0:00:00.787,0:00:02.993 Há cerca de 12 anos, 0:00:02.993,0:00:05.245 eu desisti de minha carreira bancária 0:00:05.245,0:00:08.356 para tentar tornar o mundo[br]um lugar mais seguro. 0:00:08.356,0:00:12.565 Isso envolveu uma jornada[br]em advocacia global e nacional 0:00:12.565,0:00:17.388 e encontros com algumas das pessoas[br]mais extraordinárias do mundo. 0:00:17.388,0:00:22.566 No processo, me tornei[br]diplomata da sociedade civil. 0:00:22.566,0:00:26.072 Diplomatas da sociedade civil[br]fazem três coisas: 0:00:26.072,0:00:28.603 expressam as preocupações do povo, 0:00:28.603,0:00:31.691 não são influenciados[br]por interesses nacionais 0:00:31.691,0:00:34.528 e motivam mudanças através[br]de redes de cidadãos, 0:00:34.528,0:00:37.084 não apenas redes estatais. 0:00:37.084,0:00:41.683 E se quisermos mudar o mundo,[br]precisamos de mais deles. 0:00:41.683,0:00:44.190 Mas muitos ainda perguntam: 0:00:44.190,0:00:48.741 "Será que a sociedade civil[br]pode fazer tanta diferença? 0:00:48.741,0:00:54.012 Será que os cidadãos podem influenciar[br]e moldar a política global e nacional?" 0:00:54.012,0:00:56.961 Nunca achei que fosse me perguntar isso, 0:00:56.961,0:01:00.211 mas cá estou para compartilhar[br]algumas lições 0:01:00.211,0:01:05.227 sobre os poderosos movimentos[br]da sociedade civil em que me envolvi. 0:01:05.227,0:01:09.035 Eles defendem questões[br]pelas quais sou apaixonada: 0:01:09.035,0:01:13.214 controle de armas e política de drogas. 0:01:13.214,0:01:16.859 E essas são questões que importam aqui. 0:01:16.859,0:01:22.253 A América Latina[br]é o marco inicial para ambas. 0:01:22.253,0:01:24.296 O Brasil, por exemplo, 0:01:24.296,0:01:30.550 este lindo país sediando o TEDGlobal[br]tem o recorde mundial mais feio. 0:01:30.550,0:01:36.448 Somos o campeão, o número um,[br]em violência homicida. 0:01:36.448,0:01:42.564 Uma em cada dez pessoas mortas[br]ao redor do mundo é brasileira. 0:01:42.569,0:01:47.678 Isso resulta em mais de 56 mil pessoas 0:01:47.678,0:01:51.161 morrendo violentamente a cada ano. 0:01:51.161,0:01:57.082 A maioria delas são jovens[br]garotos negros, mortos a tiro. 0:01:57.082,0:02:02.213 O Brasil também é um dos maiores[br]consumidores de drogas do mundo, 0:02:02.213,0:02:07.066 e a Guerra às Drogas tem sido[br]especialmente dolorosa aqui. 0:02:07.066,0:02:10.909 Cerca de 50% dos homicídios[br]nas ruas brasileiras 0:02:10.909,0:02:13.556 são relacionados à Guerra às Drogas. 0:02:13.556,0:02:19.464 O mesmo vale para 25% dos presos. 0:02:19.464,0:02:24.596 E não é só o Brasil que é afetado[br]pelos problemas irmãos de drogas e armas. 0:02:24.596,0:02:27.463 Praticamente todos os países e cidades 0:02:27.463,0:02:31.280 das Américas Central e do Sul[br]estão em apuros. 0:02:31.280,0:02:35.869 A América Latina tem[br]9% da população mundial, 0:02:35.869,0:02:40.930 mas, globalmente,[br]25% das mortes violentas. 0:02:40.930,0:02:43.972 Esses não são problemas[br]dos quais podemos correr. 0:02:43.972,0:02:46.271 Eu certamente não poderia. 0:02:46.271,0:02:50.987 Então a primeira campanha com[br]a qual me envolvi começou aqui, em 2003, 0:02:50.987,0:02:53.190 para mudar a lei brasileira[br]de porte de armas 0:02:53.190,0:02:56.278 e para criar um programa de desarmamento. 