[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.95,0:00:13.40,Default,,0000,0000,0000,,В 1845 году агрессивное\Nгрибковое заболевание Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:16.43,Default,,0000,0000,0000,,поразило и уничтожило огромные\Nкартофельные поля в Ирландии. Dialogue: 0,0:00:17.16,0:00:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Был нанесён колоссальный урон. Dialogue: 0,0:00:19.11,0:00:21.36,Default,,0000,0000,0000,,Миллион человек погибли от голода, Dialogue: 0,0:00:21.62,0:00:25.06,Default,,0000,0000,0000,,а ещё более миллиона\Nбыли вынуждены покинуть Ирландию. Dialogue: 0,0:00:25.66,0:00:31.30,Default,,0000,0000,0000,,В настоящее время во избежание подобных\Nаграрных катастроф используют пестициды. Dialogue: 0,0:00:31.76,0:00:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Это группа синтетических химикатов\Nдля борьбы с насекомыми, Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:36.100,Default,,0000,0000,0000,,сорняками, Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,грибками, Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:38.89,Default,,0000,0000,0000,,грызунами Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:39.91,Default,,0000,0000,0000,,и бактериями, Dialogue: 0,0:00:39.91,0:00:41.84,Default,,0000,0000,0000,,угрожающими продовольственным запасам. Dialogue: 0,0:00:42.10,0:00:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Они стали важной частью\Nнашей продовольственной системы. Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Население выросло,\Nи монокультурное земледелие Dialogue: 0,0:00:49.09,0:00:51.37,Default,,0000,0000,0000,,помогло удовлетворить потребности в пище. Dialogue: 0,0:00:51.64,0:00:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Но из-за этого продовольствие стало\Nуязвимым для масштабных атак вредителей. Dialogue: 0,0:00:56.93,0:01:00.17,Default,,0000,0000,0000,,В итоге мы стали\Nболее зависимы от пестицидов. Dialogue: 0,0:01:00.56,0:01:06.27,Default,,0000,0000,0000,,На сегодняшний день в мире используют\Nболее двух миллионов тонн пестицидов Dialogue: 0,0:01:06.27,0:01:08.76,Default,,0000,0000,0000,,для борьбы с этими непрошеными гостями. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Борьба с вредителями, особенно насекомыми, Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:14.51,Default,,0000,0000,0000,,оставила отпечаток в долгой истории\Nсельского хозяйства. Dialogue: 0,0:01:14.58,0:01:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Записи тысячелетней давности\Nсвидетельствуют о том, Dialogue: 0,0:01:17.35,0:01:21.10,Default,,0000,0000,0000,,что люди активно сжигали\Nнекоторые культуры после жатвы, Dialogue: 0,0:01:21.10,0:01:23.14,Default,,0000,0000,0000,,чтобы избавиться от вредителей. Dialogue: 0,0:01:23.62,0:01:26.01,Default,,0000,0000,0000,,С древних времён\Nсохранились доказательства Dialogue: 0,0:01:26.01,0:01:28.71,Default,,0000,0000,0000,,использования одних насекомых\Nдля борьбы с другими. Dialogue: 0,0:01:29.12,0:01:31.62,Default,,0000,0000,0000,,В 300 г. нашей эры китайские земледельцы Dialogue: 0,0:01:31.62,0:01:34.62,Default,,0000,0000,0000,,специально разводили\Nсвирепых хищных муравьёв Dialogue: 0,0:01:34.62,0:01:38.19,Default,,0000,0000,0000,,для защиты апельсиновых садов\Nот других жуков. Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:41.56,Default,,0000,0000,0000,,С ростом крупномасштабного земледелия Dialogue: 0,0:01:41.56,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,для опрыскивания культур\Nстали использовать мышьяк, свинец и медь. Dialogue: 0,0:01:47.02,0:01:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Однако они были\Nочень токсичны и для людей. Dialogue: 0,0:01:50.90,0:01:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Спрос на более надёжное\Nи масштабное производство рос, Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:56.67,Default,,0000,0000,0000,,поэтому потребовались\Nболее эффективные химикаты Dialogue: 0,0:01:56.78,0:01:59.73,Default,,0000,0000,0000,,для крупномасштабной борьбы с вредителями. Dialogue: 0,0:02:00.13,0:02:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Тогда началась эпоха\Nхимических пестицидов. Dialogue: 0,0:02:04.63,0:02:08.90,Default,,0000,0000,0000,,В 1948 году швейцарский химик\NПауль Герман Мюллер Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:11.09,Default,,0000,0000,0000,,получил Нобелевскую премию Dialogue: 0,0:02:11.09,0:02:17.29,Default,,0000,0000,0000,,за открытие дихлордифенилтрихлорэтана,\Nтакже известного как ДДТ. Dialogue: 0,0:02:18.33,0:02:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Эта новая молекула была самой эффективной\Nдля борьбы со многими видами насекомых Dialogue: 0,0:02:23.18,0:02:27.51,Default,,0000,0000,0000,,до 1950-х годов, когда насекомые\Nстали невосприимчивыми к нему. Dialogue: 0,0:02:28.08,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Хуже того, химикат вызвал\Nрезкое снижение популяции птиц Dialogue: 0,0:02:30.91,0:02:35.13,Default,,0000,0000,0000,,и отравил водные источники. Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Также обнаружили, что у людей он вызывает\Nдолгосрочные проблемы со здоровьем. Dialogue: 0,0:02:40.36,0:02:44.46,Default,,0000,0000,0000,,К 1972 году ДДТ запретили в США, Dialogue: 0,0:02:44.67,0:02:48.34,Default,,0000,0000,0000,,но его следы остаются\Nв окружающей среде по сей день. Dialogue: 0,0:02:48.74,0:02:52.01,Default,,0000,0000,0000,,С тех пор химики ищут альтернативы. Dialogue: 0,0:02:52.26,0:02:56.11,Default,,0000,0000,0000,,С каждой новой волной изобретений\Nони сталкиваются с одним препятствием — Dialogue: 0,0:02:56.34,0:02:58.36,Default,,0000,0000,0000,,стремительной эволюцией видов. Dialogue: 0,0:02:58.69,0:03:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Пестициды уничтожают популяции вредителей, Dialogue: 0,0:03:01.33,0:03:05.33,Default,,0000,0000,0000,,но самые стойкие особи выживают. Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Затем они передают следующему поколению Dialogue: 0,0:03:08.51,0:03:10.29,Default,,0000,0000,0000,,гены невосприимчивости к пестицидам. Dialogue: 0,0:03:10.59,0:03:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Это приводит к появлению супержуков, Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:14.93,Default,,0000,0000,0000,,например колорадского жука, Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:18.76,Default,,0000,0000,0000,,на которого не действуют\Nболее 50 различных инсектицидов. Dialogue: 0,0:03:19.38,0:03:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Другой минус состоит в том, что под удар\Nмогут попасть другие жуки — Dialogue: 0,0:03:23.69,0:03:29.05,Default,,0000,0000,0000,,полезные охотники на вредителей растений\Nили важные опылители, — Dialogue: 0,0:03:29.25,0:03:33.34,Default,,0000,0000,0000,,уничтожение которых\Nтакже наносит урон сельскому хозяйству. Dialogue: 0,0:03:34.19,0:03:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Но мы усовершенствовали пестициды. Dialogue: 0,0:03:36.16,0:03:38.89,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас они регулируются\Nстрогими стандартами безопасности, Dialogue: 0,0:03:39.17,0:03:42.52,Default,,0000,0000,0000,,но всё ещё могут загрязнять почву и воду, Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:44.20,Default,,0000,0000,0000,,влиять на дикую природу Dialogue: 0,0:03:44.23,0:03:45.66,Default,,0000,0000,0000,,и даже вредить нам. Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:50.24,Default,,0000,0000,0000,,Учитывая все эти риски, почему же мы\Nпродолжаем использовать пестициды? Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Несмотря на их недостатки, Dialogue: 0,0:03:52.06,0:03:56.82,Default,,0000,0000,0000,,на данный момент это лучшее оружие\Nпротив большинства аграрных бедствий, Dialogue: 0,0:03:57.16,0:03:59.43,Default,,0000,0000,0000,,не говоря уже о переносимых\Nмоскитами болезнях. Dialogue: 0,0:03:59.88,0:04:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас учёные разрабатывают альтернативные\Nстратегии борьбы с вредителями, Dialogue: 0,0:04:04.61,0:04:06.98,Default,,0000,0000,0000,,учитывающие нужды\Nпищевой промышленности Dialogue: 0,0:04:06.98,0:04:09.02,Default,,0000,0000,0000,,и проблемы окружающей среды. Dialogue: 0,0:04:09.40,0:04:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Природа стала главным\Nресурсом вдохновения: Dialogue: 0,0:04:12.62,0:04:15.22,Default,,0000,0000,0000,,создаются натуральные\Nрастительные и грибковые химикаты Dialogue: 0,0:04:15.22,0:04:17.12,Default,,0000,0000,0000,,для отпугивания и привлечения насекомых; Dialogue: 0,0:04:17.12,0:04:20.56,Default,,0000,0000,0000,,некоторые насекомые\Nиспользуются для защиты урожая. Dialogue: 0,0:04:20.86,0:04:24.19,Default,,0000,0000,0000,,Также применяются высокотехнологичные\Nрешения, например дроны. Dialogue: 0,0:04:24.65,0:04:26.75,Default,,0000,0000,0000,,Запрограммированные на полёт над урожаем, Dialogue: 0,0:04:26.75,0:04:29.50,Default,,0000,0000,0000,,они могут использовать свои датчики и GPS, Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:32.15,Default,,0000,0000,0000,,чтобы проводить\Nболее целенаправленное орошение, Dialogue: 0,0:04:32.45,0:04:35.81,Default,,0000,0000,0000,,что снизит вредное воздействие пестицидов\Nна окружающую среду. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.72,Default,,0000,0000,0000,,При объединении биологических знаний, Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.46,Default,,0000,0000,0000,,экологической грамотности Dialogue: 0,0:04:40.46,0:04:42.18,Default,,0000,0000,0000,,и усовершенствованных технологий Dialogue: 0,0:04:42.18,0:04:46.03,Default,,0000,0000,0000,,у нас появляются шансы найти целостное\Nрешение для борьбы с вредителями. Dialogue: 0,0:04:46.52,0:04:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, химические пестициды\Nникогда не избавятся Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:50.64,Default,,0000,0000,0000,,от сомнительной репутации, Dialogue: 0,0:04:50.64,0:04:54.86,Default,,0000,0000,0000,,но они являются гарантией того,\Nчто аграрные катастрофы Dialogue: 0,0:04:54.99,0:04:56.55,Default,,0000,0000,0000,,остались в прошлом.