WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:02.993 Yaklaşık 12 yıl önce 00:00:02.993 --> 00:00:05.245 bankacılık kariyerimden vazgeçerek 00:00:05.245 --> 00:00:08.356 dünyayı daha güvenli bir yer hâline getirmeye karar verdim. 00:00:08.356 --> 00:00:12.565 Bu, ulusal ve küresel bir müdafaaya doğru bir yolculuk 00:00:12.565 --> 00:00:17.388 ve dünyadaki en sıra dışı insanlarla bir araya gelmek demekti. 00:00:17.388 --> 00:00:18.876 Bu süreçte, 00:00:18.876 --> 00:00:22.566 bir sivil toplum diplomatı oldum. NOTE Paragraph 00:00:22.566 --> 00:00:26.072 Sivil toplum diplomatları üç şey yaparlar: 00:00:26.072 --> 00:00:28.603 Halkın problemlerini dile getirirler, 00:00:28.603 --> 00:00:31.691 ulusal çıkarlara hizmet etmezler, 00:00:31.691 --> 00:00:34.528 değişimi hükûmetle ve vatandaşlarla kurdukları 00:00:34.528 --> 00:00:37.084 bağlantıları aracılığıyla gerçekleştirirler. 00:00:37.084 --> 00:00:39.193 Eğer dünyayı değiştirmek istiyorsanız 00:00:39.193 --> 00:00:41.683 sivil toplum diplomatlarına ihtiyacımız var. 00:00:41.683 --> 00:00:44.190 Ama çoğu kişi hâlâ; 00:00:44.190 --> 00:00:48.741 ''Sivil topluluklar cidden bir değişim yaratabilir mi? 00:00:48.741 --> 00:00:54.012 Vatandaşlar ulusal ve küresel politikayı etkileyebilir mi?'' diye soruyor. 00:00:54.012 --> 00:00:57.181 Kendime bu soruları soracağımı hiç düşünmemiştim, 00:00:57.181 --> 00:00:58.701 yine de şimdi buradayım 00:00:58.711 --> 00:01:01.901 ve içinde bulunmuş olduğum iki güçlü sivil toplum hareketi 00:01:01.901 --> 00:01:05.227 sayesinde öğrendiklerimi sizle paylaşmak istiyorum. 00:01:05.227 --> 00:01:09.035 Bu hareketler tutkulu olduğum konularla ilgileniyor: 00:01:09.035 --> 00:01:13.214 silah kontrolü ve uyuşturucu politikaları. 00:01:13.214 --> 00:01:16.859 Burada önemli olan konular da bunlar. 00:01:16.859 --> 00:01:22.253 Latin Amerika her ikisi için de sıfır noktasıdır. NOTE Paragraph 00:01:22.253 --> 00:01:24.296 Örneğin; Brezilya,... 00:01:24.296 --> 00:01:30.550 TEDGlobal'e ev sahipliği yapan bu güzel ülke, dünyanın en çirkin rekorunun sahibi. 00:01:30.550 --> 00:01:36.448 Ölümle sonuçlanan şiddette dünya şampiyonuyuz biz. 00:01:36.448 --> 00:01:42.564 Dünya çapında öldürülen her 10 insandan biri Brezilyalı. 00:01:42.569 --> 00:01:47.678 Bu her yıl 56.000'den fazla insanın 00:01:47.678 --> 00:01:51.161 vahşice öldürüldüğü anlamına geliyor. 00:01:51.161 --> 00:01:57.082 Bunların çoğu silahla öldürülen genç siyahi erkeklerden oluşuyor. 00:01:57.082 --> 00:02:02.213 Brezilya ayrıca dünyada en çok uyuşturucu tüketilen ülkelerden biri 00:02:02.213 --> 00:02:07.066 ve uyuşturucuya karşı verilen mücadele burada oldukça sancılı geçiyor. 00:02:07.066 --> 00:02:10.699 Brezilya sokaklarındaki cinayetlerin yaklaşık %50'si 00:02:10.699 --> 00:02:13.776 uyuşturucuya karşı verilen mücadeleyle bağlantılı. 00:02:13.776 --> 00:02:19.464 Aynı şey hapishanelerdeki insanların %25'i için de geçerli. 