0:00:00.817,0:00:02.993 Yaklaşık 12 yıl önce 0:00:02.993,0:00:05.245 bankacılık kariyerimden vazgeçerek 0:00:05.245,0:00:08.356 dünyayı daha güvenli bir yer[br]hâline getirmeye karar verdim. 0:00:08.356,0:00:12.565 Bu, ulusal ve küresel bir müdafaaya[br]doğru bir yolculuk 0:00:12.565,0:00:17.388 ve dünyadaki en sıra dışı insanlarla[br]bir araya gelmek demekti. 0:00:17.388,0:00:18.876 Bu süreçte, 0:00:18.876,0:00:22.566 bir sivil toplum diplomatı oldum. 0:00:22.566,0:00:26.072 Sivil toplum diplomatları üç şey yaparlar: 0:00:26.072,0:00:28.603 Halkın problemlerini dile getirirler, 0:00:28.603,0:00:31.691 ulusal çıkarlara hizmet etmezler, 0:00:31.691,0:00:34.528 değişimi hükûmetle[br]ve vatandaşlarla kurdukları 0:00:34.528,0:00:37.084 bağlantıları aracılığıyla [br]gerçekleştirirler. 0:00:37.084,0:00:39.193 Eğer dünyayı değiştirmek istiyorsanız 0:00:39.193,0:00:41.683 sivil toplum diplomatlarına[br]ihtiyacımız var. 0:00:41.683,0:00:44.190 Ama çoğu kişi hâlâ; 0:00:44.190,0:00:48.741 ''Sivil topluluklar cidden bir değişim[br]yaratabilir mi? 0:00:48.741,0:00:54.012 Vatandaşlar ulusal ve küresel politikayı[br]etkileyebilir mi?'' diye soruyor. 0:00:54.012,0:00:57.181 Kendime bu soruları soracağımı[br]hiç düşünmemiştim, 0:00:57.181,0:00:58.701 yine de şimdi buradayım 0:00:58.711,0:01:01.901 ve içinde bulunmuş olduğum[br]iki güçlü sivil toplum hareketi 0:01:01.901,0:01:05.227 sayesinde öğrendiklerimi[br]sizle paylaşmak istiyorum. 0:01:05.227,0:01:09.035 Bu hareketler tutkulu [br]olduğum konularla ilgileniyor: 0:01:09.035,0:01:13.214 silah kontrolü ve uyuşturucu politikaları. 0:01:13.214,0:01:16.859 Burada önemli olan konular da bunlar. 0:01:16.859,0:01:22.253 Latin Amerika her ikisi[br]için de sıfır noktasıdır. 0:01:22.253,0:01:24.296 Örneğin; Brezilya,... 0:01:24.296,0:01:30.550 TEDGlobal'e ev sahipliği yapan bu güzel[br]ülke, dünyanın en çirkin rekorunun sahibi. 0:01:30.550,0:01:36.448 Ölümle sonuçlanan şiddette[br]dünya şampiyonuyuz biz. 0:01:36.448,0:01:42.564 Dünya çapında öldürülen [br]her 10 insandan biri Brezilyalı. 0:01:42.569,0:01:47.678 Bu her yıl 56.000'den fazla insanın 0:01:47.678,0:01:51.161 vahşice öldürüldüğü anlamına geliyor. 0:01:51.161,0:01:57.082 Bunların çoğu silahla öldürülen [br]genç siyahi erkeklerden oluşuyor. 0:01:57.082,0:02:02.213 Brezilya ayrıca dünyada en çok[br]uyuşturucu tüketilen ülkelerden biri 0:02:02.213,0:02:07.066 ve uyuşturucuya karşı verilen mücadele[br]burada oldukça sancılı geçiyor. 0:02:07.066,0:02:10.699 Brezilya sokaklarındaki[br]cinayetlerin yaklaşık %50'si 0:02:10.699,0:02:13.776 uyuşturucuya karşı verilen[br]mücadeleyle bağlantılı. 0:02:13.776,0:02:19.464 Aynı şey hapishanelerdeki insanların[br]%25'i için de geçerli. 