WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:02.735 Što kada bi naše biljke 00:00:02.760 --> 00:00:05.456 mogle osjetiti razinu toksina u zemlji 00:00:05.480 --> 00:00:08.520 i izraziti tu razinu kroz boju svog lišća? 00:00:09.680 --> 00:00:13.000 Što kada bi te biljke mogle i ukloniti te toksine iz tla? 00:00:14.560 --> 00:00:16.656 Ili, što kada bi one mogle 00:00:16.680 --> 00:00:18.536 proizvesti svoju ambalažu, 00:00:18.560 --> 00:00:21.136 ili da se uzgoje tako da se beru 00:00:21.160 --> 00:00:23.416 samo patentiranim strojevima svojih vlasnika? 00:00:23.440 --> 00:00:25.336 Što se dogodi kada biološki dizajn 00:00:25.360 --> 00:00:28.896 pokreće motivacija masovno proizvedenih dobara? 00:00:28.920 --> 00:00:30.520 Kakav bi to bio svijet? NOTE Paragraph 00:00:31.240 --> 00:00:35.256 Zovem se Ani, dizajnerica sam i istraživačica u laboratoriju MIT-a, 00:00:35.280 --> 00:00:39.416 gdje sam dio relativno nove i jedinstvene grupe, imenom Fikcija dizajna, 00:00:39.440 --> 00:00:43.536 bavimo se nečim što je između znanstvene fantastike i znanstvene činjenice. 00:00:43.560 --> 00:00:47.696 Na MIT-u imam dovoljno sreće da radim sa znanstvenicima 00:00:47.720 --> 00:00:49.696 koji proučavaju razna najnovija područja, 00:00:49.720 --> 00:00:52.096 poput sintetičke neurobiologije, 00:00:52.120 --> 00:00:54.136 umjetne inteligencije i života 00:00:54.160 --> 00:00:55.896 te svega ostalog između. 00:00:55.920 --> 00:00:59.736 Širom kampusa ima zaista sjajnih znanstvenika, 00:00:59.760 --> 00:01:03.256 koji postavljaju pitanja poput, "Kako ja ovaj svijet mogu učiniti boljim?" 00:01:03.280 --> 00:01:06.176 A dio onoga što moja grupa voli pitati je: "Što je bolje?" 00:01:06.200 --> 00:01:08.296 Što je bolje za vas, za mene, 00:01:08.320 --> 00:01:10.456 za bjelkinju, gay muškarca, 00:01:10.480 --> 00:01:12.976 za veterana, dijete s protezom? 00:01:13.000 --> 00:01:15.056 Tehnologija nikada nije neutralna. 00:01:15.080 --> 00:01:16.736 Ona oblikuje stvarnost 00:01:16.760 --> 00:01:18.536 i odražava kontekst. 00:01:18.560 --> 00:01:22.296 Možete li zamisliti što bi rekla o balansu života i rada na vašem poslu 00:01:22.320 --> 00:01:24.496 ako bi se ovo pojavilo prvog dana? NOTE Paragraph 00:01:24.520 --> 00:01:25.936 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:25.960 --> 00:01:28.216 Vjerujem da je uloga umjetnika i inženjera 00:01:28.240 --> 00:01:30.376 da postavljaju ključna pitanja. 00:01:30.400 --> 00:01:32.816 Umjetnost je ono kako vidite i osjećate budućnost, 00:01:32.840 --> 00:01:35.296 a danas je uzbudljivo biti dizajner, 00:01:35.320 --> 00:01:37.456 zbog svih novih dostupnih alata. 00:01:37.480 --> 00:01:39.056 Na primjer, sintetička biologija 00:01:39.080 --> 00:01:41.976 pokušava predstaviti biologiju kao problem dizajna. 00:01:42.000 --> 00:01:43.536 Kroz ove razvoje, 00:01:43.560 --> 00:01:46.496 u mojem laboratoriju se pitamo koje su uloge i odgovornosti 00:01:46.520 --> 00:01:50.856 umjetnika, dizajnera, znanstvenika ili poslovnog čovjeka? 