WEBVTT 00:00:00.520 --> 00:00:02.096 Ciklus. 00:00:02.120 --> 00:00:03.496 Krv. 00:00:03.520 --> 00:00:04.720 Menstruacija. 00:00:05.440 --> 00:00:07.016 Ljigavost. 00:00:07.040 --> 00:00:08.656 Tajna. 00:00:08.680 --> 00:00:09.880 Skrivanje. 00:00:10.400 --> 00:00:11.600 Zašto? NOTE Paragraph 00:00:12.760 --> 00:00:14.656 Prirodni biološki proces 00:00:14.680 --> 00:00:18.496 kroz koji svaka devojka i žena prolazi svakog meseca 00:00:18.520 --> 00:00:20.696 oko polovine njenog života. 00:00:20.720 --> 00:00:23.416 Pojava koja je toliko značajna 00:00:23.440 --> 00:00:27.640 da opstanak i razmnožavanje naše vrste zavise od nje. 00:00:28.480 --> 00:00:30.320 Ipak je smatramo tabuom. 00:00:31.160 --> 00:00:34.040 Osećamo se neugodno i postiđeno kad govorimo o njoj. NOTE Paragraph 00:00:35.840 --> 00:00:37.656 Kad sam dobila prvu menstruaciju, 00:00:37.680 --> 00:00:40.040 rekli su mi da to čuvam kao tajnu od drugih - 00:00:40.760 --> 00:00:42.640 čak i od svog oca i brata. 00:00:43.640 --> 00:00:46.256 Kasnije kad se poglavlje o tome pojavilo u udžbenicima, 00:00:46.280 --> 00:00:48.616 naš nastavnik biologije je preskočio tu temu. NOTE Paragraph 00:00:48.640 --> 00:00:51.320 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:52.000 --> 00:00:53.680 Znate šta sam naučila iz toga? 00:00:54.360 --> 00:00:57.520 Naučila sam da je zaista sramota govoriti o tome. 00:00:58.080 --> 00:01:00.736 Naučila sam da se sramim svog tela. 00:01:00.760 --> 00:01:03.816 Naučila sam da budem nesvesna menstruacije 00:01:03.840 --> 00:01:05.800 kako bih bila pristojna. NOTE Paragraph 00:01:06.440 --> 00:01:08.256 Istraživanja u raznim krajevima Indije 00:01:08.280 --> 00:01:13.016 pokazuju da tri od deset devojaka nisu upoznate s menstruacijom 00:01:13.040 --> 00:01:14.800 u momentu kad je prvi put dobiju. 00:01:15.400 --> 00:01:17.016 A u nekim delovima Radžastana 00:01:17.040 --> 00:01:21.880 cifra dostiže čak i do devet od deset devojaka nije upoznato s tim. 00:01:22.800 --> 00:01:24.456 Iznenadiće vas da znate 00:01:24.480 --> 00:01:26.696 da je većina devojaka s kojima sam razgovarala, 00:01:26.720 --> 00:01:30.536 koje nisu znale za menstruaciju u vreme kada su je prvi put dobile, 00:01:30.560 --> 00:01:32.936 mislilo da ima rak krvi 00:01:32.960 --> 00:01:34.560 i da će da umru uskoro. NOTE Paragraph 00:01:36.760 --> 00:01:39.696 Menstrualna higijena je veoma važan faktor rizika 00:01:39.720 --> 00:01:42.280 za infekcije reproduktivnog trakta. 00:01:43.040 --> 00:01:46.216 Međutim u Indiji svega 12 procenata devojaka i žena 00:01:46.240 --> 00:01:50.000 ima pristup menstrualnim higijenskim sredstvima. 00:01:50.840 --> 00:01:52.336 Ako izračunate, 00:01:52.360 --> 00:01:57.456 88 procenata devojaka i žena koriste nehigijenska menstrualna sredstva. NOTE Paragraph 00:01:57.480 --> 00:01:58.680 Bila sam jedna od njih. 00:01:59.880 --> 00:02:02.816 Odrasla sam u malom gradu po imenu Garva u Džarkandu, 00:02:02.840 --> 00:02:05.960 gde se čak i kupovina uložaka smatra sramotom. 00:02:06.840 --> 00:02:08.895 Pa kad sam počela da dobijam menstruaciju, 00:02:08.919 --> 00:02:10.680 koristila sam krpice. 