0:00:00.817,0:00:02.993 Примерно 12 лет назад 0:00:02.993,0:00:05.245 я отказалась от карьеры[br]в банковской сфере, 0:00:05.245,0:00:08.356 чтобы попытаться сделать мир безопаснее. 0:00:08.356,0:00:12.565 Я присоединилась к национальной[br]и глобальной пропагандистской деятельности 0:00:12.565,0:00:17.388 и встретила самых незаурядных [br]людей в мире. 0:00:17.388,0:00:22.566 Впоследствии я стала [br]дипломатом гражданского общества. 0:00:22.566,0:00:26.072 Дипломатам гражданского общества [br]присущи три вещи: 0:00:26.072,0:00:28.603 они высказывают то, что беспокоит людей, 0:00:28.603,0:00:31.691 они не скованы национальными интересами 0:00:31.691,0:00:34.528 и влияют на перемены [br]посредством как общественных, 0:00:34.528,0:00:37.084 так и государственных объединений. 0:00:37.084,0:00:41.683 И если вы хотите изменить мир, [br]нужно больше таких дипломатов. 0:00:41.683,0:00:44.190 Многие люди продолжают спрашивать: 0:00:44.190,0:00:48.741 «Действительно ли гражданское общество[br]может привнести значительные изменения? 0:00:48.741,0:00:54.012 Могут ли граждане формировать и влиять [br]на национальную и глобальную политику?» 0:00:54.012,0:00:56.961 Я никогда не думала, [br]что задам себе эти вопросы, 0:00:56.961,0:01:00.211 но сейчас я стою перед вами,[br]чтобы поделиться некоторыми уроками, 0:01:00.211,0:01:05.227 полученными из двух мощных гражданских[br]движений, в которых я участвовала. 0:01:05.227,0:01:09.035 Они сосредоточены на темах, [br]которыми я увлечена: 0:01:09.035,0:01:13.214 контроль над оборотом [br]оружия и наркополитика. 0:01:13.214,0:01:16.859 Это насущные проблемы для нас. 0:01:16.859,0:01:22.253 Латинская Америка является[br]эпицентром обеих проблем. 0:01:22.253,0:01:24.296 К примеру, Бразилия, 0:01:24.296,0:01:30.550 эта красивая страна, приютившая TEDGlobal,[br]имеет самый ужасный мировой рекорд. 0:01:30.550,0:01:36.448 Мы первые по числу убийств. 0:01:36.448,0:01:42.564 Каждый десятый убитый в мире человек —[br]бразилец. 0:01:42.569,0:01:47.678 Эта цифра преобразуется в 56 000 человек, 0:01:47.678,0:01:51.161 погибающих насильственной смертью [br]каждый год. 0:01:51.161,0:01:57.082 Большинство этих жертв — [br]юные темнокожие парни, умирающие от пуль. 0:01:57.082,0:02:02.213 Бразилия — это ещё и самый большой[br]потребительский рынок наркотиков в мире, 0:02:02.213,0:02:07.066 и война с наркотиками здесь [br]особенно болезненна. 0:02:07.066,0:02:10.339 Около 50% убийств на улицах Бразилии 0:02:10.339,0:02:13.776 связаны с войной с наркотиками. 0:02:13.776,0:02:19.464 То же самое можно сказать [br]и о 25% заключённых. 0:02:19.464,0:02:24.596 Но не только Бразилия подвержена[br]проблемам оружия и наркотиков. 0:02:24.596,0:02:31.620 Фактически каждая страна и город[br]в Центральной и Южной Америках в беде. 0:02:31.620,0:02:35.869 Латинская Америка составляет 9% [br]мирового населения, 0:02:35.869,0:02:40.930 однако на неё приходится показатель в 25%[br]насильственных смертей от общемирового. 0:02:40.930,0:02:43.972 Это не те проблемы, [br]на которые можно закрыть глаза. 0:02:43.972,0:02:46.271 Я бы точно не смогла. 0:02:46.271,0:02:50.657 Первые инициативы с моим участием[br]начались здесь в 2003 году 0:02:50.657,0:02:53.190 и заключались в изменении [br]закона об оружии в Бразилии 0:02:53.190,0:02:56.278 и в создании программы по выкупу оружия. 