00:01:50.880 --> 00:01:52.416 Koje su implikacije 00:01:52.440 --> 00:01:55.176 sintetičke biologije, genetskog inženjeringa 00:01:55.200 --> 00:01:59.816 i kako oni oblikuju naš pojam toga što znači biti čovjek? 00:01:59.840 --> 00:02:03.136 Koje su implikacije ovoga na društvo, na evoluciju 00:02:03.160 --> 00:02:05.736 i koji su sve ulozi u igri? NOTE Paragraph 00:02:05.760 --> 00:02:08.976 Moje vlastito spekulativno istraživanje o dizajnu trenutno 00:02:09.000 --> 00:02:10.416 tiče se sintetičke biologije, 00:02:10.440 --> 00:02:13.456 ali za rezultate koji su više vođeni emocijama. 00:02:13.480 --> 00:02:16.256 Opsjednuta sam mirisom kao prostorom za dizajn 00:02:16.280 --> 00:02:19.096 i ovaj proces je započeo idejom, 00:02:19.120 --> 00:02:22.896 što kada biste mogli napraviti selfi mirisa, smelfi? NOTE Paragraph 00:02:22.920 --> 00:02:24.376 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:24.400 --> 00:02:27.136 Što kada biste mogli snimiti miris vlastitog tijela 00:02:27.160 --> 00:02:29.216 i poslati ga svom partneru? 00:02:29.240 --> 00:02:33.016 Zanimljivo, otkrila sam da je ovo bila tradicija u Austriji u 19. stoljeću, 00:02:33.040 --> 00:02:35.656 kada su parovi kao dio udvaranja držali komadić jabuke 00:02:35.680 --> 00:02:38.256 ispod pazuha tijekom plesa, 00:02:38.280 --> 00:02:39.816 a na kraju večeri, 00:02:39.840 --> 00:02:43.216 djevojka bi dala taj komadić mladiću koji joj se najviše svidio 00:02:43.240 --> 00:02:45.416 i ako je osjećaj bio obostran, 00:02:45.440 --> 00:02:47.376 on bi pojeo tu smrdjivu jabuku. NOTE Paragraph 00:02:47.400 --> 00:02:50.520 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:51.680 --> 00:02:54.976 Poznato je da je Napoleon napisao Jozefini mnogo ljubavnih pisama, 00:02:55.000 --> 00:02:59.256 no, možda je najpoznatija ona njegova kratka i hitna poruka: 00:02:59.280 --> 00:03:01.496 "Doma za tri dana. Ne kupaj se." NOTE Paragraph 00:03:01.520 --> 00:03:03.576 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:03.600 --> 00:03:05.760 I Napoleon i Jozefina obožavali su ljubice. 00:03:07.320 --> 00:03:09.456 Jozefina je nosila parfem od ljubica, 00:03:09.480 --> 00:03:11.240 nosila je ljubice i na dan vjenčanja, 00:03:11.240 --> 00:03:12.959 a Napoleon joj je slao buket ljubica 00:03:12.959 --> 00:03:14.896 svake godine na njihovu godišnjicu. 00:03:14.920 --> 00:03:16.480 Kada je Jozefina preminula, 00:03:16.480 --> 00:03:18.096 posadio je ljubice na njenom grobu 00:03:18.120 --> 00:03:19.936 i neposredno prije nego što je izgnan, 00:03:19.960 --> 00:03:22.096 vratio se do njezinog groba, 00:03:22.120 --> 00:03:24.776 ubrao nešto tog cvijeća, spremio ga u medaljon 00:03:24.800 --> 00:03:26.536 i nosio sa sobom do svoje smrti. NOTE Paragraph 00:03:26.560 --> 00:03:28.096 Ovo me je tako dirnulo, 00:03:28.120 --> 00:03:32.016 pomislila sam, mogu li stvoriti ljubicu koja bi mirisala kao Jozefina? 