0:02:56.278,0:02:57.857 Em apenas alguns anos, 0:02:57.857,0:03:00.295 não apenas mudamos a legislação nacional, 0:03:00.295,0:03:04.033 que dificultou o porte de armas por civis, 0:03:04.033,0:03:09.683 mas também coletamos e destruímos[br]quase meio milhão de armas. 0:03:09.683,0:03:14.262 Esse foi um dos maiores programas[br]de desarmamento da história. 0:03:14.262,0:03:16.921 (Aplausos) 0:03:16.921,0:03:20.542 Mas também lidamos com contratempos. 0:03:20.542,0:03:26.324 Perdemos um referendo em 2005[br]que proibiria a venda de armas a civis. 0:03:26.324,0:03:29.597 A segunda iniciativa também foi caseira, 0:03:29.597,0:03:35.147 mas é hoje um movimento global para[br]reformar o regime de controle de drogas. 0:03:35.147,0:03:36.938 Sou a coordenadora executiva 0:03:36.938,0:03:41.416 de algo chamado:[br]A Comissão Global de Política de Drogas. 0:03:41.416,0:03:43.854 A comissão é um grupo de alto nível 0:03:43.854,0:03:47.755 que reúne líderes globais[br]para identificar abordagens 0:03:47.755,0:03:51.911 mais humanas e efetivas[br]à questão das drogas. 0:03:51.911,0:03:56.479 Desde que começamos em 2008,[br]o tabu das drogas está quebrado. 0:03:56.479,0:04:01.431 Por toda a América, desde EUA e México[br]até Colômbia e Uruguai, 0:04:01.431,0:04:03.579 a mudança está pairando. 0:04:03.579,0:04:07.381 Mas em vez de contar a vocês[br]toda a história desses dois movimentos, 0:04:07.381,0:04:11.189 quero compartilhar quatro pontos-chave. 0:04:11.189,0:04:14.788 Eu os chamo de lições para mudar o mundo. 0:04:14.788,0:04:17.017 Há certamente muitas mais, 0:04:17.017,0:04:20.314 mas essas são as que se destacam para mim. 0:04:20.314,0:04:22.496 Então a primeira lição é: 0:04:22.496,0:04:25.770 mude e controle a narrativa. 0:04:25.770,0:04:27.604 Pode parecer óbvio, 0:04:27.604,0:04:30.646 mas o principal ingrediente[br]para a diplomacia da sociedade civil 0:04:30.646,0:04:34.733 é primeiro mudar e então[br]controlar a narrativa. 0:04:34.733,0:04:37.890 Isso é algo que políticos veteranos sabem, 0:04:37.890,0:04:42.813 mas que grupos da sociedade civil[br]normalmente não realizam direito. 0:04:42.813,0:04:45.158 No caso da política de drogas, 0:04:45.158,0:04:48.618 nosso maior sucesso foi mudar a discussão 0:04:48.618,0:04:51.427 de realizar uma Guerra às Drogas 0:04:51.427,0:04:55.398 para colocar a saúde e segurança[br]das pessoas em primeiro lugar. 0:04:55.398,0:04:58.834 Num relatório inovador que[br]acabamos de lançar em Nova Iorque, 0:04:58.834,0:05:01.884 mostramos que os grupos[br]que mais se beneficiam 0:05:01.884,0:05:06.094 desse mercado de US$ 320 bilhões 0:05:06.094,0:05:09.724 são as quadrilhas e cartéis. 0:05:09.724,0:05:13.462 Então para que possamos[br]tirar o poder e lucro desses grupos, 0:05:13.462,0:05:16.434 temos de mudar a conversa. 0:05:16.434,0:05:22.726 Temos de legalizar as drogas ilegais. 0:05:22.726,0:05:25.559 Mas, antes de deixá-los animados demais, 0:05:25.559,0:05:28.694 não quero dizer que as drogas[br]devem ser um vale-tudo. 0:05:28.702,0:05:32.970 O que estou falando,[br]e o que a Comissão Global advoga, 0:05:32.970,0:05:37.354 é criar um mercado altamente regulado, 0:05:37.354,0:05:42.579 onde diferentes drogas seriam reguladas[br]com diferentes severidades. 