1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Un artículo de la revista de exalumnos de Yale 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,816 contaba la historia de Clyde Murphy, 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,720 un hombre afroamericano que fue parte de la promoción de 1970. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,000 Clyde fue una historia de éxito. 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 Luego de Yale y de un doctorado en Abogacía en Columbia, 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,376 Clyde pasó los siguientes 30 años 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,560 como uno de los mejores abogados de derechos civiles de EE.UU. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,960 También fue un gran esposo y padre. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,816 Pero a pesar de su éxito 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,160 personal y profesional, 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,360 la historia de Clyde tuvo un triste final. 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 En 2010, 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,480 a la edad de 62 años, 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 Clyde murió a causa de un coágulo de sangre en su pulmón. 15 00:00:50,120 --> 00:00:53,920 La experiencia de Clyde no fue única. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,576 Muchos de sus compañeros afroamericanos de Yale 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,080 también murieron jóvenes. 18 00:01:00,080 --> 00:01:03,440 De hecho, el artículo de la revista indicaba 19 00:01:04,319 --> 00:01:08,016 que 41 años después de graduarse de Yale, 20 00:01:08,040 --> 00:01:11,216 los miembros afroamericanos de la promoción de 1970 21 00:01:11,240 --> 00:01:14,496 tenían una tasa de mortalidad tres veces mayor 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,960 que el del promedio de la clase. 23 00:01:18,680 --> 00:01:19,880 Es impresionante. 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 EE.UU recientemente ha despertado 25 00:01:24,680 --> 00:01:26,856 ante el constante sonido 26 00:01:26,880 --> 00:01:30,640 de policías dispárandole a afroamericanos desarmados. 27 00:01:31,960 --> 00:01:35,160 Lo que es incluso más grave 28 00:01:36,560 --> 00:01:39,656 es que cada siete minutos 29 00:01:39,680 --> 00:01:43,680 una persona negra muere prematuramente en EE. UU. 30 00:01:44,440 --> 00:01:48,256 Eso significa que 200 personas negras 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,416 mueren cada día 32 00:01:50,440 --> 00:01:55,240 y que no morirían si la salud de blancos y de negros fuera igual. 33 00:01:58,240 --> 00:01:59,920 Durante los últimos 25 años, 34 00:02:00,920 --> 00:02:02,856 he tenido la misión 35 00:02:02,880 --> 00:02:05,656 de comprender por qué la raza 36 00:02:05,680 --> 00:02:08,240 es tan profundamente importante para la salud. 37 00:02:09,759 --> 00:02:11,536 Cuando comencé mi carrera, 38 00:02:11,560 --> 00:02:15,936 muchos creían que simplemente se trataba de diferencias raciales 39 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 en cuanto a ingresos y educación. 40 00:02:18,480 --> 00:02:23,320 Descubrí que si bien la posición económica es importante para la salud, 41 00:02:24,200 --> 00:02:26,096 va más allá de eso. 42 00:02:26,120 --> 00:02:31,040 Por ejemplo, si echamos un vistazo a la esperanza de vida a los 25, 43 00:02:31,960 --> 00:02:37,056 a los 25 hay una brecha de cinco años entre negros y blancos. 44 00:02:37,080 --> 00:02:41,016 Y la brecha educacional tanto para blancos como para negros 45 00:02:41,040 --> 00:02:44,160 es aún mayor que la brecha racial. 46 00:02:44,960 --> 00:02:49,576 A la vez, independientemente del nivel de educación, 47 00:02:49,600 --> 00:02:51,840 los blancos viven más que los negros. 