0:02:19.464,0:02:24.596 Silah ve uyuşturucu ikilisinden[br]tek etkilenen Brezilya da değil. 0:02:24.596,0:02:31.620 Güney ve Orta Amerika'daki neredeyse[br]her ülke ve şehirde bu problem var. 0:02:31.620,0:02:35.869 Latin Amerika dünya nüfusunun[br]%9'unu oluşturuyor 0:02:35.869,0:02:40.930 ama dünyadaki cinayetlerin[br]%25'i de burada. 0:02:40.930,0:02:43.972 Bunlar gözardı edebileceğimiz[br]sorunlar değil. 0:02:43.972,0:02:46.271 Ben edemedim. 0:02:46.271,0:02:48.397 Katıldığım ilk kampanya 0:02:48.397,0:02:51.880 Brezilya'nın silah yasasının[br]değiştirilmesi 0:02:51.880,0:02:56.278 ve silahların geri toplanması amacıyla[br]2003'te burada başladı. 0:02:56.278,0:02:57.857 Birkaç yıl içinde, 0:02:57.857,0:03:00.475 mevcut ulusal yasaları[br]sivil silahlanmayı zorlaştıran 0:03:00.475,0:03:04.033 yeni yasalarla değiştirmekle kalmadık 0:03:04.033,0:03:09.683 yaklaşık yarım milyon kadar[br]silahı da toplayıp yok ettik. 0:03:09.683,0:03:14.262 Bu tarihteki en büyük[br]geri alım programıydı. 0:03:14.262,0:03:16.921 (Alkışlar) 0:03:16.921,0:03:20.542 Fakat bazı aksiliklerle de karşılaştık. 0:03:20.542,0:03:26.324 2005'te sivillere silah satımını yasak-[br]layacak olan referandumu kaybettik. 0:03:26.324,0:03:29.637 İkinci girişim de yerli bir girişimdi; 0:03:29.637,0:03:32.937 fakat şu an uluslararası uyuşturucu[br]kontrol rejimini iyileştirecek 0:03:32.937,0:03:35.147 küresel bir harekete dönüşmüş durumda. 0:03:35.147,0:03:37.478 Ben, Uyuşturucu Politikası--[br] 0:03:37.478,0:03:41.416 Küresel Komisyonunun [br]idari koordinatörüyüm. 0:03:41.416,0:03:44.174 Komisyon uyuşturucu konusuna daha insancıl 0:03:44.174,0:03:47.755 ve etkili yaklaşımlar belirlemek üzere 0:03:47.755,0:03:51.911 bir araya gelen küresel[br]liderlerden oluşan bir gruptur. 0:03:51.911,0:03:56.479 2008'de başladığımızdan itibaren[br]uyuşturucuyla ilgili tabular yıkıldı. 0:03:56.479,0:04:01.431 ABD'den Meksika'ya Kolombiya'dan Uruguay'a[br]kadar tüm Amerika çapında 0:04:01.431,0:04:03.579 değişim rüzgârları esiyor. 0:04:03.579,0:04:07.381 Ama bu iki hareket hakkındaki[br]tüm hikâyeyi anlatmaktansa 0:04:07.381,0:04:11.189 sizle sadece 4 temel iç görüyü[br]paylaşmak istiyorum. 0:04:11.189,0:04:14.788 Ben onlara dünyayı değiştirmek için[br]öğrenilmesi gerekenler diyorum. 0:04:14.788,0:04:17.017 Kesinlikle daha fazlası vardır 0:04:17.017,0:04:20.314 ama bunlar bana göre öne çıkanlar. 0:04:20.314,0:04:22.496 Öğrendiğim ilk şey: 0:04:22.496,0:04:25.770 Anlatıyı değiştir ve kontrol et. 0:04:25.770,0:04:27.604 Çok aşikâr olabilir 0:04:27.604,0:04:30.646 fakat sivil toplum[br]diplomasisinde ana unsur 0:04:30.646,0:04:34.733 anlatıyı değiştirip kontrol etmektir. 