WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:02.735 Šta kada bi naše biljke 00:00:02.760 --> 00:00:05.456 mogle da osete nivo toksina u zemljištu 00:00:05.480 --> 00:00:08.520 i izraze taj nivo putem boje svog lišća? 00:00:09.680 --> 00:00:13.000 Šta kada bi te biljke mogle i da uklone te toksine iz tla? 00:00:14.560 --> 00:00:16.656 A šta kada bi one mogle 00:00:16.680 --> 00:00:18.536 da proizvedu svoju ambalažu 00:00:18.560 --> 00:00:21.136 ili da se naprave tako da se beru 00:00:21.160 --> 00:00:23.416 samo patentiranim mašinama svoga vlasnika? 00:00:23.440 --> 00:00:25.336 Šta se desi kada biološki dizajn 00:00:25.360 --> 00:00:28.896 pokreće motivacija masovno proizvedenih dobara? 00:00:28.920 --> 00:00:30.520 Kakav bi to čudan svet bio? NOTE Paragraph 00:00:31.240 --> 00:00:35.256 Zovem se Ani i ja sam dizajnerka i istraživač u medijskoj laboratoriji MIT, 00:00:35.280 --> 00:00:39.416 gde sam deo nove i jedinstvene grupe koja se zove Fikcija dizajna, 00:00:39.440 --> 00:00:43.536 a tu se bavimo nečim što je između naučne fantastike i činjenica. 00:00:43.560 --> 00:00:47.696 Na MIT-u imam dovoljno sreće da radim sa naučnicima 00:00:47.720 --> 00:00:49.696 koji izučavaju svakakve najnovije oblasti, 00:00:49.720 --> 00:00:52.096 poput sintetičke neurobiologije, 00:00:52.120 --> 00:00:54.136 veštačke inteligencije, veštačkog života 00:00:54.160 --> 00:00:55.896 i svega ostalog sličnog tome. 00:00:55.920 --> 00:00:59.736 Širom kampusa, tu su zaista briljantni naučnici 00:00:59.760 --> 00:01:03.256 koji postavljaju pitanja poput onoga kako svet načiniti boljim mestom. 00:01:03.280 --> 00:01:06.176 Deo onoga što moja grupa voli da pita je to: "Šta je bolje?" 00:01:06.200 --> 00:01:08.296 Šta je bolje za vas, za mene, 00:01:08.320 --> 00:01:10.456 za belkinju, gej muškarca, 00:01:10.480 --> 00:01:12.976 veterana, dete sa prostetičkim udom? 00:01:13.000 --> 00:01:15.056 Tehnologija nikad nije neutralna. 00:01:15.080 --> 00:01:16.736 Ona oblikuje stvarnost 00:01:16.760 --> 00:01:18.536 i održava kontekst. 00:01:18.560 --> 00:01:22.296 Možete li zamisliti šta bi ovo reklo o balansu života i posla na vašem poslu 00:01:22.320 --> 00:01:24.496 kada bi vam od prvog dana davali ovo? NOTE Paragraph 00:01:24.520 --> 00:01:25.936 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:25.960 --> 00:01:28.216 Verujem da je uloga umetnika i inženjera 00:01:28.240 --> 00:01:30.376 da postavljaju krucijalna pitanja. 00:01:30.400 --> 00:01:32.816 Umetnost je ono kako vidite i osećate budućnost, 00:01:32.840 --> 00:01:35.296 a danas je uzbudljivo vreme da se bude dizajner, 00:01:35.320 --> 00:01:37.456 uz sve nove alate koji postaju dostupni. 00:01:37.480 --> 00:01:39.056 Na primer, sintetička biologija 00:01:39.080 --> 00:01:41.976 pokušava da predstavi biologiju kao problem dizajna. 00:01:42.000 --> 00:01:43.536 Kroz ove razvoje, 00:01:43.560 --> 00:01:46.496 u mojoj laboratoriji se pitamo koje su uloge i odgovornosti 00:01:46.520 --> 00:01:50.856 umetnika, dizajnera, naučnika ili poslovnog čoveka? 