0:02:56.278,0:02:57.857 Буквально через несколько лет 0:02:57.857,0:03:00.295 мы не только изменили[br]национальное законодательство, 0:03:00.295,0:03:04.033 которое значительно усложнило для[br]гражданских лиц процесс покупки оружия, 0:03:04.033,0:03:09.683 но также собрали и уничтожили почти[br]полмиллиона единиц оружия. 0:03:09.683,0:03:14.262 Это одна из самых масштабных программ[br]по скупке оружия у населения в истории. 0:03:14.262,0:03:16.921 (Аплодисменты) 0:03:16.921,0:03:20.542 Но не обошлось и без трудностей. 0:03:20.542,0:03:26.324 Мы проиграли референдум о запрете продажи[br]оружия гражданским лицам в 2005 году. 0:03:26.324,0:03:29.597 Вторая инициатива была также местной, [br] 0:03:29.597,0:03:35.147 ставшей мировым движением по реформе[br]международного режима контроля наркотиков. 0:03:35.147,0:03:36.938 Я являюсь исполнительным координатором 0:03:36.938,0:03:41.416 Глобальной комиссии по вопросам[br]наркополитики. 0:03:41.416,0:03:44.724 Эта комиссия состоит из [br]высокоуровневой группы мировых лидеров, 0:03:44.724,0:03:47.755 работающих совместно над[br]созданием более гуманных 0:03:47.755,0:03:51.911 и эффективных методов[br]по борьбе с наркотиками. 0:03:51.911,0:03:56.479 С начала нашей работы в 2008 году[br]табу на обсуждение наркотиков нарушено. 0:03:56.479,0:04:01.431 По всей Америке, начиная с США и Мексики[br]и заканчивая Колумбией и Уругваем, 0:04:01.431,0:04:03.579 перемены витают в воздухе. 0:04:03.579,0:04:07.381 Но вместо полного рассказа[br]о наших движениях, 0:04:07.381,0:04:11.189 я хотела бы поделиться с вами [br]четырьмя ключевыми выводами. 0:04:11.189,0:04:14.788 Я называю их уроками по изменению мира. 0:04:14.788,0:04:17.017 Конечно, их намного больше, 0:04:17.017,0:04:20.314 но я выделяю для себя именно эти. 0:04:20.314,0:04:22.496 Первый урок: 0:04:22.496,0:04:25.770 следите за тем, [br]как вы преподносите свои намерения. 0:04:25.770,0:04:27.604 Возможно, это покажется очевидным, 0:04:27.604,0:04:30.646 но ключевой ингредиент дипломатии [br]гражданского общества состоит, 0:04:30.646,0:04:34.733 во-первых, в правильном и, во-вторых, [br]контролируемом диалоге. 0:04:34.733,0:04:37.890 Это то, что понимают опытные политики, 0:04:37.890,0:04:42.813 и то, что группы гражданского общества[br]понимают, как правило, не очень хорошо. 0:04:42.813,0:04:45.158 В случае с политикой[br]в отношении наркотиков 0:04:45.158,0:04:48.618 наш самый большой успех был в том,[br]чтобы увести диалог 0:04:48.618,0:04:51.427 от темы продолжения[br]Войны с наркотиками 0:04:51.427,0:04:55.398 и поставить на первый план [br]здоровье и безопасность людей. 0:04:55.398,0:04:58.894 В своем последнем докладе, который мы [br]только что представили в Нью-Йорке, 0:04:58.894,0:05:06.403 мы также показали, что наибольшую выгоду[br]от оборота наркотиков в 320 млрд. долларов 0:05:06.403,0:05:09.724 получают преступные банды и картели. 0:05:09.724,0:05:13.462 Чтобы подорвать власть[br]и доход таких групп, 0:05:13.462,0:05:16.434 необходимо изменить разговор. 0:05:16.434,0:05:22.726 Нужно сделать незаконные наркотики [br]законными. 0:05:22.726,0:05:25.559 Но прежде чем вы начнёте [br]переживать по этому поводу, 0:05:25.559,0:05:28.694 я не имею в виду, [br]что наркотики должны быть общедоступны. 