00:03:32.040 --> 00:03:33.696 Što kada bi, do kraja vječnosti, 00:03:33.720 --> 00:03:35.296 uvijek kada odete na njen grob, 00:03:35.320 --> 00:03:38.576 mogli pomirisati Jozefinu, onakvu kakvu je Napoelon volio? 00:03:38.600 --> 00:03:41.016 Bismo li mogli osmisliti nove načine žalovanja, 00:03:41.040 --> 00:03:43.136 nove rituale prisjećanja? 00:03:43.160 --> 00:03:45.856 Već smo napravili i transgenične usjeve, 00:03:45.880 --> 00:03:48.016 zbog veće zarade, 00:03:48.040 --> 00:03:50.176 usjeve koji podnose transport, 00:03:50.200 --> 00:03:51.950 usjeve koji imaju dug životni vijek, 00:03:51.950 --> 00:03:54.666 usjeve koji su slatkog ukusa, ali odolijevaju štetočinama, 00:03:54.666 --> 00:03:58.056 ponekad nauštrb hranjive vrijednosti. 00:03:58.080 --> 00:04:02.580 Možemo li iskoristiti iste tehnologije za emotivno osjetljive rezultate? NOTE Paragraph 00:04:02.580 --> 00:04:03.976 Trenutno u mojem laboratoriju 00:04:04.000 --> 00:04:07.296 istražujem pitanja poput, zašto čovjek miriše kao čovjek? 00:04:07.320 --> 00:04:09.936 Ispostavlja se da je to prilično složeno. 00:04:09.960 --> 00:04:13.176 Čimbenici poput ishrane, lijekova, stila života, 00:04:13.200 --> 00:04:15.216 sve utječe na to kako mirišete. 00:04:15.240 --> 00:04:17.776 Otkrila sam da je znoj obično bez mirisa, 00:04:17.800 --> 00:04:19.935 ali naše bakterije i mikrobiomi 00:04:19.959 --> 00:04:23.696 odgovorni su za vaš miris, raspoloženje, identitet 00:04:23.720 --> 00:04:25.336 i još mnogo toga. 00:04:25.360 --> 00:04:27.656 Postoje razne molekule koje ispuštate, 00:04:27.680 --> 00:04:29.960 a koje primjećujemo samo podsvjesno. NOTE Paragraph 00:04:31.120 --> 00:04:33.456 Stoga sam bilježila i sakupljala 00:04:33.480 --> 00:04:35.656 bakterije s raznih mjesta na svom tijelu. 00:04:35.680 --> 00:04:37.350 Nakon razgovora sa znanstvenikom, 00:04:37.350 --> 00:04:39.626 pomislili smo, možda bi savršena kombinacija Ani 00:04:39.626 --> 00:04:43.376 bila 10% ključne kosti, 30% pazuha, 00:04:43.400 --> 00:04:45.696 40% bikini zone i tako dalje, 00:04:45.720 --> 00:04:48.776 i ponekad bih dala istraživačima iz drugih laboratorija 00:04:48.800 --> 00:04:50.456 pomirisati moje uzorke. 00:04:50.480 --> 00:04:53.656 Zanimljivo je čuti kako miris tijela 00:04:53.680 --> 00:04:56.496 ljudi osjete izvan konteksta tijela. 00:04:56.520 --> 00:04:58.096 Dobila sam odgovore poput: 00:04:58.120 --> 00:05:00.500 miriše poput cvijeća, poput piletine, 00:05:00.500 --> 00:05:01.816 poput kukuruznih pahuljica, 00:05:01.840 --> 00:05:03.296 poput goveđeg mesa. NOTE Paragraph 00:05:03.320 --> 00:05:05.216 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:05.240 --> 00:05:08.856 U isto vrijeme, uzgajam biljke mesožderke, 00:05:08.880 --> 00:05:12.536 zbog njihove sposobnosti ispuštanja mirisa sličnih mesu, da privuku plijen, 00:05:12.560 --> 00:05:15.376 kako bih pokušala stvoriti simbiotsku vezu 00:05:15.400 --> 00:05:18.320 između mojih bakterija i ovog organizma. 