0:05:42.579,0:05:46.619 Já para o controle de armas,[br]tivemos sucesso em mudar, 0:05:46.619,0:05:49.544 mas não muito em controlar a narrativa. 0:05:49.544,0:05:52.400 E isso me leva à próxima lição: 0:05:52.400,0:05:56.324 nunca subestime seus oponentes. 0:05:56.324,0:05:58.553 Se quiser ser bem-sucedido[br]em mudar o mundo, 0:05:58.553,0:06:00.922 você tem de saber quem está enfrentando. 0:06:00.922,0:06:04.590 Tem de aprender as motivações[br]e pontos de vista deles. 0:06:04.590,0:06:06.796 No caso do controle de armas, 0:06:06.796,0:06:10.349 subestimamos muito os nossos oponentes. 0:06:10.349,0:06:13.274 Após um programa de desarmamento[br]extremamente bem-sucedido, 0:06:13.274,0:06:14.618 estávamos exultantes. 0:06:14.618,0:06:17.454 Tínhamos o apoio de 80% dos brasileiros, 0:06:17.454,0:06:20.335 e acreditávamos que isso nos ajudaria[br]a ganhar o referendo 0:06:20.335,0:06:22.747 para banir a venda de armas a civis. 0:06:22.747,0:06:25.928 Mas estávamos completamente errados. 0:06:25.928,0:06:29.249 Durante a transmissão[br]de um debate público de 20 dias, 0:06:29.249,0:06:33.103 nosso oponente usou nossos[br]próprios argumentos contra nós. 0:06:33.103,0:06:35.332 Acabamos perdendo o voto popular. 0:06:35.332,0:06:37.677 Foi terrível. 0:06:37.677,0:06:43.836 A Associação Nacional de Rifles,[br]sim a NRA americana, 0:06:43.836,0:06:45.595 veio ao Brasil. 0:06:45.595,0:06:48.665 Eles inundaram nossa campanha[br]com seus próprios ideais, 0:06:48.665,0:06:50.238 que, como vocês sabem, 0:06:50.238,0:06:54.581 relacionam o direito de portar armas[br]com ideias de liberdade e democracia. 0:06:54.581,0:06:58.458 Eles simplesmente usaram tudo contra nós. 0:06:58.458,0:07:00.385 Eles usaram nossa bandeira nacional, 0:07:00.385,0:07:02.080 nosso hino de independência. 0:07:02.080,0:07:03.915 Eles invocaram os direitos da mulher 0:07:03.915,0:07:09.302 e usaram impropriamente fotos do Mandela,[br]da Praça da Paz Celestial e até do Hitler. 0:07:09.302,0:07:13.272 Eles ganharam ao brincar[br]com o medo das pessoas. 0:07:13.272,0:07:17.916 De fato, as armas foram quase que[br]completamente ignoradas na campanha deles. 0:07:17.916,0:07:21.213 Seu foco era em direitos individuais. 0:07:21.213,0:07:22.792 Mas pergunto a vocês 0:07:22.792,0:07:25.021 qual direito é mais importante: 0:07:25.021,0:07:26.832 o direito à vida 0:07:26.832,0:07:29.897 ou o direito de ter uma arma que a tira? 0:07:29.897,0:07:34.150 (Aplausos) 0:07:34.150,0:07:37.972 Pensávamos que as pessoas[br]votariam em defesa da vida, 0:07:37.972,0:07:42.756 mas em um país com histórico[br]recente de ditadura militar, 0:07:42.756,0:07:47.027 o recado antigovernamental[br]de nossos oponentes ressoou, 0:07:47.027,0:07:50.626 e não estávamos preparados para reagir. 0:07:50.626,0:07:52.715 Lição aprendida. 0:07:52.715,0:07:56.005 Nós tivemos mais sucesso[br]no caso da política de drogas. 0:07:56.005,0:08:00.719 Se há dez anos você perguntasse às pessoas[br]se o fim da Guerra às Drogas era possível, 0:08:00.719,0:08:02.731 a maioria teria achado graça. 