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,856 Así que los blancos que abandonan la secundaria 49 00:02:54,880 --> 00:02:58,576 viven 3.4 años más que sus homólogos negros, 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,496 y la brecha es aún mayor 51 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 entre graduados de universidades. 52 00:03:04,200 --> 00:03:07,216 Lo más sorprendente de todo 53 00:03:07,240 --> 00:03:10,616 es que los blancos que terminaron la escuela secundaria 54 00:03:10,640 --> 00:03:14,336 viven más que los negros que obtuvieron licenciaturas 55 00:03:14,346 --> 00:03:15,726 o más títulos universitarios. 56 00:03:16,600 --> 00:03:20,496 Entonces, ¿por qué la raza es tan importante para la salud? 57 00:03:20,520 --> 00:03:24,560 ¿Qué hay, además de la educación y del ingreso económico, 58 00:03:25,320 --> 00:03:26,700 que pueda ser tan importante? 59 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 A principios de los 90, 60 00:03:30,520 --> 00:03:32,680 me encargaron la corrección de un nuevo libro 61 00:03:33,600 --> 00:03:35,480 sobre la salud de los negros en EE.UU. 62 00:03:36,200 --> 00:03:39,296 Me consternó que casi todos 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,576 los 25 capítulos 64 00:03:41,600 --> 00:03:43,376 dijeran que el racismo 65 00:03:43,400 --> 00:03:46,440 era un factor que lastimaba la salud de los negros. 66 00:03:47,360 --> 00:03:49,770 Todos estos investigadores afirmaban 67 00:03:50,120 --> 00:03:54,880 que el racismo era un factor que impactaba negativamente en los negros , 68 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 pero no presentaban evidencias. 69 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 Para mí no era suficiente. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,616 Unos meses después, 71 00:04:03,640 --> 00:04:06,576 participé en una conferencia en Washington, DC, 72 00:04:06,600 --> 00:04:09,776 y dije que una de las prioridades de investigación 73 00:04:09,800 --> 00:04:13,520 era documentar la manera cómo el racismo afectaba a la salud. 74 00:04:14,880 --> 00:04:17,416 Un señor blanco se levantó ante la audiencia 75 00:04:17,440 --> 00:04:20,820 y dijo que, si bien concordaba conmigo en que el racismo era importante, 76 00:04:22,240 --> 00:04:23,910 era algo que nunca podríamos medir. 77 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 "Medimos la autoestima", dije. 78 00:04:28,200 --> 00:04:29,616 "No hay razón 79 00:04:29,640 --> 00:04:32,640 para que no podamos medir el racismo si nos lo proponemos". 80 00:04:33,720 --> 00:04:36,216 Entonces me lo propuse 81 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 y desarrollé tres escalas. 82 00:04:38,440 --> 00:04:42,416 La primera capturaba experiencias graves de discriminación, 83 00:04:42,440 --> 00:04:46,696 como ser despedido injustamente o ser detenido por la policía sin motivos. 84 00:04:46,720 --> 00:04:52,016 Pero la discriminación también ocurre en experiencias menores y más sutiles, 85 00:04:52,040 --> 00:04:55,580 por lo que mi segunda escala, llamada "Escala de discriminación cotidiana", 86 00:04:56,000 --> 00:04:57,736 captura nueve ítems 87 00:04:57,760 --> 00:04:59,096 que capturan experiencias 88 00:04:59,120 --> 00:05:02,416 como ser tratado menos amablemente que otros, 89 00:05:02,440 --> 00:05:06,016 recibir peor servicio en tiendas o restaurantes, 90 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 o ser temido por la gente que te rodea. 91 00:05:09,240 --> 00:05:12,056 Esta escala captura 92 00:05:12,080 --> 00:05:15,656 maneras en las que la dignidad y el respeto 93 00:05:15,680 --> 00:05:18,616 de las personas a quienes la sociedad no valora 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 son socavados cotidianamente. 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,440 La investigación reveló 96 00:05:25,440 --> 00:05:28,296 que los niveles de discriminación más altos 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,856 están asociados con un riesgo elevado de un amplio rango de enfermedades, 98 00:05:33,880 --> 00:05:37,136 desde presión sanguínea, obesidad abdominal, 99 00:05:37,160 --> 00:05:39,816 cáncer de mama, enfermedades cardiacas 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,400 hasta muerte prematura. 