00:01:50.880 --> 00:01:52.416 Koje su implikacije 00:01:52.440 --> 00:01:55.176 sintetičke biologije, genetskog inženjeringa 00:01:55.200 --> 00:01:59.816 i kako oni oblikuju naš pojam toga šta znači biti čovek? 00:01:59.840 --> 00:02:03.136 Koje su implikacije ovoga na društvo, na evoluciju 00:02:03.160 --> 00:02:05.736 i kakvi su sve ulozi u igri? NOTE Paragraph 00:02:05.760 --> 00:02:08.976 Moje sopstveno spekulativno istraživanje o dizajnu trenutno 00:02:09.000 --> 00:02:10.416 tiče se sintetičke biologije, 00:02:10.440 --> 00:02:13.456 ali za rezultate koji su više vođeni emocijama. 00:02:13.480 --> 00:02:16.256 Opsednuta sam mirisom kao prostorom za dizajn, 00:02:16.280 --> 00:02:19.096 i ovaj proces je započeo idejom, 00:02:19.120 --> 00:02:22.896 šta kada biste mogli da napravite selfi mirisa, smelfi? NOTE Paragraph 00:02:22.920 --> 00:02:24.376 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:24.400 --> 00:02:27.136 Šta kada biste mogli da snimite miris sopstvenog tela 00:02:27.160 --> 00:02:29.216 i pošaljete ga partneru? 00:02:29.240 --> 00:02:33.016 Zanimljivo je da sam otkrila da je ovo bila tradicija u Austriji u 19. veku 00:02:33.040 --> 00:02:35.656 kada su parovi kao deo udvaranja čuvali komadić jabuke 00:02:35.680 --> 00:02:38.256 ispod pazuha tokom plesa, 00:02:38.280 --> 00:02:39.816 i na kraju večeri, 00:02:39.840 --> 00:02:43.216 devojka bi voćku dala momku koji joj se najviše dopao, 00:02:43.240 --> 00:02:45.416 i ukoliko bi to bilo obostrano, 00:02:45.440 --> 00:02:47.376 on bi pojeo tu smrdjivu jabuku. NOTE Paragraph 00:02:47.400 --> 00:02:50.520 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:51.680 --> 00:02:54.976 Poznato je da je Napoleon napisao Žozefini mnogo ljubavnih pisama, 00:02:55.000 --> 00:02:59.256 ali možda najčuvenija je njegova kratka i hitna poruka: 00:02:59.280 --> 00:03:01.496 "Kući za tri dana. Ne kupaj se." NOTE Paragraph 00:03:01.520 --> 00:03:03.576 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:03.600 --> 00:03:05.760 I Napoleon i Žozefina obožavali su ljubičice. 00:03:07.320 --> 00:03:09.456 Žozefina je nosila parfem od ljubičica, 00:03:09.480 --> 00:03:11.296 na dan svadbe je nosila ljubičice 00:03:11.320 --> 00:03:13.209 i Napoleon joj je slao buket ljubičica 00:03:13.209 --> 00:03:14.896 svake godine na njihovu godišnjicu. 00:03:14.920 --> 00:03:16.496 Kada je Žozefina preminula, 00:03:16.520 --> 00:03:18.326 na njenom grobu posadio je ljubičice, 00:03:18.326 --> 00:03:19.936 i tik pre nego što je izgnan, 00:03:19.960 --> 00:03:22.096 vratio se na grobno mesto 00:03:22.120 --> 00:03:24.776 i ubrao nešto od tog cveća, zatvorio ga u medaljon 00:03:24.800 --> 00:03:26.536 i nosio sa sobom do svoje smrti. NOTE Paragraph 00:03:26.560 --> 00:03:28.096 Ovo me je tako dirnulo, 00:03:28.120 --> 00:03:32.016 pomislila sam, mogu li da napravim ljubičicu koja bi mirisala kao Žozefina? 