0:08:02.731,0:08:06.229 Afinal, há enormes[br]prisões militares policiais 0:08:06.229,0:08:10.325 e estabelecimentos financeiros[br]se beneficiando dessa guerra. 0:08:10.325,0:08:16.097 Mas hoje, o regime internacional[br]de controle de drogas está desabando. 0:08:16.097,0:08:20.926 Governos e sociedades civis estão[br]tentando novas abordagens. 0:08:20.926,0:08:23.248 A Comissão Global de Política de Drogas 0:08:23.248,0:08:25.315 realmente conhece a oposição 0:08:25.315,0:08:27.149 e, em vez de lutar com ela, 0:08:27.149,0:08:31.793 nosso presidente, o ex-presidente [br]do Brasil, Fernando Henrique Cardoso, 0:08:31.793,0:08:36.065 dialogou com líderes[br]de todo o espectro político, 0:08:36.065,0:08:38.875 desde liberais até conservadores. 0:08:38.875,0:08:42.281 Esse grupo de alto escalão[br]concordou em discutir honestamente 0:08:42.281,0:08:45.701 os méritos e falhas[br]das políticas de drogas. 0:08:45.701,0:08:50.461 Foi essa discussão fundamentada,[br]informada e estratégica 0:08:50.461,0:08:54.222 que revelou a triste realidade[br]da Guerra às Drogas. 0:08:54.222,0:09:00.538 A Guerra às Drogas falhou[br]catastroficamente em cada métrica. 0:09:00.538,0:09:03.440 As drogas estão mais baratas[br]e acessíveis do que nunca, 0:09:03.440,0:09:06.227 e o consumo global aumentou. 0:09:06.227,0:09:08.409 Mas, pior ainda, 0:09:08.409,0:09:14.980 também gerou massivas e indesejadas[br]consequências negativas. 0:09:14.980,0:09:18.626 É verdade que algumas pessoas[br]já levantaram esses argumentos antes, 0:09:18.626,0:09:20.366 mas fizemos a diferença 0:09:20.366,0:09:23.378 ao antecipar os argumentos[br]de nossos oponentes 0:09:23.378,0:09:25.484 e ao potencializar as vozes poderosas 0:09:25.484,0:09:30.374 que há alguns anos teriam[br]resistido à mudança. 0:09:30.374,0:09:34.461 Terceira lição: use dados[br]para conduzir os seus argumentos. 0:09:34.461,0:09:37.456 Armas e drogas são questões emotivas, 0:09:37.456,0:09:41.357 e como aprendemos de forma dolorosa[br]no referendo sobre armas no Brasil, 0:09:41.357,0:09:44.422 algumas vezes é impossível[br]se libertar das emoções 0:09:44.422,0:09:46.512 e enxergar os fatos. 0:09:46.512,0:09:49.600 Mas isso não significa[br]que não devamos tentar. 0:09:49.600,0:09:51.251 Até recentemente, 0:09:51.251,0:09:55.265 simplesmente não sabíamos quantos[br]brasileiros eram mortos a tiro. 0:09:55.265,0:10:00.780 Incrivelmente, foi uma novela[br]chamada "Mulheres Apaixonadas" 0:10:02.498,0:10:06.410 que deu o pontapé para a campanha[br]de controle de armas no Brasil. 0:10:06.410,0:10:08.872 Em um episódio muito assistido, 0:10:08.872,0:10:13.074 a protagonista da novela[br]foi morta por uma bala perdida. 0:10:13.074,0:10:17.370 Avós e donas de casa ficaram enfurecidas, 0:10:17.370,0:10:20.644 e em um caso de arte imitando a vida, 0:10:20.644,0:10:25.938 esse episódio incluiu uma filmagem[br]real de uma marcha sobre o porte de armas 0:10:25.938,0:10:28.422 que havíamos organizados bem aqui, 0:10:28.422,0:10:31.255 na praia de Copacabana. 0:10:31.255,0:10:36.699 As marchas e morte televisionadas[br]tiveram grande impacto na opinião pública. 