00:05:19.520 --> 00:05:22.176 I kako to obično ide, na MIT-u sam, sjedim u baru, 00:05:22.200 --> 00:05:24.496 pričam sa znanstvenikom 00:05:24.520 --> 00:05:26.896 i ustanovi se da je on kemičar i botaničar 00:05:26.920 --> 00:05:28.310 i pričam mu o svom projektu, 00:05:28.310 --> 00:05:31.976 a on kaže na to: "Pa to zvuči kao botanika za usamljene žene." NOTE Paragraph 00:05:32.000 --> 00:05:35.016 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:35.040 --> 00:05:37.936 A ja samo kažem: "U redu." 00:05:37.960 --> 00:05:39.050 Izazvala sam ga. 00:05:39.050 --> 00:05:42.496 "Možemo li uzgojiti biljku koja će mi uzvratiti ljubav?" 00:05:42.520 --> 00:05:45.780 Iz nekog razloga rekao je: "Naravno, zašto ne?" NOTE Paragraph 00:05:45.780 --> 00:05:48.936 I krenuli smo s tim, možemo li natjerati biljku da raste prema meni 00:05:48.960 --> 00:05:50.416 kao da sam ja sunce? 00:05:50.440 --> 00:05:54.376 I tako proučavamo mehanizme kod biljaka, poput fototropizma, 00:05:54.400 --> 00:05:56.576 koji uzrokuje da biljke rastu prema suncu, 00:05:56.600 --> 00:05:58.576 proizvodeći hormone poput auksina, 00:05:58.600 --> 00:06:01.256 koji dovodi do produživanja stanica na strani hladovine. 00:06:01.280 --> 00:06:03.416 Trenutno radim na liniji ruževa za usne, 00:06:03.440 --> 00:06:05.256 u koje smo unijeli te tvari, 00:06:05.280 --> 00:06:08.936 a koje mi daju mogućnost komuniciranja s biljkom kroz njene kemijske signale, 00:06:08.960 --> 00:06:12.376 ruž za usne od kojih biljke rastu tamo gdje ih poljubim, 00:06:12.400 --> 00:06:15.136 biljke koje procvjetaju tamo gde poljubim cvijet. NOTE Paragraph 00:06:15.160 --> 00:06:17.936 Kroz ove projekte, 00:06:17.960 --> 00:06:19.376 postavljam pitanja poput, 00:06:19.400 --> 00:06:21.096 kako definirati prirodu? 00:06:21.120 --> 00:06:24.656 Kako definirati prirodu kada joj promjenimo svojstva, 00:06:24.680 --> 00:06:26.096 i kada to trebamo učiniti? 00:06:26.120 --> 00:06:29.816 Radimo li to zbog zarade ili praktične koristi? 00:06:29.840 --> 00:06:31.470 Zbog emocionalne koristi? 00:06:31.470 --> 00:06:35.136 Može li se biotehnologija koristiti za stvaranje djela dirljivih poput glazbe? 00:06:35.160 --> 00:06:37.056 Koje su granice između znanosti 00:06:37.080 --> 00:06:39.920 i njene mogućnosti da oblikuje naš emocionalni prikaz? NOTE Paragraph 00:06:40.640 --> 00:06:44.416 Čuvena je mantra dizajna da oblik prati funkciju. 00:06:44.440 --> 00:06:48.496 Sada, zastajući negdje između znanosti, dizajna i umjetnosti, 00:06:48.520 --> 00:06:49.540 moram pitati, 00:06:49.540 --> 00:06:51.216 što ako fikcija oblikuje činjenicu? 00:06:51.240 --> 00:06:53.296 Kakav bi to bio istraživački laboratorij 00:06:53.320 --> 00:06:55.936 i kakva bismo pitanja zajedno postavljali? NOTE Paragraph 00:06:55.960 --> 00:06:58.296 Često u tehnologiji tražimo odgovor, 00:06:58.320 --> 00:06:59.856 ali kao umjetnica i dizajnerica, 00:06:59.880 --> 00:07:02.376 volim pitati, što je, zapravo, pitanje? NOTE Paragraph 00:07:02.400 --> 00:07:03.616 Hvala. NOTE Paragraph 00:07:03.640 --> 00:07:06.440 (Pljesak)