0:05:28.702,0:05:32.827 Как и Глобальная комиссия,[br]я поддерживаю идею о том, 0:05:32.827,0:05:37.354 что необходимо создать[br]высокорегулируемый рынок, 0:05:37.354,0:05:42.579 на котором каждый наркотик будет иметь [br]свою степень регулирования. 0:05:42.579,0:05:46.619 В вопросе контроля оружия [br]мы преуспели в правильном диалоге, 0:05:46.619,0:05:49.544 но не сумели в достаточной степени[br]контролировать его ход. 0:05:49.544,0:05:52.400 На этом я перейду ко второму уроку: 0:05:52.400,0:05:56.324 никогда не недооценивайте оппонентов. 0:05:56.324,0:05:58.553 Если хотите преуспеть в изменении мира, 0:05:58.553,0:06:00.922 вы должны знать тех, кто противостоит вам. 0:06:00.922,0:06:04.590 Нужно знать их мотивы и взгляды. 0:06:04.590,0:06:06.796 В вопросе контроля оружия 0:06:06.796,0:06:10.349 мы очень недооценили наших противников. 0:06:10.349,0:06:13.274 После очень успешной программы [br]по сбору оружия 0:06:13.274,0:06:14.618 мы были в восторге. 0:06:14.618,0:06:17.454 Нас поддерживали 80% бразильцев, 0:06:17.454,0:06:20.335 и мы думали, что это поможет нам[br]выиграть референдум 0:06:20.335,0:06:22.747 по запрету продажи оружия[br]гражданским лицам. 0:06:22.747,0:06:25.928 Но мы очень сильно ошибались. 0:06:25.928,0:06:29.249 В ходе двадцатидневных телевизионных [br]общественных дебатов 0:06:29.249,0:06:33.103 наши оппоненты использовали [br]наши собственные аргументы против нас. 0:06:33.103,0:06:35.332 Всё закончилось потерей [br]голосов избирателей. 0:06:35.332,0:06:37.677 Это было просто ужасно. 0:06:37.677,0:06:43.836 Национальная стрелковая организация —[br]да, американская НСО — 0:06:43.836,0:06:45.595 прибыла в Бразилию. 0:06:45.595,0:06:48.695 Они затмили нашу кампанию[br]своей пропагандой, 0:06:48.695,0:06:50.238 которая, как вы знаете, 0:06:50.238,0:06:54.581 связывает идею владения оружием[br]с идеями свободы и демократии. 0:06:54.581,0:06:58.458 Они пустили в ход все имеющиеся [br]средства против нас. 0:06:58.458,0:07:00.385 Они использовали наш национальный флаг, 0:07:00.385,0:07:02.080 наш гимн независимости. 0:07:02.080,0:07:03.915 Они взывали к правам женщин 0:07:03.915,0:07:09.302 и злоупотребляли образами Манделы,[br]площади Тяньаньмэнь и даже Гитлера. 0:07:09.302,0:07:13.272 Они победили, играя на страхах людей. 0:07:13.272,0:07:17.916 Фактически оружие практически полностью[br]игнорировалось в их кампании. 0:07:17.916,0:07:21.213 Они сосредоточились на личных правах. 0:07:21.213,0:07:22.792 Я спрошу вас: 0:07:22.792,0:07:25.021 что важнее — 0:07:25.021,0:07:26.832 право на жизнь 0:07:26.832,0:07:29.897 или право на ношение оружия, [br]которое отнимает жизнь? 0:07:29.897,0:07:34.150 (Аплодисменты) 0:07:34.150,0:07:37.972 Мы думали, что люди проголосуют [br]в поддержку жизни, 0:07:37.972,0:07:42.756 но в стране с недалёким прошлым [br]военной диктатуры 0:07:42.756,0:07:47.027 антиправительственный посыл оппонентов[br]оказался резонирующим, 0:07:47.027,0:07:50.626 а мы не были готовы к ответу. 0:07:50.626,0:07:52.715 Урок был усвоен. 0:07:52.715,0:07:56.005 В области политики наркотиков [br]мы были более успешны. 0:07:56.005,0:08:00.719 Если спросить 10 лет назад,[br]возможен ли конец Войны с наркотиками, 0:08:00.719,0:08:02.731 большинство людей просто рассмеялись бы. 0:08:02.731,0:08:06.229 В конце концов, существуют огромные [br]тюрьмы военной полиции 0:08:06.229,0:08:10.325 и финансовые учреждения, [br]которым выгодна эта война. 