00:02:19.464 --> 00:02:24.596 Silah ve uyuşturucu ikilisinden tek etkilenen Brezilya da değil. 00:02:24.596 --> 00:02:31.620 Güney ve Orta Amerika'daki neredeyse her ülke ve şehirde bu problem var. 00:02:31.620 --> 00:02:35.869 Latin Amerika dünya nüfusunun %9'unu oluşturuyor 00:02:35.869 --> 00:02:40.930 ama dünyadaki cinayetlerin %25'i de burada. NOTE Paragraph 00:02:40.930 --> 00:02:43.972 Bunlar gözardı edebileceğimiz sorunlar değil. 00:02:43.972 --> 00:02:46.271 Ben edemedim. 00:02:46.271 --> 00:02:48.397 Katıldığım ilk kampanya 00:02:48.397 --> 00:02:51.880 Brezilya'nın silah yasasının değiştirilmesi 00:02:51.880 --> 00:02:56.278 ve silahların geri toplanması amacıyla 2003'te burada başladı. 00:02:56.278 --> 00:02:57.857 Birkaç yıl içinde, 00:02:57.857 --> 00:03:00.475 mevcut ulusal yasaları sivil silahlanmayı zorlaştıran 00:03:00.475 --> 00:03:04.033 yeni yasalarla değiştirmekle kalmadık 00:03:04.033 --> 00:03:09.683 yaklaşık yarım milyon kadar silahı da toplayıp yok ettik. 00:03:09.683 --> 00:03:14.262 Bu tarihteki en büyük geri alım programıydı. 00:03:14.262 --> 00:03:16.921 (Alkışlar) 00:03:16.921 --> 00:03:20.542 Fakat bazı aksiliklerle de karşılaştık. 00:03:20.542 --> 00:03:26.324 2005'te sivillere silah satımını yasak- layacak olan referandumu kaybettik. NOTE Paragraph 00:03:26.324 --> 00:03:29.637 İkinci girişim de yerli bir girişimdi; 00:03:29.637 --> 00:03:32.937 fakat şu an uluslararası uyuşturucu kontrol rejimini iyileştirecek 00:03:32.937 --> 00:03:35.147 küresel bir harekete dönüşmüş durumda. 00:03:35.147 --> 00:03:37.478 Ben, Uyuşturucu Politikası-- 00:03:37.478 --> 00:03:41.416 Küresel Komisyonunun idari koordinatörüyüm. 00:03:41.416 --> 00:03:44.174 Komisyon uyuşturucu konusuna daha insancıl 00:03:44.174 --> 00:03:47.755 ve etkili yaklaşımlar belirlemek üzere 00:03:47.755 --> 00:03:51.911 bir araya gelen küresel liderlerden oluşan bir gruptur. 00:03:51.911 --> 00:03:56.479 2008'de başladığımızdan itibaren uyuşturucuyla ilgili tabular yıkıldı. 00:03:56.479 --> 00:04:01.431 ABD'den Meksika'ya Kolombiya'dan Uruguay'a kadar tüm Amerika çapında 00:04:01.431 --> 00:04:03.579 değişim rüzgârları esiyor. NOTE Paragraph 00:04:03.579 --> 00:04:07.381 Ama bu iki hareket hakkındaki tüm hikâyeyi anlatmaktansa 00:04:07.381 --> 00:04:11.189 sizle sadece 4 temel iç görüyü paylaşmak istiyorum. 00:04:11.189 --> 00:04:14.788 Ben onlara dünyayı değiştirmek için öğrenilmesi gerekenler diyorum. 00:04:14.788 --> 00:04:17.017 Kesinlikle daha fazlası vardır 00:04:17.017 --> 00:04:20.314 ama bunlar bana göre öne çıkanlar. NOTE Paragraph 00:04:20.314 --> 00:04:22.496 Öğrendiğim ilk şey: 00:04:22.496 --> 00:04:25.770 Anlatıyı değiştir ve kontrol et. 00:04:25.770 --> 00:04:27.604 Çok aşikâr olabilir 00:04:27.604 --> 00:04:30.646 fakat sivil toplum diplomasisinde ana unsur 00:04:30.646 --> 00:04:34.733 anlatıyı değiştirip kontrol etmektir. 