0:04:34.733,0:04:37.890 Bu, deneyimli politikacıların anladığı 0:04:37.890,0:04:42.813 ama sivil toplum kuruluşlarının[br]çok iyi beceremediği bir şey. 0:04:42.813,0:04:45.308 Uyuşturucu politikası yakasındaki 0:04:45.308,0:04:49.098 en büyük başarımız tartışmayı[br]uyuşturuculara karşı savaş açmaktan 0:04:49.098,0:04:52.127 uzaklaştırarak insanların[br]sağlığı ve güvenliğine 0:04:52.127,0:04:55.438 odaklanacak şekilde değiştirmemizdi. 0:04:55.438,0:04:58.834 New York'ta yayınladığımız son raporda ise 0:04:58.834,0:05:06.403 bu 320 milyar dolarlık pazardan[br]en fazla gelir elde eden grupların 0:05:06.403,0:05:09.724 suç çeteleri ve karteller[br]olduğunu kanıtladık. 0:05:09.724,0:05:13.462 Bu grupların güç ve çıkarlarını baltalamak 0:05:13.462,0:05:16.434 için gündemi değiştirmeliyiz. 0:05:16.434,0:05:20.686 Yasa dışı uyuşturucuları 0:05:20.686,0:05:22.726 yasallaştırmalıyız. 0:05:22.726,0:05:25.679 Fakat sizi heyecanlandırmadan[br]önce hemen şunu ekleyeyim: 0:05:25.679,0:05:28.702 Uyuşturucunun tamaman[br]serbestleştirilmesini kastetmiyorum. 0:05:28.702,0:05:32.827 Söylemeye çalıştığım ve[br]Küresel Komisyon'un da savunduğu şey: 0:05:32.827,0:05:37.354 Farklı uyuşturucuların farklı[br]yönetmeliklere tabii tutulduğu 0:05:37.354,0:05:42.579 titizlikle düzenlemiş[br]bir pazar yaratmak. 0:05:42.579,0:05:46.619 Silah kontrolüne gelecek olursak[br]anlatıyı değiştirmede başarılı olduk 0:05:46.619,0:05:49.624 ancak anlatıyı kontrol etmede[br]aynı şekilde başarılı olamadık. 0:05:49.624,0:05:52.460 Bu da beni öğrendiğim[br]ikinci şeye getiriyor: 0:05:52.460,0:05:56.140 Rakibini asla hafife alma. 0:05:56.140,0:05:58.694 Dünyayı değiştirmede[br]başarılı olmak istiyorsan 0:05:58.694,0:06:00.683 kime karşı olduğunu bilmen gerek. 0:06:00.683,0:06:04.512 Rakiplerinin motivasyonlarını[br]ve görüşlerini öğrenmelisin. 0:06:04.512,0:06:06.970 Silah kontrolü tarafında 0:06:06.970,0:06:09.766 rakiplerimizi gerçekten hafife aldık. 0:06:10.276,0:06:13.089 Silah toplama programımızın[br]başarılı olmasına 0:06:13.099,0:06:14.534 çok sevinmiştik. 0:06:14.534,0:06:17.158 Brezilyalıların %80'inin desteğini aldık 0:06:17.158,0:06:20.614 ve bunun sivillere silah satımını[br]yasaklayacak olan referandumda 0:06:20.614,0:06:22.845 bize yardımcı olacağını düşündük. 0:06:22.845,0:06:25.597 Ama yanıldık. 0:06:26.037,0:06:29.438 Televizyonda yayınlanan 20 günlük[br]kamuoyu tartışmaları sırasında 0:06:29.438,0:06:32.789 rakiplerimiz kendi argümanlarımızı[br]bize karşı kullandılar. 0:06:32.805,0:06:35.409 Oy üstünlüğünü kaybettik. 0:06:35.409,0:06:37.230 Bu gerçekten korkunçtu. 0:06:38.152,0:06:40.517 Ulusal Tüfek Birliği... 0:06:40.517,0:06:45.566 evet, Amerikan Ulusal Tüfek Birliği[br]Brezilya'ya geldi. 