0:08:10.325,0:08:16.097 Но сегодня международный режим [br]контроля наркотиков начинает рушиться. 0:08:16.097,0:08:20.926 Правительства и гражданские сообщества [br]пробуют новые методы. 0:08:20.926,0:08:23.248 Глобальная комиссия по наркополитике 0:08:23.248,0:08:25.315 действительно знала своих противников, 0:08:25.315,0:08:27.149 и вместо борьбы с ними 0:08:27.149,0:08:31.793 наш председатель — бывший президент[br]Бразилии Ферна́нду Энри́ки Кардо́зу — 0:08:31.793,0:08:36.065 обратился к лидерам всего[br]политического спектра, 0:08:36.065,0:08:38.875 от либералов до консерваторов. 0:08:38.875,0:08:42.451 Эта группа высокого уровня [br]согласилась открыто обсудить 0:08:42.451,0:08:45.701 преимущества и недостатки наркополитики. 0:08:45.701,0:08:50.461 Именно разумное, информативное[br]и стратегическое обсуждение 0:08:50.461,0:08:54.222 выявило печальную правду[br]о Войне против наркотиков. 0:08:54.222,0:09:00.538 Война против наркотиков просто проиграна[br]по каждому показателю. 0:09:00.538,0:09:03.440 Наркотики дешевле и доступнее, [br]чем когда-либо, 0:09:03.440,0:09:06.227 их потребление глобально растёт. 0:09:06.227,0:09:08.409 Но что хуже всего, 0:09:08.409,0:09:14.980 появляются серьёзнейшие негативные [br]и непреднамеренные последствия. 0:09:14.980,0:09:18.626 Правда в том, что некоторые люди [br]уже приводили эти аргументы, 0:09:18.626,0:09:20.366 но мы сделали большое дело, 0:09:20.366,0:09:23.378 предугадав аргументы наших противников 0:09:23.378,0:09:25.484 и использовав важные голоса, 0:09:25.484,0:09:30.374 которые несколько лет назад, возможно,[br]сопротивлялись бы изменениям. 0:09:30.374,0:09:34.461 Третий урок: используйте данные, [br]чтобы выдвинуть аргумент. 0:09:34.461,0:09:37.456 Наркотики и оружие —[br]эмоциональные проблемы, 0:09:37.456,0:09:41.357 и, как показал болезненный урок [br]с референдумом по оружию в Бразилии, 0:09:41.357,0:09:44.422 иногда невозможно прорваться [br]через бурю эмоций 0:09:44.422,0:09:46.512 и перейти сразу к фактам. 0:09:46.512,0:09:49.600 Но это не значит, [br]что надо бросить попытки. 0:09:49.600,0:09:51.251 До недавнего времени 0:09:51.251,0:09:55.265 мы даже не знали, сколько бразильцев[br]умирают от огнестрельного оружия. 0:09:55.265,0:10:00.780 Нам удивительным образом помог [br]местный телесериал «Mulheres Apaixonadas», 0:10:00.780,0:10:02.498 или «Влюблённые женщины», 0:10:02.498,0:10:06.410 который спровоцировал нашу национальную [br]кампанию по контролю оружия. 0:10:06.410,0:10:08.872 В одном из эпизодов[br]с наибольшим числом просмотров 0:10:08.872,0:10:13.074 ведущую актрису сериала [br]убила шальная пуля. 0:10:13.074,0:10:17.370 Бразильские бабушки и домохозяйки [br]были крайне возмущены, 0:10:17.370,0:10:20.644 и это тот случай, [br]когда искусство подражает жизни, 0:10:20.644,0:10:25.938 в этой серии также показали настоящий[br]марш в поддержку контроля за оружием, 0:10:25.938,0:10:28.422 который был организован нами здесь, 0:10:28.422,0:10:31.255 в окрестностях пляжа Копакабана. 0:10:31.255,0:10:36.699 Экранная смерть и марш [br]сильно повлияли на общественное мнение. 