101 00:05:43,520 --> 00:05:48,616 Sorprendentemente, algunos de los efectos se observan a edades muy tempranas. 102 00:05:48,640 --> 00:05:52,760 Por ejemplo, un estudio sobre adolescentes negros 103 00:05:54,120 --> 00:05:59,560 reveló que aquellos que sufrieron mayores niveles de discriminación 104 00:06:01,120 --> 00:06:03,800 tenían niveles más altos de hormonas de estrés, 105 00:06:05,520 --> 00:06:07,456 de presión sanguínea 106 00:06:07,480 --> 00:06:10,200 y de peso para cuando cumplían 20 años. 107 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Sin embargo, 108 00:06:15,920 --> 00:06:18,456 el estrés causado por la discriminación 109 00:06:18,480 --> 00:06:20,416 es solo un aspecto. 110 00:06:20,440 --> 00:06:22,936 La discriminación y el racismo 111 00:06:22,960 --> 00:06:27,256 también son de profunda importancia para la salud en otros aspectos. 112 00:06:27,280 --> 00:06:30,360 Por ejemplo, existe discriminación en la atención médica. 113 00:06:31,080 --> 00:06:35,376 En 1999, la Academia Nacional de Medicina 114 00:06:35,400 --> 00:06:37,336 me convocó para trabajar en un comité 115 00:06:37,360 --> 00:06:42,416 que, basándose en la evidencia científica, 116 00:06:42,440 --> 00:06:44,936 concluyó en que la comunidad negra y otras minorías 117 00:06:44,960 --> 00:06:47,840 reciben atención médica de peor calidad que los blancos. 118 00:06:48,480 --> 00:06:52,336 Esto era así con respecto a todo tipo de tratamientos médicos, 119 00:06:52,360 --> 00:06:53,720 desde el más simple 120 00:06:54,720 --> 00:06:57,560 hasta el más sofisticado tecnológicamente. 121 00:06:58,800 --> 00:07:01,816 Una explicación para este patrón 122 00:07:01,840 --> 00:07:05,776 es un fenómeno llamado "prejuicio implícito" 123 00:07:05,800 --> 00:07:08,096 o "discriminación inconsciente". 124 00:07:08,120 --> 00:07:10,936 Décadas de investigación por parte de psicólogos sociales 125 00:07:10,960 --> 00:07:14,456 indican que, si tienes un estereotipo negativo 126 00:07:14,480 --> 00:07:17,536 sobre determinado grupo en tu subconsciente, 127 00:07:17,560 --> 00:07:20,256 y te encuentras con alguien que pertenece a ese grupo, 128 00:07:20,280 --> 00:07:22,576 vas a ejercer discriminación hacia esa persona. 129 00:07:22,600 --> 00:07:24,266 Vas a tratarla de manera diferente. 130 00:07:24,280 --> 00:07:28,896 Es un proceso inconsciente. Es un proceso automático. 131 00:07:28,920 --> 00:07:32,096 Es un proceso sutil pero normal, 132 00:07:32,120 --> 00:07:38,000 y ocurre incluso entre los individuos más bienintencionados. 133 00:07:39,280 --> 00:07:42,296 Pero cuanto más indagaba 134 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 en el impacto del racismo en la salud, 135 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 más insidiosos se volvían los efectos. 136 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 Existe discriminación institucional, 137 00:07:52,600 --> 00:07:55,416 que refiere a la discriminación 138 00:07:55,440 --> 00:07:59,440 que ocurre en los procesos dados en las instituciones sociales. 139 00:08:00,110 --> 00:08:02,916 La segregación residencial por raza que ha llevado 140 00:08:02,916 --> 00:08:07,736 a que negros y blancos vivan en contextos barriales muy diferentes, 141 00:08:07,760 --> 00:08:11,320 es un clásico ejemplo de racismo institucional. 142 00:08:13,120 --> 00:08:17,056 Uno de los secretos mejor guardados de EE. UU. 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,256 es la manera en que la segregación residencial 144 00:08:19,280 --> 00:08:21,616 es la fuente secreta 145 00:08:21,640 --> 00:08:25,360 de la que nace la desigualdad racial en el país. 146 00:08:26,800 --> 00:08:29,736 En EE.UU, el lugar donde vives 147 00:08:29,760 --> 00:08:32,895 determina tu acceso a oportunidades 148 00:08:32,919 --> 00:08:36,216 de educación, de trabajo, 149 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 de vivienda e incluso de atención médica. 