0:06:45.566,0:06:48.885 Sizin de bildiğiniz silah edinme hakkını 0:06:48.885,0:06:52.035 özgürlük ve demokrasi anlayışına bağlayan 0:06:52.035,0:06:54.568 propagandalarıyla kampanyamızı boğdular. 0:06:54.568,0:06:58.201 Her taraftan üzerimize geldiler. 0:06:58.201,0:07:00.298 Milli bayrağımızı, 0:07:00.298,0:07:01.995 ulusal marşımızı kullandılar. 0:07:01.995,0:07:03.970 Kadın haklarından istifade ettiler, 0:07:03.970,0:07:09.455 Mendela, Tiananmen Katliamı, hatta[br]Hitler üzerinden propaganda yaptılar. 0:07:09.682,0:07:13.002 İnsanların korkularıyla[br]oynayarak kazandılar. 0:07:13.002,0:07:17.682 İşin aslı, kampanyalarında silahlar[br]tamamen gözardı edildi. 0:07:17.682,0:07:21.186 Odak noktaları bireysel haklardı. 0:07:21.186,0:07:22.823 Ama sorarım size; 0:07:22.823,0:07:24.962 hangi hak daha mühim? 0:07:24.962,0:07:27.031 Yaşama hakkı mı, 0:07:27.031,0:07:30.332 yoksa hayatları alıp götüren[br]silahlara sahip olma hakkı mı? 0:07:30.332,0:07:33.927 (Alkışlar) 0:07:33.927,0:07:38.240 İnsanların hayatlarını savunma[br]yönünde oy vereceklerini düşündük 0:07:38.240,0:07:43.012 ancak ülkemizin yakın geçmişindeki[br]askeri diktatörlük nedeniyle 0:07:43.012,0:07:47.076 rakiplerimizin hükümet karşıtı[br]görüşleri desteklendi. 0:07:47.076,0:07:49.537 Biz de buna hazırlıksız yakalandık. 0:07:50.867,0:07:52.696 Dersimizi aldık. 0:07:52.696,0:07:55.435 Uyuşturucu politikası yakasında[br]daha başarılı olduk. 0:07:56.195,0:07:59.875 Eğer 10 yıl önce insanlara "Uyuşturucuyla[br]savaşın sonlanması mümkün mü?" 0:07:59.875,0:08:01.225 diye sorsaydınız 0:08:01.225,0:08:02.709 çoğu size gülerdi. 0:08:02.709,0:08:06.051 Sonuçta bu savaştan faydalanan 0:08:06.051,0:08:09.579 devasa askeri hapishaneler[br]ve mali kuruluşlar var. 0:08:10.509,0:08:16.185 Ama günümüzde uluslararası uyuşturucu[br]kontrol rejimi çökmeye başladı. 0:08:16.185,0:08:21.047 Hükümetler ve sivil toplum kuruluşları[br]yeni yaklaşımlar denemekteler. 0:08:21.047,0:08:23.106 Uyuşturucu Politikası Küresel Komisyonu 0:08:23.106,0:08:25.379 rakiplerini iyi tanıyor. 0:08:25.379,0:08:29.659 Başkanımız -eski Brezilya Devlet Başkanı[br]Fernando Henrique Cardoso- 0:08:29.659,0:08:32.163 onlarla savaşmak yerine 0:08:32.163,0:08:35.953 liberal ve muhafazakarlardan oluşan 0:08:35.953,0:08:38.915 farklı siyasi görüşlere[br]sahip liderlere ulaştı. 0:08:38.915,0:08:42.285 Bu yüksek düzeyli grup[br]uyuşturucu politikasındaki 0:08:42.285,0:08:45.901 artı ve eksileri dürüstçe[br]tartışma kararı aldı. 0:08:45.901,0:08:50.551 Uyuşturucuya karşı verilen[br]savaşla ilgili acı gerçeği 0:08:50.551,0:08:53.601 bu etkili tartışmalar ortaya çıkardı. 