00:04:34.733 --> 00:04:37.890 Bu, deneyimli politikacıların anladığı 00:04:37.890 --> 00:04:42.813 ama sivil toplum kuruluşlarının çok iyi beceremediği bir şey. 00:04:42.813 --> 00:04:45.308 Uyuşturucu politikası yakasındaki 00:04:45.308 --> 00:04:49.098 en büyük başarımız tartışmayı uyuşturuculara karşı savaş açmaktan 00:04:49.098 --> 00:04:52.127 uzaklaştırarak insanların sağlığı ve güvenliğine 00:04:52.127 --> 00:04:55.438 odaklanacak şekilde değiştirmemizdi. 00:04:55.438 --> 00:04:58.834 New York'ta yayınladığımız son raporda ise 00:04:58.834 --> 00:05:06.403 bu 320 milyar dolarlık pazardan en fazla gelir elde eden grupların 00:05:06.403 --> 00:05:09.724 suç çeteleri ve karteller olduğunu kanıtladık. 00:05:09.724 --> 00:05:13.462 Bu grupların güç ve çıkarlarını baltalamak 00:05:13.462 --> 00:05:16.434 için gündemi değiştirmeliyiz. 00:05:16.434 --> 00:05:20.686 Yasa dışı uyuşturucuları 00:05:20.686 --> 00:05:22.726 yasallaştırmalıyız. 00:05:22.726 --> 00:05:25.679 Fakat sizi heyecanlandırmadan önce hemen şunu ekleyeyim: 00:05:25.679 --> 00:05:28.702 Uyuşturucunun tamaman serbestleştirilmesini kastetmiyorum. 00:05:28.702 --> 00:05:32.827 Söylemeye çalıştığım ve Küresel Komisyon'un da savunduğu şey: 00:05:32.827 --> 00:05:37.354 Farklı uyuşturucuların farklı yönetmeliklere tabii tutulduğu 00:05:37.354 --> 00:05:42.579 titizlikle düzenlemiş bir pazar yaratmak. NOTE Paragraph 00:05:42.579 --> 00:05:46.619 Silah kontrolüne gelecek olursak anlatıyı değiştirmede başarılı olduk 00:05:46.619 --> 00:05:49.624 ancak anlatıyı kontrol etmede aynı şekilde başarılı olamadık. 00:05:49.624 --> 00:05:52.460 Bu da beni öğrendiğim ikinci şeye getiriyor: 00:05:52.460 --> 00:05:56.140 Rakibini asla hafife alma. 00:05:56.140 --> 00:05:58.694 Dünyayı değiştirmede başarılı olmak istiyorsan 00:05:58.694 --> 00:06:00.683 kime karşı olduğunu bilmen gerek. 00:06:00.683 --> 00:06:04.512 Rakiplerinin motivasyonlarını ve görüşlerini öğrenmelisin. 00:06:04.512 --> 00:06:06.970 Silah kontrolü tarafında 00:06:06.970 --> 00:06:09.766 rakiplerimizi gerçekten hafife aldık. 00:06:10.276 --> 00:06:13.089 Silah toplama programımızın başarılı olmasına 00:06:13.099 --> 00:06:14.534 çok sevinmiştik. 00:06:14.534 --> 00:06:17.158 Brezilyalıların %80'inin desteğini aldık 00:06:17.158 --> 00:06:20.614 ve bunun sivillere silah satımını yasaklayacak olan referandumda 00:06:20.614 --> 00:06:22.845 bize yardımcı olacağını düşündük. 00:06:22.845 --> 00:06:25.597 Ama yanıldık. 00:06:26.037 --> 00:06:29.438 Televizyonda yayınlanan 20 günlük kamuoyu tartışmaları sırasında 00:06:29.438 --> 00:06:32.789 rakiplerimiz kendi argümanlarımızı bize karşı kullandılar. 00:06:32.805 --> 00:06:35.409 Oy üstünlüğünü kaybettik. 00:06:35.409 --> 00:06:37.230 Bu gerçekten korkunçtu. 00:06:38.152 --> 00:06:40.517 Ulusal Tüfek Birliği... 00:06:40.517 --> 00:06:45.566 evet, Amerikan Ulusal Tüfek Birliği Brezilya'ya geldi. 