00:02:12.560 --> 00:02:15.216 Nakon svake upotrebe bih ih oprala i ponovo koristila. 00:02:15.240 --> 00:02:16.496 Ali prilikom odlaganja, 00:02:16.520 --> 00:02:19.136 krila bih ih i držala na mračnom, vlažnom mestu 00:02:19.160 --> 00:02:21.760 kako niko ne bi saznao da imam menstruaciju. 00:02:22.520 --> 00:02:25.136 Zbog stalnog pranja, krpice bi postale grube, 00:02:25.160 --> 00:02:28.160 pa bih često dobijala osip i infekcije zbog njih. NOTE Paragraph 00:02:28.880 --> 00:02:33.160 Kad sam napustila taj grad, već sam ih nosila pet godina. 00:02:35.640 --> 00:02:37.976 Dodatni razlog zašto sam se bavila menstruacijom 00:02:38.000 --> 00:02:40.296 su društvena ograničenja 00:02:40.320 --> 00:02:44.656 koja su nametnuta devojkama i ženama kada imaju menstruaciju. 00:02:44.680 --> 00:02:46.976 Mislim da ste ih svi vi svesni, 00:02:47.000 --> 00:02:49.960 ali ću ih ipak nabrojati, zbog nekolicine vas koji niste. NOTE Paragraph 00:02:50.720 --> 00:02:53.200 Bilo mi je zabranjeno da diram ili jedem kornišone. 00:02:53.840 --> 00:02:58.696 Bilo mi je zabranjeno da sedim na kauču ili krevetu drugog člana porodice. 00:02:58.720 --> 00:03:01.176 Morala sam da perem posteljinu nakon svakog ciklusa, 00:03:01.200 --> 00:03:03.136 čak iako nije bilo fleka. 00:03:03.160 --> 00:03:04.976 Smatrana sam nečistom 00:03:05.000 --> 00:03:09.800 i bilo mi je zabranjeno da se molim ili diram značajne religijske objekte. 00:03:10.880 --> 00:03:13.096 Videćete znakove pored hramova 00:03:13.120 --> 00:03:15.650 koji brane ulazak devojkama i ženama sa menstruacijom. NOTE Paragraph 00:03:17.080 --> 00:03:18.456 Ironično, 00:03:18.480 --> 00:03:21.296 većinom starije žene 00:03:21.320 --> 00:03:25.760 nameću ta ograničenja mlađim devojkama u porodici. 00:03:26.360 --> 00:03:30.536 Konačno, one su odrastale prihvatajući slična ograničenja kao normu. 00:03:30.560 --> 00:03:33.576 A u odsustvu bilo kakve intervencije, 00:03:33.600 --> 00:03:35.616 mitovi i zablude 00:03:35.640 --> 00:03:38.240 se prenose s kolena na koleno. NOTE Paragraph 00:03:39.240 --> 00:03:41.096 Tokom godina bavljenja ovom oblašću, 00:03:41.120 --> 00:03:42.616 čak sam nailazila na priče 00:03:42.640 --> 00:03:46.256 gde devojke moraju da jedu i peru svoje posuđe odvojeno. 00:03:46.280 --> 00:03:48.616 Zabranjeno im je da se kupaju tokom menstruacije, 00:03:48.640 --> 00:03:52.720 a u nekim domaćinstvima su čak odvojene od drugih članova porodice. 00:03:53.720 --> 00:03:57.256 Oko 85 procenata devojaka i žena u Indiji 00:03:57.280 --> 00:04:02.600 poštuje jedan ili više restriktivnih običaja tokom menstruacije svakog meseca. 00:04:03.320 --> 00:04:04.426 Možete li da zamislite 00:04:04.440 --> 00:04:07.840 kako se to odražava na samopoštovanje i samopouzdanje devojke? 00:04:08.720 --> 00:04:11.456 Psihološka trauma koju ovo uzrokuje 00:04:11.480 --> 00:04:14.056 utiče na njenu ličnost, 00:04:14.080 --> 00:04:15.816 njene akademske rezultate 00:04:15.840 --> 00:04:20.480 i svaki aspekat odrastanja tokom ranih formativnih godina? NOTE Paragraph 00:04:21.760 --> 00:04:25.800 Religiozno sam poštovala sve te restriktivne običaje 13 godina, 00:04:26.400 --> 00:04:28.776 sve dok mi razgovor s mojim partnerom, Tuhinom, 00:04:28.800 --> 00:04:31.360 nije zauvek promenio doživljaj menstruacije. 