0:08:55.081,0:09:00.452 Uyuşturucuya karşı verilen savaş[br]her alanda başarısız olmuştu. 0:09:00.452,0:09:03.498 Uyuşturucular hiç olmadığı[br]kadar ucuz ve yaygın, 0:09:03.498,0:09:06.670 uyuşturucu kullanımı da[br]tüm dünyada artmış durumda. 0:09:06.670,0:09:08.547 Daha da kötüsü: 0:09:08.547,0:09:15.399 bu tartışmalar beklenmeyen[br]büyük sorunlara da neden oldu. 0:09:15.399,0:09:19.020 Bu argümanların daha önce[br]de ortaya atıldığı doğru 0:09:19.020,0:09:21.246 ancak bizi diğerlerinden ayıran şey 0:09:21.246,0:09:23.826 rakiplerimizin argümanlarını öngörmemiz 0:09:23.826,0:09:26.958 ve birkaç yıl önce muhtemelen[br]karşı çıkılacak görüşleri 0:09:26.958,0:09:29.734 güçlü bir şekilde ortaya koymamız oldu. 0:09:30.174,0:09:34.554 Öğrendiğim üçüncü şey:[br]Argümanlarını veriyle destekle. 0:09:34.554,0:09:37.681 İnsanlar silah ve uyuşturucu[br]konularına duygusal yaklaşıyor. 0:09:37.681,0:09:41.086 Brezilya'daki silah referandumunda[br]maalesef öğrendik ki: 0:09:41.086,0:09:43.507 Bazen insanların duygularını aşıp 0:09:43.507,0:09:46.702 onlara gerçekleri sunmak mümkün olmuyor. 0:09:46.702,0:09:49.652 Ama bu denemeyi bırakmamız[br]anlamına gelmiyor. 0:09:49.652,0:09:51.450 Çok yakın bir zamana kadar 0:09:51.450,0:09:55.361 silahla öldürülen Brezilyalıların[br]sayısını bilmiyorduk. 0:09:55.361,0:09:59.285 Saşırtıcı bir şekilde, Brezilya'daki[br]ulusal silah kontrolü kampanyasını 0:09:59.285,0:10:02.770 başlatan şey "Mulheres Apaixonadas"[br]yani "Aşık Kadınlar" 0:10:02.770,0:10:06.688 adlı yerel bir diziydi. 0:10:06.688,0:10:09.030 Çokça izlenen bir bölümünde 0:10:09.030,0:10:13.322 bir dizi aktörü manganda[br]kurşunuyla hayatını kaybediyordu. 0:10:13.322,0:10:18.284 Brezilyalı nineler ve ev hanımları[br]bu duruma çok sinirlenmişlerdi. 0:10:18.284,0:10:20.870 Sanat hayatın bir taklidi olduğundan 0:10:20.870,0:10:24.374 Copacabana Plajı'nın[br]dışında gerçekleştirdiğimiz 0:10:24.374,0:10:27.548 silah kontrol yürüyüşünün görüntüleri de 0:10:27.548,0:10:31.452 bölüme dahil edildi. 0:10:31.452,0:10:36.885 TV'de yayınlanan bu ölüm ve yürüyüş[br]kamuoyunu büyük oranda etkiledi. 0:10:36.885,0:10:40.789 Birkaç hafta içinde ululsal kongre [br]senelerdir kabul edilmeyen 0:10:40.789,0:10:43.603 silahsızlanma tasarısını onayladı. 0:10:44.803,0:10:47.401 Bunun üzerine biz de yasadaki değişiklik 0:10:47.401,0:10:50.776 ve silah toplama programı sayesinde[br]gerçekleşen olumlu sonuçları 0:10:50.776,0:10:53.096 gösteren veriler topladık. 0:10:53.096,0:10:54.847 Demek istediğim şey şu: 0:10:54.847,0:10:58.659 Yalnızca bir yıl içinde 0:10:58.659,0:11:03.393 5.000'den fazla hayat[br]kurtardığımızı kanıtladık. 