0:10:36.699,0:10:41.483 Em algumas semanas, nosso Congresso[br]aprovou a lei de desarmamento 0:10:41.483,0:10:44.571 que estava tramitando há anos. 0:10:44.571,0:10:47.196 Fomos então capazes de mobilizar dados 0:10:47.196,0:10:50.886 para mostrar o resultado positivo[br]das mudanças na lei 0:10:50.886,0:10:53.007 e no programa de desarmamento. 0:10:53.007,0:10:54.769 Eis o que quero dizer: 0:10:54.769,0:10:58.293 pudemos provar que, em apenas um ano, 0:10:58.293,0:11:03.099 salvamos mais de 5 mil vidas. 0:11:03.099,0:11:06.862 (Aplausos) 0:11:06.862,0:11:09.276 E no caso das drogas, 0:11:09.276,0:11:14.570 para amenizar o medo e o preconceito[br]em torno dessa questão, 0:11:14.570,0:11:19.678 conseguimos coletar e apresentar dados[br]que mostram que essas políticas de drogas 0:11:19.678,0:11:23.549 causam muito mais danos[br]que o uso de drogas, 0:11:23.549,0:11:27.682 e as pessoas estão começando a entender. 0:11:27.682,0:11:29.818 Minha quarta lição é: 0:11:29.818,0:11:34.044 não tenha medo de reunir[br]pessoas antagônicas. 0:11:34.044,0:11:36.018 O que aprendemos no Brasil, 0:11:36.018,0:11:38.363 e isso não se aplica apenas ao meu país, 0:11:38.363,0:11:42.995 é a importância de reunir[br]pessoas diversas e ecléticas. 0:11:42.995,0:11:45.131 Se quiserem mudar o mundo, 0:11:45.131,0:11:49.427 é de grande ajuda ter uma boa[br]amostra da sociedade ao seu lado. 0:11:49.427,0:11:52.027 Em ambos os casos, das drogas e das armas, 0:11:52.027,0:11:55.463 reunimos uma maravilhosa[br]combinação de pessoas. 0:11:55.463,0:11:59.667 Mobilizamos a elite e conseguimos[br]apoio massivo da mídia. 0:11:59.667,0:12:04.124 Juntamos vítimas, heróis[br]dos direitos humanos e ícones culturais. 0:12:04.124,0:12:06.701 Também reunimos as classes profissionais, 0:12:06.701,0:12:09.697 médicos, advogados, acadêmicos e mais. 0:12:09.697,0:12:12.437 O que aprendi ao longo dos anos 0:12:12.437,0:12:18.337 é que precisamos de apoio dos dispostos[br]e dos relutantes para ter mudanças. 0:12:18.337,0:12:20.204 No caso das drogas, 0:12:20.204,0:12:23.791 precisávamos dos libertários,[br]legalizadores, antiproibicionistas 0:12:23.791,0:12:26.136 e políticos liberais. 0:12:26.136,0:12:28.597 Eles podem não concordar em tudo. 0:12:28.597,0:12:32.846 Na verdade, eles discordam em quase tudo. 0:12:32.846,0:12:38.615 Mas a legitimidade de uma campanha[br]é baseada nesses diversos pontos de vista. 0:12:39.521,0:12:41.762 Há mais de uma década, 0:12:41.762,0:12:46.220 eu tinha um futuro confortável[br]trabalhando em um banco de investimentos. 0:12:46.220,0:12:50.492 Eu estava o mais longe possível[br]da diplomacia da sociedade civil 0:12:50.492,0:12:52.768 que você pode imaginar. 0:12:52.768,0:12:54.927 Mas eu abracei uma oportunidade. 0:12:54.927,0:12:56.734 Eu mudei minha rota 0:12:56.734,0:13:00.284 e, no caminho, ajudei a criar[br]movimentos sociais 0:13:00.284,0:13:05.004 que acredito terem feito suas partes[br]em deixar o mundo mais seguro. 0:13:05.004,0:13:10.178 Cada um de nós tem[br]o poder de mudar o mundo. 0:13:10.178,0:13:14.790 Não importa qual a questão,[br]nem a dificuldade da luta; 0:13:14.790,0:13:19.504 a sociedade civil é o cerne[br]do planejamento para a mudança. 0:13:19.504,0:13:21.315 Obrigada. 0:13:21.315,0:13:24.712 (Aplausos)