00:04:32.280 --> 00:04:37.736 Godine 2009, Tuhin i ja smo pohađali postdiplomske studije dizajna. 00:04:37.760 --> 00:04:39.416 Zaljubili smo se jedno u drugo 00:04:39.440 --> 00:04:41.880 i bez ustručavanja smo razgovarali o menstruaciji. 00:04:42.640 --> 00:04:44.560 Tuhin nije znao mnogo o menstruaciji. NOTE Paragraph 00:04:45.520 --> 00:04:47.800 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:51.800 --> 00:04:55.416 Bio je iznenađen kad je saznao da devojke imaju bolne grčeve 00:04:55.440 --> 00:04:56.856 i da krvare svakog meseca. NOTE Paragraph 00:04:56.880 --> 00:04:58.976 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:59.000 --> 00:05:00.496 Da. 00:05:00.520 --> 00:05:02.296 Potpuno ga je zapanjilo saznanje 00:05:02.320 --> 00:05:07.496 o restrikcijama koje su nametnute devojkama i ženama s menstruacijom 00:05:07.520 --> 00:05:10.096 od strane njihovih porodica i društva. 00:05:10.120 --> 00:05:12.176 Kako bi mi pomogao kod grčeva, 00:05:12.200 --> 00:05:16.000 otišao bi na internet i učio bi više o menstruaciji. 00:05:16.600 --> 00:05:18.336 Kada je sa mnom podelio saznanja, 00:05:18.360 --> 00:05:21.360 shvatila sam koliko malo sam i sama znala o menstruaciji. 00:05:21.960 --> 00:05:25.080 A mnoga su se moja ubeđenja ispostavila kao mitovi. NOTE Paragraph 00:05:26.360 --> 00:05:27.896 Tada smo se zapitali: 00:05:27.920 --> 00:05:30.256 ako smo mi, koji smo dobro obrazovani, 00:05:30.280 --> 00:05:32.376 tako loše informisani o menstruaciji, 00:05:32.400 --> 00:05:36.400 mora da ima na milion devojaka koje su takođe loše informisane. 00:05:37.760 --> 00:05:38.976 Kako bismo izučavali - 00:05:39.000 --> 00:05:40.776 kako bismo bolje razumeli problem, 00:05:40.800 --> 00:05:45.416 obavila sam jednogodišnje istraživanje o nedostatku svesti o menstruaciji 00:05:45.440 --> 00:05:47.040 i glavnom razlogu iza toga. NOTE Paragraph 00:05:47.960 --> 00:05:49.696 Dok se uopšteno smatra 00:05:49.720 --> 00:05:55.696 da su neznanje i zablude o menstruaciji ruralna pojava, 00:05:55.720 --> 00:05:56.936 tokom mog istraživanja 00:05:56.960 --> 00:05:59.936 otkrila sam da je to podjednako i urbana pojava. 00:05:59.960 --> 00:06:04.320 I postoji među obrazovanom urbanom klasom, takođe. 00:06:05.280 --> 00:06:07.776 Razgovarajući s mnogim roditeljima i nastavnicima, 00:06:07.800 --> 00:06:13.096 otkrila sam da mnogi od njih zapravo žele da poduče devojke o ciklusu 00:06:13.120 --> 00:06:15.760 pre nego što počnu da dobijaju menstruaciju. 00:06:16.840 --> 00:06:18.056 I - 00:06:18.080 --> 00:06:21.616 ali i sami nisu imali odgovarajuća sredstva. 00:06:21.640 --> 00:06:22.896 A kako je to tabu, 00:06:22.920 --> 00:06:25.960 snebivali su se i bilo ih je sramota da govore o tome. NOTE Paragraph 00:06:26.840 --> 00:06:31.456 Devojčice trenutno dobijaju ciklus u šestom i sedmom razredu, 00:06:31.480 --> 00:06:33.096 ali naš obrazovni plan 00:06:33.120 --> 00:06:36.920 obrazuje devojke o ciklusu tek u osmom i devetom razredu osnovne škole. 