0:11:03.393,0:11:07.269 (Alkışlar) 0:11:07.269,0:11:09.442 Uyuşturucu vakasında ise 0:11:09.442,0:11:14.709 konuyu çevreleyen tüm bu korku ve[br]önyargının üstesinden gelmek için 0:11:14.709,0:11:19.556 mevcut uyuşturucu politikalarının bu[br]mücadeleye uyuşturucuların kendinden 0:11:19.556,0:11:23.940 daha fazla zarar verdiğini gösteren[br]veriler topladık ve paylaştık. 0:11:23.940,0:11:27.728 İnsanlar da bunu anlamaya başlıyor. 0:11:27.728,0:11:30.129 Öğrendiğim dördüncü şey ise: 0:11:30.129,0:11:33.992 Zıt kutupları bir araya[br]getirmekten korkma. 0:11:33.992,0:11:35.978 Brezilya'da öğrendiğimiz şey 0:11:35.978,0:11:38.424 -ki bu her yer için geçerli- 0:11:38.424,0:11:43.268 farklı ve eklektik insanları bir araya [br]getirmenin ne kadar önemli olduğuydu. 0:11:43.268,0:11:45.253 Dünyayı değiştirmek istiyorsanız eğer, 0:11:45.253,0:11:49.615 her kesimden insanın[br]desteğini almalısınız. 0:11:49.615,0:11:52.211 Silah ve uyuşturucu hareketlerinde 0:11:52.211,0:11:55.497 çeşit çeşit insanı bir araya getirdik. 0:11:55.497,0:11:59.797 Seçkin sınıfı harekete geçirdik.[br]Medyadan da büyük yardım aldık. 0:11:59.797,0:12:04.213 Mağdurları, insan hakları savunucularını [br]ve kültütel ikonları aynı yerde topladık. 0:12:04.213,0:12:06.627 Doktorları, avukatları, [br]akademisyenleri 0:12:06.627,0:12:10.094 ve daha nice mesleki sınıfı [br]bir araya getirdik. 0:12:10.094,0:12:12.611 Geçtiğimiz birkaç sene içinde[br]öğrendiğim şey: 0:12:12.611,0:12:18.877 değişim için isteklilerle isteksizlerin[br]koalisyon içinde olması gerektiğidir. 0:12:18.877,0:12:20.717 Uyuşturucu hareketinde 0:12:20.717,0:12:23.087 liberterlere, yasak karşıtı olanlara, 0:12:23.087,0:12:26.084 ve liberal politikacılara[br]ihtiyacımız vardı. 0:12:26.084,0:12:28.671 Her konuda anlaşamıyor olabilirler, 0:12:28.671,0:12:33.156 hatta neredeyse hiçbir konuda[br]anlaşamıyorlar. 0:12:33.156,0:12:38.667 Ancak kampanyanın temeli onların[br]farklı görüşleri üzerine kurulu.[br] 0:12:39.917,0:12:41.776 Yaklaşık on yıl önce 0:12:41.776,0:12:46.555 bir yatırım bankasında [br]rahat bir geleceğe sahiptim. 0:12:46.555,0:12:52.980 Tahmin edebileceğiniz üzere sivil toplum[br]diplomatlığı ile hiçbir alakam yoktu. 0:12:52.980,0:12:55.082 Ama riske girdim. 0:12:55.082,0:12:57.058 Yolumu değiştirdim. 0:12:57.058,0:13:00.407 Dünyanın belli kısımlarını daha [br]güvenli hale getirdiğine inandığım 0:13:00.407,0:13:05.354 toplumsal hareketlerin oluşumlarına[br]katkılarda bulundum. 0:13:05.354,0:13:10.634 Her birimiz dünyayı değiştirmek[br]için gereken güce sahip. 0:13:10.634,0:13:15.184 Konu ne olursa olsun,[br]ne kadar zorlu olursa olsun 0:13:15.184,0:13:19.958 sivil toplumlar değişimin[br]başladığı yerlerdir. 0:13:19.958,0:13:21.860 Teşekkür ederim. 0:13:21.860,0:13:25.844 (Alkışlar)