00:03:32.040 --> 00:03:33.696 Šta kada bi, do kraja večnosti, 00:03:33.720 --> 00:03:35.416 svaki put kada odete na njen grob, 00:03:35.416 --> 00:03:38.370 mogli da pomirišete Žozefinu onakvu kakvu je Napoelon voleo? 00:03:38.370 --> 00:03:41.016 Da li bismo mogli da osmislimo nove načine za žaljenje, 00:03:41.040 --> 00:03:43.136 nove rituale prisećanja? 00:03:43.160 --> 00:03:45.856 Ipak smo napravili transgenske useve, 00:03:45.880 --> 00:03:48.016 koji su osmišljeni zbog veće zarade, 00:03:48.040 --> 00:03:50.176 useve koji odolevaju transportu, 00:03:50.200 --> 00:03:52.136 useve koji imaju dug životni vek, 00:03:52.160 --> 00:03:54.726 useve koji su slatkog ukusa ali odolevaju štetočinama, 00:03:54.726 --> 00:03:58.056 ponekad po cenu hranljive vrednosti. 00:03:58.080 --> 00:04:02.656 Možemo li iskoristiti iste tehnologije za emotivno osetljive rezultate? NOTE Paragraph 00:04:02.680 --> 00:04:04.146 Trenutno u mojoj laboratoriji 00:04:04.146 --> 00:04:07.296 izučavam pitanja poput tog zbog čega čovek miriše kao čovek? 00:04:07.320 --> 00:04:09.936 Ispostavlja se da je to prilično složeno. 00:04:09.960 --> 00:04:13.176 Faktori poput ishrane, lekova, stila života, 00:04:13.200 --> 00:04:15.216 sve utiče na to kako mirišete. 00:04:15.240 --> 00:04:17.776 Otkrila sam da je znoj većinom bez mirisa, 00:04:17.800 --> 00:04:19.935 ali naše bakterije i mikrobiom 00:04:19.959 --> 00:04:23.696 su odgovorni za vaš miris, raspoloženje, identitet 00:04:23.720 --> 00:04:25.336 i mnogo više toga. 00:04:25.360 --> 00:04:27.656 Postoje razni molekuli koje ispuštate, 00:04:27.680 --> 00:04:29.960 a koje primetimo samo podsvesno. NOTE Paragraph 00:04:31.120 --> 00:04:33.456 Beležila sam i skupljala 00:04:33.480 --> 00:04:35.656 bakterije sa raznih mesta na svom telu. 00:04:35.680 --> 00:04:37.656 Nakon razgovora s naučnikom, pomislili smo 00:04:37.680 --> 00:04:39.376 možda bi savršena mešavina Ani 00:04:39.400 --> 00:04:43.376 bila 10% ključne kosti, 30% pazuha, 00:04:43.400 --> 00:04:45.696 40% bikini zone i tako dalje, 00:04:45.720 --> 00:04:48.776 i ponekad bih dala istraživačima iz drugih laboratorija 00:04:48.800 --> 00:04:50.456 da pomirišu moje uzorke. 00:04:50.480 --> 00:04:53.656 Zanimljivo je čuti kako miris tela 00:04:53.680 --> 00:04:56.496 ljudi osete van konteksta tela. 00:04:56.520 --> 00:04:58.096 Dobila sam odgovore poput: 00:04:58.120 --> 00:05:00.576 miriše kao cveće, kao piletina, 00:05:00.600 --> 00:05:01.816 kao kornfleks, 00:05:01.840 --> 00:05:03.296 kao goveđe meso. NOTE Paragraph 00:05:03.320 --> 00:05:05.216 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:05.240 --> 00:05:08.800 U isto vreme, uzgajam biljke mesožderke, 00:05:08.800 --> 00:05:12.536 zbog njihove sposobnosti da ispuštaju mirise nalik na meso da bi privukle plen, 00:05:12.560 --> 00:05:15.376 kako bi pokušala da stvorim nešto nalik na simbiozu 00:05:15.400 --> 00:05:18.320 između mojih bakterija i ovog organizma. 