00:06:37.800 --> 00:06:39.360 A kako je to tabu, 00:06:40.000 --> 00:06:43.440 nastavnici i dalje potpuno preskaču tu temu. NOTE Paragraph 00:06:44.840 --> 00:06:49.096 Pa devojke ne uče u školi o ciklusu, 00:06:49.120 --> 00:06:51.256 roditelji ne razgovaraju o tome. 00:06:51.280 --> 00:06:52.680 Kome da se devojke obrate? 00:06:53.680 --> 00:06:56.520 Od pre dve decenije do sada - 00:06:57.120 --> 00:06:58.460 nije se promenilo bilo šta. 00:07:00.120 --> 00:07:02.940 Podelila sam ova saznanja s Tuhinom i zapitali smo se: 00:07:02.960 --> 00:07:04.576 šta ako bismo napravili nešto 00:07:04.600 --> 00:07:09.176 što bi pomoglo devojkama da same razumeju menstruaciju - 00:07:09.200 --> 00:07:13.416 nešto što bi pomoglo roditeljima i nastavnicima 00:07:13.440 --> 00:07:16.360 da govore devojkama bez ustručavanja o ciklusu? NOTE Paragraph 00:07:17.840 --> 00:07:19.456 Tokom istraživanja, 00:07:19.480 --> 00:07:21.456 sakupila sam mnogo priča. 00:07:21.480 --> 00:07:26.160 To su bile priče o iskustvima devojaka tokom menstruacije. 00:07:26.800 --> 00:07:30.056 Ove priče bi zaintrigirale i zainteresovale devojke 00:07:30.080 --> 00:07:34.016 da govore o menstruaciji unutar njihovih uskih krugova. 00:07:34.040 --> 00:07:35.496 To smo i želeli. 00:07:35.520 --> 00:07:38.856 Želeli smo nešto zbog čega bi devojke postale znatiželjne 00:07:38.880 --> 00:07:41.056 i što bi ih podstaklo da uče o tome. 00:07:41.080 --> 00:07:44.240 Želeli smo da iskoristimo te priče da podučavamo devojke o ciklusu. NOTE Paragraph 00:07:45.360 --> 00:07:48.456 Pa smo odlučili da napravimo strip, 00:07:48.480 --> 00:07:51.736 u kome bi crtani junaci otelotvorili te priče 00:07:51.760 --> 00:07:55.640 te bi tako obrazovali devojke o ciklusu na zabavan i angažovan način. 00:07:56.360 --> 00:07:59.376 Kako bismo predstavili devojke u različitim fazama puberteta, 00:07:59.400 --> 00:08:01.040 imamo tri lika. 00:08:01.560 --> 00:08:04.736 Pinki, koja još uvek nije dobila menstruaciju, 00:08:04.760 --> 00:08:08.256 Điju koja dobija prvu menstruaciju tokom radnje stripa 00:08:08.280 --> 00:08:11.536 i Miru, koja već neko vreme ima menstruaciju. 00:08:11.560 --> 00:08:13.976 Imamo i četvrtog lika, Priju Didi. 00:08:14.000 --> 00:08:17.536 Preko nje devojke doznaju o različitim aspektima odrastanja 00:08:17.560 --> 00:08:19.360 i o menstrualnoj higijeni. NOTE Paragraph 00:08:20.455 --> 00:08:22.428 Sastavljajući knjigu, obratili smo pažnju 00:08:22.428 --> 00:08:26.376 da nijedna ilustracija ne bude dovedena u pitanje 00:08:26.400 --> 00:08:28.360 i da bude kulturološki osetljiva. 00:08:29.200 --> 00:08:33.056 Tokom prvog testiranja, otkrili smo da se devojkama sviđa knjiga. 00:08:33.080 --> 00:08:34.456 Rado su je čitale 00:08:34.480 --> 00:08:37.240 i sve više su samostalno saznavale o menstruaciji. 00:08:38.039 --> 00:08:41.056 Roditeljima i nastavnicima je bilo prijatno da govore o ciklusu 00:08:41.080 --> 00:08:42.775 devojkama uz pomoć knjige, 00:08:42.799 --> 00:08:45.776 a ponekad su čak i dečaci bili zainteresovani da je čitaju. NOTE Paragraph 00:08:45.800 --> 00:08:47.936 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:47.960 --> 00:08:49.720 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:08:51.840 --> 00:08:55.656 Strip je pomogao u stvaranju ambijenta 00:08:55.680 --> 00:08:58.120 u kome menstruacija više nije bila tabu. 00:08:58.720 --> 00:09:02.776 Mnogi volonteri su uzeli prvi primerak da bi podučavali devojke 00:09:02.800 --> 00:09:06.736 i pokrenuli radionice svesti o ciklusu u pet različitih indijskih država. 