150 00:08:41,640 --> 00:08:48,056 Un estudio hecho en las 171 ciudades más grandes de EE.UU 151 00:08:48,080 --> 00:08:51,376 demostró que no existe siquiera una ciudad 152 00:08:51,400 --> 00:08:54,736 en la que los blancos vivan en las mismas condiciones que los negros, 153 00:08:54,760 --> 00:08:58,696 y que los peores contextos urbanos en los que viven los blancos 154 00:08:58,720 --> 00:09:03,360 son considerablemente mejores que el contexto promedio en que viven los negros. 155 00:09:03,920 --> 00:09:05,616 Otro estudio demostró 156 00:09:05,640 --> 00:09:08,656 que, si se pudiera eliminar estadísticamente 157 00:09:08,680 --> 00:09:10,336 la segregación residencial, 158 00:09:10,360 --> 00:09:14,496 se borrarían completamente las diferencias raciales en cuanto a ingresos, 159 00:09:14,520 --> 00:09:17,016 educación y desempleo, 160 00:09:17,040 --> 00:09:20,706 y se reducirían las diferencias raciales en cuanto a familias monoparentales 161 00:09:20,706 --> 00:09:21,906 en dos terceras partes, 162 00:09:21,906 --> 00:09:23,960 todo lo cual es causado por la segregación. 163 00:09:24,960 --> 00:09:27,016 También he aprendido 164 00:09:27,040 --> 00:09:29,816 cómo los estereotipos negativos 165 00:09:29,840 --> 00:09:32,816 y la imagen de los negros en nuestra cultura 166 00:09:32,840 --> 00:09:35,856 literalmente crean y sostienen 167 00:09:35,880 --> 00:09:39,320 tanto la discriminación institucional como la individual. 168 00:09:40,640 --> 00:09:43,600 Un grupo de investigadores han reunido una base de datos 169 00:09:44,480 --> 00:09:46,696 que contiene los libros, 170 00:09:46,720 --> 00:09:49,736 revistas y artículos 171 00:09:49,760 --> 00:09:54,456 que un estadounidense universitario promedio leería en el curso de su vida. 172 00:09:54,480 --> 00:09:57,296 Esto nos permite revisar dicha base de datos 173 00:09:57,320 --> 00:10:02,656 para ver qué grupos de palabras han visto los estadounidenses 174 00:10:02,680 --> 00:10:05,176 durante su crecimiento en la sociedad. 175 00:10:05,200 --> 00:10:09,176 Así que cuando la palabra "negro" aparece en la cultura estadounidense, 176 00:10:09,200 --> 00:10:11,256 ¿qué palabras la rodean? 177 00:10:11,280 --> 00:10:12,696 "Pobre", 178 00:10:12,720 --> 00:10:13,936 "violento", 179 00:10:13,960 --> 00:10:15,296 "religioso", 180 00:10:15,320 --> 00:10:16,536 "haragán", 181 00:10:16,560 --> 00:10:17,776 "alegre", 182 00:10:17,800 --> 00:10:19,536 "peligroso". 183 00:10:19,560 --> 00:10:21,056 Cuando aparece la palabra "blanco", 184 00:10:21,080 --> 00:10:23,336 las palabras más frecuentes a su alrededor 185 00:10:23,360 --> 00:10:24,696 son "rico", 186 00:10:24,720 --> 00:10:25,976 "desarrollado", 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 "convencional", 188 00:10:28,120 --> 00:10:29,336 "tenaz", 189 00:10:29,360 --> 00:10:30,576 "exitoso", 190 00:10:30,600 --> 00:10:31,880 "educado". 191 00:10:32,280 --> 00:10:35,576 Entonces, cuando un policía 192 00:10:35,600 --> 00:10:39,880 reacciona cuando ve a un hombre negro desarmado 193 00:10:41,240 --> 00:10:45,936 y lo percibe violento y peligroso, 194 00:10:45,960 --> 00:10:50,520 no estamos hablando necesariamente de un policía intrínsecamente malo. 195 00:10:51,280 --> 00:10:53,816 Quizás solo se trate 196 00:10:53,840 --> 00:10:55,856 de un estadounidense normal 197 00:10:55,880 --> 00:10:59,656 que está reflejando a lo que ha sido expuesto 198 00:10:59,680 --> 00:11:02,096 como resultado de su crianza 199 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 en esta sociedad. 200 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 Por experiencia propia, 201 00:11:07,840 --> 00:11:10,456 creo que la raza 202 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 no tiene que ser un factor determinante en tu destino. 