omdat ik in heel Amerika 256 00:14:02,720 --> 00:14:04,960 rimpelingen van hoop heb gezien. 257 00:14:05,720 --> 00:14:07,616 Het Boston Medical Center 258 00:14:07,640 --> 00:14:10,360 heeft advocaten aan het medisch team toegevoegd, 259 00:14:11,160 --> 00:14:15,216 zodat artsen de gezondheid van hun patiënten kunnen verbeteren 260 00:14:15,240 --> 00:14:19,520 omdat de advocaten de niet-medische behoeften van hun patiënten aanpakken. 261 00:14:20,480 --> 00:14:24,296 Loma Linda University heeft een tweedekansonderwijs gebouwd 262 00:14:24,320 --> 00:14:26,136 in het nabijgelegen San Bernardino, 263 00:14:26,160 --> 00:14:29,456 zodat naast het leveren van medische zorg, 264 00:14:29,480 --> 00:14:32,296 ze jobvaardigheden 265 00:14:32,320 --> 00:14:33,976 en jobtraining kunnen geven 266 00:14:34,000 --> 00:14:38,776 aan leden van de gemeenschap die vooral uit minderheden met een laag inkomen komen 267 00:14:38,800 --> 00:14:42,760 om hen de vaardigheden voor een fatsoenlijke baan bij te brengen. 268 00:14:44,960 --> 00:14:47,336 In Chapel Hill, North Carolina, 269 00:14:47,360 --> 00:14:51,056 heeft het Abecedarian Project bedacht 270 00:14:51,080 --> 00:14:56,376 hoe ervoor te zorgen dat ze de risico's voor hart- en vaatziekten hebben verlaagd 271 00:14:56,400 --> 00:14:59,456 voor zwarte mid-dertigers, 272 00:14:59,480 --> 00:15:02,496 door het verstrekken van kwalitatief hoogwaardige dagopvang 273 00:15:02,520 --> 00:15:05,216 vanaf de geboorte tot vijf jaar. 274 00:15:05,240 --> 00:15:08,536 In naschoolse centra in de Verenigde Staten 275 00:15:08,560 --> 00:15:11,216 doorbreekt Wintley Phipps en de US Dream Academy 276 00:15:11,240 --> 00:15:14,016 de cyclus van opsluitingen 277 00:15:14,040 --> 00:15:16,410 door het verstrekken van kwalitatief hoogwaardige 278 00:15:16,410 --> 00:15:18,480 academische verrijking en mentorschap 279 00:15:18,480 --> 00:15:21,176 aan de kinderen van gevangenen 280 00:15:21,200 --> 00:15:23,840 en kinderen die op school achterop lopen. 281 00:15:24,600 --> 00:15:26,296 In Huntsville, Alabama, 282 00:15:26,320 --> 00:15:27,736 laat Oakwood University, 283 00:15:27,760 --> 00:15:30,096 een historisch zwarte instelling, 284 00:15:30,120 --> 00:15:34,416 zien hoe we de gezondheid van zwarte volwassenen kunnen verbeteren 285 00:15:34,440 --> 00:15:37,456 door een gezondheidsevaluatie op te nemen 286 00:15:37,480 --> 00:15:40,616 als onderdeel van eerstejaars oriëntatie 287 00:15:40,640 --> 00:15:43,616 en door de studenten de tools te geven die ze nodig hebben 288 00:15:43,640 --> 00:15:45,296 om gezonde keuzes te maken 289 00:15:45,320 --> 00:15:48,696 en ze jaarlijks een gezondheidsbulletin te verstrekken 290 00:15:48,720 --> 00:15:50,930 zodat ze hun voortgang kunnen bijhouden. 291 00:15:51,520 --> 00:15:53,256 En in Atlanta, Georgia, 292 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 heeft Purpose Built Communities 293 00:15:56,240 --> 00:15:59,240 de negatieve effecten van segregatie ontmanteld 294 00:15:59,240 --> 00:16:01,896 door het transformeren van een door misdaad 295 00:16:01,920 --> 00:16:04,856 en drugs geteisterd volkshuisvestingsproject 296 00:16:04,880 --> 00:16:08,576 in een oase van gemengde sociale woningbouw, 297 00:16:08,600 --> 00:16:10,776 van goede opleiding, 298 00:16:10,800 --> 00:16:13,656 van groot sociaal welgevoelen 299 00:16:13,680 --> 00:16:15,080 en volledige werkgelegenheid. 300 00:16:16,160 --> 00:16:17,856 En tenslotte 301 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 is er de Devine-oplossing. 302 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 Professor Patricia Devine 303 00:16:24,400 --> 00:16:26,976 van de Universiteit van Wisconsin 304 00:16:27,000 --> 00:16:30,696 heeft ons laten zien hoe we onze verborgen vooroordelen 305 00:16:30,720 --> 00:16:33,696 kunnen aanpakken 306 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 en ze effectief tegengaan. 307 00:16:36,680 --> 00:16:38,456 Ieder van ons 308 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 kan een rimpeltje van hoop zijn. 309 00:16:41,200 --> 00:16:44,696 Dit werk zal niet altijd gemakkelijk zijn, 310 00:16:44,720 --> 00:16:48,030 maar voormalig rechter van het hooggerechtshof Thurgood Marshall 311 00:16:48,680 --> 00:16:51,576 zei ons: "We moeten het oneens zijn. 312 00:16:51,600 --> 00:16:54,066 We moeten het oneens zijn met de onverschilligheid. 313 00:16:54,066 --> 00:16:56,096 We moeten het oneens zijn met de apathie. 314 00:16:56,120 --> 00:16:59,576 We moeten het oneens zijn met de haat en het wantrouwen. 315 00:16:59,600 --> 00:17:01,256 We moeten het oneens zijn 316 00:17:01,280 --> 00:17:04,536 omdat Amerika het beter kan doen, 317 00:17:04,560 --> 00:17:09,376 omdat Amerika geen andere keuze heeft dan om het beter te doen." 318 00:17:09,400 --> 00:17:10,616 Dank je. 319 00:17:10,640 --> 00:17:14,280 (Applaus)