0:10:36.699,0:10:41.483 За несколько недель национальный конгресс[br]одобрил законопроект о разоружении, 0:10:41.483,0:10:44.571 который годами оставался без внимания. 0:10:44.571,0:10:46.641 После этого мы смогли собрать данные, 0:10:46.641,0:10:50.886 чтобы показать удачный исход[br]изменений закона 0:10:50.886,0:10:53.007 и программы сбора огнестрельного оружия. 0:10:53.007,0:10:54.769 И вот что я хочу сказать: 0:10:54.769,0:10:58.293 мы можем доказать, что всего за год 0:10:58.293,0:11:03.099 мы спасли более 5 000 жизней. 0:11:03.099,0:11:06.862 (Аплодисменты) 0:11:06.862,0:11:09.276 А в деле наркотиков, 0:11:09.276,0:11:14.570 чтобы развеять страх и предубеждённость,[br]окружающие проблему, 0:11:14.570,0:11:19.678 нам удалось собрать и представить данные,[br]показывающие, что эта наркополитика 0:11:19.678,0:11:23.549 причинит намного больше вреда, [br]чем наркотики сами по себе, 0:11:23.549,0:11:27.682 и люди начали это осознавать. 0:11:27.682,0:11:29.818 Мой четвёртый урок в следующем: 0:11:29.818,0:11:34.044 не бойтесь объединять[br]необычных спутников. 0:11:34.044,0:11:36.018 То, что мы увидели в Бразилии, — 0:11:36.018,0:11:38.363 а это относится не только к моей стране — 0:11:38.363,0:11:42.995 это важность объединения разных[br]и эклектичных людей вместе. 0:11:42.995,0:11:45.131 В попытке изменить мир 0:11:45.131,0:11:49.427 сто́ит привлечь на свою сторону[br]полноценный срез общества. 0:11:49.427,0:11:52.027 В вопросах наркотиков и оружия 0:11:52.027,0:11:55.463 мы привлекли в команду [br]самых разных людей. 0:11:55.463,0:11:59.667 Мы задействовали элиту и получили [br]огромную поддержку СМИ. 0:11:59.667,0:12:04.124 Мы собрали жертв, правозащитников,[br]культурных идолов. 0:12:04.124,0:12:06.701 Мы обратились[br]к профессиональным классам общества — 0:12:06.701,0:12:09.697 врачам, адвокатам, научным сообществам[br]и многим другим. 0:12:09.697,0:12:12.437 За последние годы я поняла то, 0:12:12.437,0:12:18.337 что всегда необходима коалиция из тех, [br]кто по-разному относится к переменам. 0:12:18.337,0:12:20.204 В случае с наркотиками 0:12:20.204,0:12:23.791 нам нужны были либертарианцы, [br]противники запретов, законодатели 0:12:23.791,0:12:26.136 и либеральные политики. 0:12:26.136,0:12:28.597 Возможно, они соглашались не во всём; 0:12:28.597,0:12:32.846 на самом деле они не соглашались[br]практически во всём. 0:12:32.846,0:12:38.615 Но существование этого объединения[br]основывалось на их разных взглядах. 0:12:39.521,0:12:41.762 Больше 10 лет назад 0:12:41.762,0:12:46.220 у меня было безоблачное будущее [br]в сфере инвестиционных банков. 0:12:46.220,0:12:50.492 Вопросы дипломатии гражданского общества[br]были настолько от меня далеки, 0:12:50.492,0:12:52.768 насколько только можно представить. 0:12:52.768,0:12:54.927 Но я рискнула. 0:12:54.927,0:12:56.924 Я изменила свою жизнь, 0:12:56.924,0:13:00.284 и сделав это, я помогла создать[br]общественные движения, 0:13:00.284,0:13:05.004 которые, надеюсь, будут способствовать [br]росту безопасности в разных частях света. 0:13:05.004,0:13:10.178 Каждый из нас в состоянии изменить мир. 0:13:10.178,0:13:14.790 Неважно, какая проблема, [br]неважно, насколько трудной будет борьба, 0:13:14.790,0:13:19.504 гражданское общество занимает [br]центральное место в плане преобразований. 0:13:19.504,0:13:21.815 Спасибо. 0:13:21.815,0:13:25.832 (Аплодисменты)