203 00:11:14,720 --> 00:11:17,256 Migré a EE. UU. 204 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 desde la isla caribeña de Santa Lucía 205 00:11:20,440 --> 00:11:22,080 a finales de los 70 206 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 en búsqueda de una mejor educación, 207 00:11:26,000 --> 00:11:28,376 y en los últimos 40 años 208 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 me ha ido bien. 209 00:11:30,280 --> 00:11:32,896 He tenido una familia comprensiva, 210 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 he trabajado duro, 211 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 me ha ido bien. 212 00:11:37,120 --> 00:11:39,800 Pero a mí me costó más ser exitoso. 213 00:11:40,600 --> 00:11:44,720 Recibí una beca para minorías de la Universidad de Michigan. 214 00:11:45,440 --> 00:11:49,680 Sí. Soy hijo de la discriminación positiva. 215 00:11:50,560 --> 00:11:53,336 Sin discriminación positiva, 216 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 no estaría aquí. 217 00:11:57,000 --> 00:11:59,536 Pero en los últimos 40 años, 218 00:11:59,560 --> 00:12:03,320 la América negra ha tenido menos éxito que yo. 219 00:12:04,720 --> 00:12:10,016 En 1978 las familias negras en EE. UU. 220 00:12:10,040 --> 00:12:14,160 ganaban 59 centavos por cada dólar que ganaban los blancos. 221 00:12:15,040 --> 00:12:17,296 En 2015 222 00:12:17,320 --> 00:12:22,176 las familias negras aún ganan 59 centavos 223 00:12:22,200 --> 00:12:26,016 por cada dólar que reciben las familias blancas, 224 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 y las brechas raciales en cuanto a riqueza son todavía más sorprendentes. 225 00:12:30,600 --> 00:12:32,890 Por cada dólar de riqueza que tienen los blancos, 226 00:12:33,880 --> 00:12:37,360 las familias negras tienen seis centavos y los latinos siete. 227 00:12:38,800 --> 00:12:40,256 El hecho 228 00:12:40,280 --> 00:12:42,216 es que el racismo 229 00:12:42,240 --> 00:12:46,576 está produciendo un sistema verdaderamente deshonesto 230 00:12:46,600 --> 00:12:51,840 que sistemáticamente desfavorece a algunos grupos raciales en los EE.UU. 231 00:12:52,880 --> 00:12:55,056 Citando a Platón, 232 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 no hay nada tan injusto 233 00:12:58,880 --> 00:13:02,200 como tratar igual a los desiguales. 234 00:13:03,520 --> 00:13:06,416 Y es por eso que me comprometo 235 00:13:06,440 --> 00:13:08,960 a trabajar para erradicar el racismo. 236 00:13:09,960 --> 00:13:12,416 Aprecio profundamente el hecho 237 00:13:12,440 --> 00:13:15,696 de que me alzo sobre los hombros 238 00:13:15,720 --> 00:13:20,056 de aquellos que han sacrificado hasta su vida para abrir las puertas 239 00:13:20,080 --> 00:13:21,676 que yo atravieso en este momento. 240 00:13:22,280 --> 00:13:26,176 Quiero asegurarme de que esas puertas permanezcan abiertas 241 00:13:26,200 --> 00:13:29,840 y de que todos puedan atravesarlas. 242 00:13:32,320 --> 00:13:34,656 Robert Kennedy dijo: 243 00:13:34,680 --> 00:13:38,216 "Cada vez que un hombre" -- o una mujer, agregaría yo -- 244 00:13:38,240 --> 00:13:40,336 "lucha por un ideal 245 00:13:40,360 --> 00:13:42,936 o actúa para mejorar el destino de otros 246 00:13:42,960 --> 00:13:45,536 o arremete contra la injusticia, 247 00:13:45,560 --> 00:13:49,096 envía pequeñas olas de esperanza, 248 00:13:49,120 --> 00:13:52,216 y esas olas pueden transformarse en una corriente 249 00:13:52,240 --> 00:13:57,200 que puede barrer las más poderosas paredes de opresión y resistencia". 250 00:13:58,040 --> 00:14:00,096 Hoy soy optimista 251 00:14:00,120 --> 00:14:02,696 porque a lo largo y ancho de EE. UU. 252 00:14:02,720 --> 00:14:04,960 he visto olas de esperanza. 253 00:14:05,720 --> 00:14:07,616 El Centro Médico de Boston 254 00:14:07,640 --> 00:14:10,360 ha añadido abogados al equipo médico 255 00:14:11,160 --> 00:14:15,216 para que los médicos puedan mejorar la salud de sus pacientes, 256 00:14:15,240 --> 00:14:19,520 porque los abogados se están ocupando de sus necesidades no médicas. 