00:06:45.566 --> 00:06:48.885 Sizin de bildiğiniz silah edinme hakkını 00:06:48.885 --> 00:06:52.035 özgürlük ve demokrasi anlayışına bağlayan 00:06:52.035 --> 00:06:54.568 propagandalarıyla kampanyamızı boğdular. 00:06:54.568 --> 00:06:58.201 Her taraftan üzerimize geldiler. 00:06:58.201 --> 00:07:00.298 Milli bayrağımızı, 00:07:00.298 --> 00:07:01.995 ulusal marşımızı kullandılar. 00:07:01.995 --> 00:07:03.970 Kadın haklarından istifade ettiler, 00:07:03.970 --> 00:07:09.455 Mendela, Tiananmen Katliamı, hatta Hitler üzerinden propaganda yaptılar. 00:07:09.682 --> 00:07:13.002 İnsanların korkularıyla oynayarak kazandılar. 00:07:13.002 --> 00:07:17.682 İşin aslı, kampanyalarında silahlar tamamen gözardı edildi. 00:07:17.682 --> 00:07:21.186 Odak noktaları bireysel haklardı. 00:07:21.186 --> 00:07:22.823 Ama sorarım size; 00:07:22.823 --> 00:07:24.962 hangi hak daha mühim? 00:07:24.962 --> 00:07:27.031 Yaşama hakkı mı, 00:07:27.031 --> 00:07:30.332 yoksa hayatları alıp götüren silahlara sahip olma hakkı mı? 00:07:30.332 --> 00:07:33.927 (Alkışlar) 00:07:33.927 --> 00:07:38.240 İnsanların hayatlarını savunma yönünde oy vereceklerini düşündük NOTE Paragraph 00:07:38.240 --> 00:07:43.012 ancak ülkemizin yakın geçmişindeki askeri diktatörlük nedeniyle 00:07:43.012 --> 00:07:47.076 rakiplerimizin hükümet karşıtı görüşleri desteklendi. 00:07:47.076 --> 00:07:49.537 Biz de buna hazırlıksız yakalandık. 00:07:50.867 --> 00:07:52.696 Dersimizi aldık. NOTE Paragraph 00:07:52.696 --> 00:07:55.435 Uyuşturucu politikası yakasında daha başarılı olduk. 00:07:56.195 --> 00:07:59.875 Eğer 10 yıl önce insanlara "Uyuşturucuyla savaşın sonlanması mümkün mü?" 00:07:59.875 --> 00:08:01.225 diye sorsaydınız 00:08:01.225 --> 00:08:02.709 çoğu size gülerdi. 00:08:02.709 --> 00:08:06.051 Sonuçta bu savaştan faydalanan 00:08:06.051 --> 00:08:09.579 devasa askeri hapishaneler ve mali kuruluşlar var. 00:08:10.509 --> 00:08:16.185 Ama günümüzde uluslararası uyuşturucu kontrol rejimi çökmeye başladı. 00:08:16.185 --> 00:08:21.047 Hükümetler ve sivil toplum kuruluşları yeni yaklaşımlar denemekteler. 00:08:21.047 --> 00:08:23.106 Uyuşturucu Politikası Küresel Komisyonu 00:08:23.106 --> 00:08:25.379 rakiplerini iyi tanıyor. 00:08:25.379 --> 00:08:29.659 Başkanımız -eski Brezilya Devlet Başkanı Fernando Henrique Cardoso- 00:08:29.659 --> 00:08:32.163 onlarla savaşmak yerine 00:08:32.163 --> 00:08:35.953 liberal ve muhafazakarlardan oluşan 00:08:35.953 --> 00:08:38.915 farklı siyasi görüşlere sahip liderlere ulaştı. 00:08:38.915 --> 00:08:42.285 Bu yüksek düzeyli grup uyuşturucu politikasındaki 00:08:42.285 --> 00:08:45.901 artı ve eksileri dürüstçe tartışma kararı aldı. 00:08:45.901 --> 00:08:50.551 Uyuşturucuya karşı verilen savaşla ilgili acı gerçeği 00:08:50.551 --> 00:08:53.601 bu etkili tartışmalar ortaya çıkardı. 