00:09:06.760 --> 00:09:10.136 A jedan od volontera je uzeo prvi primerak da bi podučavao monahe 00:09:10.160 --> 00:09:12.376 i poneo ga je u ovaj manastir u Ladaku. NOTE Paragraph 00:09:12.400 --> 00:09:15.736 Sastavili smo konačnu verziju knjige pod nazivom "Strip menstrupedija" 00:09:15.760 --> 00:09:18.520 i objavili smo ga u septembru prošle godine. 00:09:19.120 --> 00:09:20.496 I do sad, 00:09:20.520 --> 00:09:24.856 preko 4,000 devojaka u Indiji je obrazovano zahvaljujući ovoj knjizi - NOTE Paragraph 00:09:24.880 --> 00:09:27.536 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:09:27.560 --> 00:09:28.776 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:09:28.800 --> 00:09:31.120 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:09:34.240 --> 00:09:36.040 I u 10 različitih država. 00:09:37.160 --> 00:09:40.176 Stalno prevodimo knjigu na različite jezike 00:09:40.200 --> 00:09:42.936 i sarađujemo s lokalnim organizacijama 00:09:42.960 --> 00:09:45.616 kako bi knjiga bila dostupna u različitim zemljama. NOTE Paragraph 00:09:45.640 --> 00:09:48.576 Petnaest škola u različitim delovima Indije 00:09:48.600 --> 00:09:52.016 je uvrstilo ovu knjigu u svoj školski plan rada 00:09:52.040 --> 00:09:53.816 kako bi učili devojke o menstruacji. NOTE Paragraph 00:09:53.840 --> 00:09:56.240 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:00.440 --> 00:10:05.776 Zadivljena sam kad vidim kako su volonteri, 00:10:05.800 --> 00:10:09.936 pojedinci, roditelji, nastavnici, direktori škola 00:10:09.960 --> 00:10:11.456 kako su se okupili 00:10:11.480 --> 00:10:15.736 i preneli su ovu potrebu za svešću o menstruaciji u svoje zajednice, 00:10:15.760 --> 00:10:19.456 postarali su se da devojke saznaju za menstruaciju u pravom uzrastu 00:10:19.480 --> 00:10:21.640 i pomogli su u uništavanju tabua. NOTE Paragraph 00:10:23.040 --> 00:10:27.336 Sanjam o budućnosti u kojoj menstruacija nije prokletstvo, 00:10:27.360 --> 00:10:28.896 nije bolest, 00:10:28.920 --> 00:10:31.360 već dobrodošla promena u životu devojke. 00:10:32.120 --> 00:10:33.336 I želela bih - NOTE Paragraph 00:10:33.360 --> 00:10:35.480 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:37.960 --> 00:10:39.336 I želela bih da završim 00:10:39.360 --> 00:10:43.256 malom molbom za sve roditelje ovde. NOTE Paragraph 00:10:43.280 --> 00:10:44.480 Dragi roditelji, 00:10:45.240 --> 00:10:47.456 ako je vas sramota menstruacije, 00:10:47.480 --> 00:10:49.696 i vaše će kćerke biti sramota. 00:10:49.720 --> 00:10:52.176 Stoga, molim vas, budite menstrualno pozitivni. NOTE Paragraph 00:10:52.200 --> 00:10:53.416 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:53.440 --> 00:10:54.656 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:10:54.680 --> 00:10:57.403 (Aplauz)