257 00:14:20,480 --> 00:14:24,296 La Universidad de Loma Linda ha construido una universidad 258 00:14:24,320 --> 00:14:26,136 cerca de San Bernardino 259 00:14:26,160 --> 00:14:29,456 para poder proveer, además de atención médica, 260 00:14:29,480 --> 00:14:32,296 habilidades laborales 261 00:14:32,320 --> 00:14:33,976 y entrenamiento 262 00:14:34,000 --> 00:14:38,776 a una minoría predominante de individuos con bajos ingresos, 263 00:14:38,800 --> 00:14:42,760 y así puedan adquirir las habilidades necesarias para obtener un buen trabajo. 264 00:14:44,960 --> 00:14:47,336 En Chapel Hill, Carolina del Norte, 265 00:14:47,360 --> 00:14:51,056 el Proyecto Abecedarian ha descubierto 266 00:14:51,080 --> 00:14:56,376 cómo asegurarse de que han disminuido los riesgos de enfermedades cardíacas 267 00:14:56,400 --> 00:14:59,456 para las personas negras mayores de 30 años 268 00:14:59,480 --> 00:15:02,496 al proveer cuidado infantil de buena calidad 269 00:15:02,520 --> 00:15:05,216 desde el nacimiento hasta los cinco años. 270 00:15:05,240 --> 00:15:08,536 En los centros extracurriculares en todo EE. UU. 271 00:15:08,560 --> 00:15:11,216 Wintley Phipps y la academia US Dream Academy 272 00:15:11,240 --> 00:15:14,016 están rompiendo el ciclo de encarcelamiento 273 00:15:14,040 --> 00:15:18,456 al proveer mentoría y enriquecimiento académico de buena calidad 274 00:15:18,480 --> 00:15:21,176 a los hijos de los reclusos 275 00:15:21,200 --> 00:15:23,840 y a los niños que se han atrasado en la escuela. 276 00:15:24,600 --> 00:15:26,296 En Huntsville, Alabama, 277 00:15:26,320 --> 00:15:27,736 la Universidad Oakwood, 278 00:15:27,760 --> 00:15:30,096 una institución históricamente negra, 279 00:15:30,120 --> 00:15:34,416 está mostrando cómo mejorar la salud de los adultos negros 280 00:15:34,440 --> 00:15:37,456 al incluir un examen de salud 281 00:15:37,480 --> 00:15:40,616 como parte de la orientación de los ingresantes, 282 00:15:40,640 --> 00:15:43,616 y al darles las herramientas que necesitan 283 00:15:43,640 --> 00:15:45,296 para tomar decisiones saludables, 284 00:15:45,320 --> 00:15:48,696 y al proveerles anualmente un expediente de salud 285 00:15:48,720 --> 00:15:50,560 para que puedan supervisar su progreso. 286 00:15:51,520 --> 00:15:53,256 Y en Atlanta, Georgia, 287 00:15:53,280 --> 00:15:59,216 Purpose Built Communities ha erradicado los efectos negativos de la segregación 288 00:15:59,240 --> 00:16:01,896 al transformar un proyecto de vivienda social 289 00:16:01,920 --> 00:16:04,856 atestado e infestado de crimen y drogas 290 00:16:04,880 --> 00:16:08,576 en un oasis de viviendas de ingreso variado, 291 00:16:08,600 --> 00:16:10,776 de desempeño académico, 292 00:16:10,800 --> 00:16:13,656 de gran bienestar comunitario 293 00:16:13,680 --> 00:16:15,080 y de pleno empleo. 294 00:16:16,160 --> 00:16:17,856 Y, finalmente, 295 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 está la solución divina. 296 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 La profesora Patricia Devine 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,976 de la Universidad de Wisconsin 298 00:16:27,000 --> 00:16:30,696 nos ha mostrado cómo podemos atacar de frente 299 00:16:30,720 --> 00:16:33,696 a nuestros prejuicios escondidos 300 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 y efectivamente reducirlos. 301 00:16:36,680 --> 00:16:38,456 Cada uno de nosotros 302 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 puede ser una ola de esperanza. 303 00:16:41,200 --> 00:16:44,696 Este trabajo no siempre será fácil, 304 00:16:44,720 --> 00:16:47,640 pero el ex juez de la Corte Suprema Thurgood Marshall 305 00:16:48,680 --> 00:16:51,576 nos ha dicho: "Debemos disentir. 306 00:16:51,600 --> 00:16:54,016 Debemos disentir de la indiferencia. 307 00:16:54,040 --> 00:16:56,096 Debemos disentir de la apatía. 308 00:16:56,120 --> 00:16:59,576 Debemos disentir del odio y de la desconfianza. 309 00:16:59,600 --> 00:17:01,256 Debemos disentir 310 00:17:01,280 --> 00:17:04,536 porque EE. UU. puede mejorar, 311 00:17:04,560 --> 00:17:09,376 porque EE. UU. no puede sino mejorar". 312 00:17:09,400 --> 00:17:10,616 Gracias. 313 00:17:10,640 --> 00:17:14,280 (Aplausos)