00:08:55.081 --> 00:09:00.452 Uyuşturucuya karşı verilen savaş her alanda başarısız olmuştu. 00:09:00.452 --> 00:09:03.498 Uyuşturucular hiç olmadığı kadar ucuz ve yaygın, 00:09:03.498 --> 00:09:06.670 uyuşturucu kullanımı da tüm dünyada artmış durumda. 00:09:06.670 --> 00:09:08.547 Daha da kötüsü: 00:09:08.547 --> 00:09:15.399 bu tartışmalar beklenmeyen büyük sorunlara da neden oldu. 00:09:15.399 --> 00:09:19.020 Bu argümanların daha önce de ortaya atıldığı doğru 00:09:19.020 --> 00:09:21.246 ancak bizi diğerlerinden ayıran şey 00:09:21.246 --> 00:09:23.826 rakiplerimizin argümanlarını öngörmemiz 00:09:23.826 --> 00:09:26.958 ve birkaç yıl önce muhtemelen karşı çıkılacak görüşleri 00:09:26.958 --> 00:09:29.734 güçlü bir şekilde ortaya koymamız oldu. 00:09:30.174 --> 00:09:34.554 Öğrendiğim üçüncü şey: Argümanlarını veriyle destekle. NOTE Paragraph 00:09:34.554 --> 00:09:37.681 İnsanlar silah ve uyuşturucu konularına duygusal yaklaşıyor. 00:09:37.681 --> 00:09:41.086 Brezilya'daki silah referandumunda maalesef öğrendik ki: 00:09:41.086 --> 00:09:43.507 Bazen insanların duygularını aşıp 00:09:43.507 --> 00:09:46.702 onlara gerçekleri sunmak mümkün olmuyor. 00:09:46.702 --> 00:09:49.652 Ama bu denemeyi bırakmamız anlamına gelmiyor. 00:09:49.652 --> 00:09:51.450 Çok yakın bir zamana kadar 00:09:51.450 --> 00:09:55.361 silahla öldürülen Brezilyalıların sayısını bilmiyorduk. 00:09:55.361 --> 00:09:59.285 Saşırtıcı bir şekilde, Brezilya'daki ulusal silah kontrolü kampanyasını 00:09:59.285 --> 00:10:02.770 başlatan şey "Mulheres Apaixonadas" yani "Aşık Kadınlar" 00:10:02.770 --> 00:10:06.688 adlı yerel bir diziydi. 00:10:06.688 --> 00:10:09.030 Çokça izlenen bir bölümünde 00:10:09.030 --> 00:10:13.322 bir dizi aktörü manganda kurşunuyla hayatını kaybediyordu. 00:10:13.322 --> 00:10:18.284 Brezilyalı nineler ve ev hanımları bu duruma çok sinirlenmişlerdi. 00:10:18.284 --> 00:10:20.870 Sanat hayatın bir taklidi olduğundan 00:10:20.870 --> 00:10:24.374 Copacabana Plajı'nın dışında gerçekleştirdiğimiz 00:10:24.374 --> 00:10:27.548 silah kontrol yürüyüşünün görüntüleri de 00:10:27.548 --> 00:10:31.452 bölüme dahil edildi. 00:10:31.452 --> 00:10:36.885 TV'de yayınlanan bu ölüm ve yürüyüş kamuoyunu büyük oranda etkiledi. 00:10:36.885 --> 00:10:40.789 Birkaç hafta içinde ululsal kongre senelerdir kabul edilmeyen 00:10:40.789 --> 00:10:43.603 silahsızlanma tasarısını onayladı. 00:10:44.803 --> 00:10:47.401 Bunun üzerine biz de yasadaki değişiklik 00:10:47.401 --> 00:10:50.776 ve silah toplama programı sayesinde gerçekleşen olumlu sonuçları 00:10:50.776 --> 00:10:53.096 gösteren veriler topladık. 00:10:53.096 --> 00:10:54.847 Demek istediğim şey şu: 00:10:54.847 --> 00:10:58.659 Yalnızca bir yıl içinde 00:10:58.659 --> 00:11:03.393 5.000'den fazla hayat kurtardığımızı kanıtladık. 