00:05:19.520 --> 00:05:22.176 I tako, na MIT-u sam i u kafiću 00:05:22.200 --> 00:05:24.496 i pričam sa naučnikom 00:05:24.520 --> 00:05:26.896 koji je slučajno hemičar i botaničar 00:05:26.920 --> 00:05:28.816 i pričam mu o svom projektu 00:05:28.840 --> 00:05:31.976 a on kaže: "Pa to zvuči kao botanika za usamljene žene." NOTE Paragraph 00:05:32.000 --> 00:05:35.016 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:35.040 --> 00:05:37.936 Nezabrinuta, kažem: "U redu." 00:05:37.960 --> 00:05:39.176 Izazvala sam ga. 00:05:39.200 --> 00:05:42.496 "Možemo li da napravimo biljku koja će mi uzvratiti ljubav?" 00:05:42.520 --> 00:05:45.810 Iz nekog razloga rekao je: "Naravno, zašto da ne?" NOTE Paragraph 00:05:45.810 --> 00:05:48.966 Počeli smo sa tim, da li možemo da nateramo biljku da raste ka meni 00:05:48.966 --> 00:05:50.416 kao da sam ja sunce? 00:05:50.440 --> 00:05:54.376 Izučavamo mehanizme u biljkama poput fototropizma, 00:05:54.400 --> 00:05:56.576 koji tera biljke da rastu ka suncu 00:05:56.600 --> 00:05:58.576 tako što proizvodi hormone poput auksina 00:05:58.600 --> 00:06:01.376 zbog koga ćelije rastu duže na strani biljke gde je senka. 00:06:01.376 --> 00:06:03.416 Trenutno pravim niz karmina 00:06:03.440 --> 00:06:05.256 koji su prožeti ovim hemikalijama 00:06:05.280 --> 00:06:09.106 koje mi pružaju mogućnost da sa biljkom komuniciram kroz njene hemijske signale - 00:06:09.106 --> 00:06:12.376 karmini od kojih biljke rastu tamo gde ih ja poljubim, 00:06:12.400 --> 00:06:15.136 biljke koje cvetaju tamo gde poljubim cvet. NOTE Paragraph 00:06:15.160 --> 00:06:17.936 Kroz ove projekte, 00:06:17.960 --> 00:06:19.376 postavljam pitanja poput toga 00:06:19.400 --> 00:06:21.096 kako da definišemo prirodu. 00:06:21.120 --> 00:06:24.656 Kako da definišemo prirodu kada joj promenimo svojstva naukom, 00:06:24.680 --> 00:06:26.096 i kada treba to da radimo? 00:06:26.120 --> 00:06:29.800 Da li da to radimo zbog zarade, ili praktične koristi? 00:06:29.800 --> 00:06:31.566 Zarad emotivne koristi? 00:06:31.566 --> 00:06:35.196 Može li se biotehnologija koristiti za stvaranje dela dirljivih poput muzike? 00:06:35.196 --> 00:06:37.056 Koje su granice između nauke 00:06:37.080 --> 00:06:39.920 i njene mogućnosti da oblikuje naš emotivni pejzaž? NOTE Paragraph 00:06:40.640 --> 00:06:44.416 Čuvena je mantra dizajna da forma prati funkciju. 00:06:44.440 --> 00:06:48.496 Sada, uglavljena negde između nauke, dizajna i umetnosti, 00:06:48.520 --> 00:06:51.240 pitam se, šta ako fikcija informiše činjenice? 00:06:51.240 --> 00:06:53.296 Kakva bi to laboratorija bila 00:06:53.320 --> 00:06:55.936 i kakva bismo pitanja zajedno postavljali? NOTE Paragraph 00:06:55.960 --> 00:06:58.296 Često u tehnologiji tražimo odgovor, 00:06:58.320 --> 00:06:59.856 ali kao umetnica i dizajnerka, 00:06:59.880 --> 00:07:02.376 volim da se zapitam: ali šta je pitanje? NOTE Paragraph 00:07:02.400 --> 00:07:03.616 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:07:03.640 --> 00:07:07.000 (Aplauz)