00:11:03.393 --> 00:11:07.269 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:11:07.269 --> 00:11:09.442 Uyuşturucu vakasında ise NOTE Paragraph 00:11:09.442 --> 00:11:14.709 konuyu çevreleyen tüm bu korku ve önyargının üstesinden gelmek için 00:11:14.709 --> 00:11:19.556 mevcut uyuşturucu politikalarının bu mücadeleye uyuşturucuların kendinden 00:11:19.556 --> 00:11:23.940 daha fazla zarar verdiğini gösteren veriler topladık ve paylaştık. 00:11:23.940 --> 00:11:27.728 İnsanlar da bunu anlamaya başlıyor. 00:11:27.728 --> 00:11:30.129 Öğrendiğim dördüncü şey ise: 00:11:30.129 --> 00:11:33.992 Zıt kutupları bir araya getirmekten korkma. NOTE Paragraph 00:11:33.992 --> 00:11:35.978 Brezilya'da öğrendiğimiz şey 00:11:35.978 --> 00:11:38.424 -ki bu her yer için geçerli- 00:11:38.424 --> 00:11:43.268 farklı ve eklektik insanları bir araya getirmenin ne kadar önemli olduğuydu. 00:11:43.268 --> 00:11:45.253 Dünyayı değiştirmek istiyorsanız eğer, 00:11:45.253 --> 00:11:49.615 her kesimden insanın desteğini almalısınız. 00:11:49.615 --> 00:11:52.211 Silah ve uyuşturucu hareketlerinde 00:11:52.211 --> 00:11:55.497 çeşit çeşit insanı bir araya getirdik. 00:11:55.497 --> 00:11:59.797 Seçkin sınıfı harekete geçirdik. Medyadan da büyük yardım aldık. 00:11:59.797 --> 00:12:04.213 Mağdurları, insan hakları savunucularını ve kültütel ikonları aynı yerde topladık. 00:12:04.213 --> 00:12:06.627 Doktorları, avukatları, akademisyenleri 00:12:06.627 --> 00:12:10.094 ve daha nice mesleki sınıfı bir araya getirdik. 00:12:10.094 --> 00:12:12.611 Geçtiğimiz birkaç sene içinde öğrendiğim şey: 00:12:12.611 --> 00:12:18.877 değişim için isteklilerle isteksizlerin koalisyon içinde olması gerektiğidir. NOTE Paragraph 00:12:18.877 --> 00:12:20.717 Uyuşturucu hareketinde 00:12:20.717 --> 00:12:23.087 liberterlere, yasak karşıtı olanlara, 00:12:23.087 --> 00:12:26.084 ve liberal politikacılara ihtiyacımız vardı. 00:12:26.084 --> 00:12:28.671 Her konuda anlaşamıyor olabilirler, 00:12:28.671 --> 00:12:33.156 hatta neredeyse hiçbir konuda anlaşamıyorlar. 00:12:33.156 --> 00:12:38.667 Ancak kampanyanın temeli onların farklı görüşleri üzerine kurulu. 00:12:39.917 --> 00:12:41.776 Yaklaşık on yıl önce 00:12:41.776 --> 00:12:46.555 bir yatırım bankasında rahat bir geleceğe sahiptim. NOTE Paragraph 00:12:46.555 --> 00:12:52.980 Tahmin edebileceğiniz üzere sivil toplum diplomatlığı ile hiçbir alakam yoktu. 00:12:52.980 --> 00:12:55.082 Ama riske girdim. 00:12:55.082 --> 00:12:57.058 Yolumu değiştirdim. 00:12:57.058 --> 00:13:00.407 Dünyanın belli kısımlarını daha güvenli hale getirdiğine inandığım 00:13:00.407 --> 00:13:05.354 toplumsal hareketlerin oluşumlarına katkılarda bulundum. 00:13:05.354 --> 00:13:10.634 Her birimiz dünyayı değiştirmek için gereken güce sahip. 00:13:10.634 --> 00:13:15.184 Konu ne olursa olsun, ne kadar zorlu olursa olsun 00:13:15.184 --> 00:13:19.958 sivil toplumlar değişimin başladığı yerlerdir. 00:13:19.958 --> 00:13:21.860 Teşekkür ederim. 00:13:21.860 --> 00:13:25.844 (Alkışlar)