1 00:00:00,817 --> 00:00:05,253 Jakieś 12 lat temu porzuciłam karierę w bankowości, 2 00:00:05,253 --> 00:00:08,356 żeby uczynić świat bezpieczniejszym. 3 00:00:08,356 --> 00:00:12,565 Wiązało się to z wejściem w krajowe i światowe rzecznictwo 4 00:00:12,565 --> 00:00:16,288 i spotkaniem niektórych z najbardziej niezwykłych ludzi na Ziemi. 5 00:00:17,388 --> 00:00:22,566 Dzięki temu stałam się dyplomatą społeczeństwa obywatelskiego. 6 00:00:22,566 --> 00:00:26,072 Taki dyplomata robi trzy rzeczy. 7 00:00:26,072 --> 00:00:28,603 Głośno mówi o obawach ludzi, 8 00:00:28,603 --> 00:00:31,691 nie jest przyparty do muru przez interesy państwa 9 00:00:31,691 --> 00:00:34,528 i wpływa na zmiany poprzez sieci łączące obywateli, 10 00:00:34,528 --> 00:00:37,084 nie tylko te rządowe. 11 00:00:37,084 --> 00:00:41,683 A jeśli chcesz zmienić świat, cały czas potrzeba nas więcej. 12 00:00:41,683 --> 00:00:44,190 Wiele ludzi wciąż pyta: 13 00:00:44,190 --> 00:00:48,741 "Czy społeczeństwo obywatelskie naprawdę robi dużą różnicę?". 14 00:00:48,741 --> 00:00:52,331 "Czy obywatele mogą wpływać na politykę państwową i międzynarodową 15 00:00:52,331 --> 00:00:53,711 i ją kształtować?". 16 00:00:53,711 --> 00:00:56,961 Nigdy nie myślałam, że będę sobie zadawać te pytania, 17 00:00:56,961 --> 00:01:00,211 ale jestem tutaj, żeby podzielić się doświadczeniami 18 00:01:00,211 --> 00:01:04,712 dwóch silnych ruchów obywatelskich, w których uczestniczyłam. 19 00:01:05,523 --> 00:01:09,035 Działają w sprawach, które mnie fascynują: 20 00:01:09,035 --> 00:01:13,214 w kontroli posiadania broni i polityce narkotykowej. 21 00:01:13,214 --> 00:01:16,859 To są sprawy, które są ważne tutaj, w Ameryce Łacińskiej, 22 00:01:16,859 --> 00:01:21,303 która jest początkiem ich obu. 23 00:01:22,253 --> 00:01:24,296 Na przykład Brazylia. 24 00:01:24,296 --> 00:01:27,576 Ten piękny kraj goszczący TEDGlobal 25 00:01:27,576 --> 00:01:32,396 bije jeden z najbardziej niechlubnych rekordów. 26 00:01:32,396 --> 00:01:36,448 Jesteśmy numerem jeden, jeżeli chodzi o morderstwa. 27 00:01:36,448 --> 00:01:42,564 Jedna na dziesięć osób zabijanych na całym świecie to Brazylijczyk. 28 00:01:42,569 --> 00:01:47,678 Można to przeliczyć na ponad 56 tysięcy ludzi, 29 00:01:47,678 --> 00:01:51,161 którzy giną każdego roku. 30 00:01:51,161 --> 00:01:57,082 Większość z nich to padający od kul młodzi, czarni chłopcy. 31 00:01:57,082 --> 00:02:02,213 Brazylia jest też jednym z największych na świecie konsumentów narkotyków, 32 00:02:02,213 --> 00:02:07,066 a wojna z narkotykami jest tutaj najbardziej bolesna. 33 00:02:07,066 --> 00:02:10,339 Około 50 procent zabójstw dokonywanych na ulicach Brazylii 34 00:02:10,339 --> 00:02:13,776 ma związek z narkotykami. 35 00:02:13,776 --> 00:02:19,464 To samo dotyczy około 25 procent brazylijskich więźniów. 36 00:02:19,464 --> 00:02:24,596 Ale nie tylko Brazylię dotknęły powiązane problemy broni i narkotyków. 37 00:02:24,596 --> 00:02:28,353 Zmaga się z tym praktycznie każde państwo i miasto 38 00:02:28,353 --> 00:02:32,110 Ameryki Centralnej i Południowej. 39 00:02:32,110 --> 00:02:35,869 Ameryka Łacińska to dziewięć procent światowej populacji, 40 00:02:35,869 --> 00:02:40,930 i 25 procent liczby gwałtownych śmierci na świecie. 41 00:02:40,930 --> 00:02:43,972 To nie są problemy, od których można uciec. 42 00:02:43,972 --> 00:02:46,271 Ja na pewno nie mogłam. 43 00:02:46,271 --> 00:02:50,897 Pierwsza kampania, w której brałam udział, rozpoczęła się w 2003 roku i miała na celu 44 00:02:50,897 --> 00:02:53,460 zmianę brazylijskiego prawa dotyczącego broni 45 00:02:53,460 --> 00:02:56,278 i stworzenie programu odkupywania jej. 46 00:02:56,278 --> 00:03:00,307 W ciągu kilku lat nie tylko zmieniliśmy krajowe ustawodawstwo, 47 00:03:00,307 --> 00:03:04,033 które spowodowało, że zakup broni przez cywilów był trudniejszy, 48 00:03:04,033 --> 00:03:09,683 ale także zebraliśmy i zniszczyliśmy około pół miliona sztuk broni. 49 00:03:09,683 --> 00:03:14,262 Była to jedna z największych akcji odkupu w historii. 50 00:03:14,262 --> 00:03:16,921 (Brawa) 51 00:03:16,921 --> 00:03:20,542 Ale ponieśliśmy też kilka porażek. 52 00:03:20,542 --> 00:03:26,324 W 2005 roku przegraliśmy referendum dotyczące zakazu sprzedaży broni cywilom. 53 00:03:26,324 --> 00:03:29,597 Druga inicjatywa także była oddolna, 54 00:03:29,597 --> 00:03:35,147 a teraz jest światowym ruchem reformującym międzynarodowy reżim kontroli narkotyków. 55 00:03:35,147 --> 00:03:36,938 Jestem główną koordynatorką 56 00:03:36,938 --> 00:03:41,416 Światowej Komisji do spraw Polityki Narkotykowej. 57 00:03:41,416 --> 00:03:43,974 Ta komisja to grupa wysokiego szczebla, 58 00:03:43,974 --> 00:03:47,154 złożona ze światowych liderów, którzy współpracują, żeby znaleźć 59 00:03:47,154 --> 00:03:51,181 bardziej humanitarne i skuteczne rozwiązania w kwestii narkotyków. 60 00:03:51,911 --> 00:03:56,479 Odkąd zaczęliśmy w 2008 roku, narkotykowe tabu zostało przełamane. 61 00:03:56,479 --> 00:04:01,431 W obu Amerykach, od USA i Meksyku po Kolumbię i Urugwaj 62 00:04:01,431 --> 00:04:03,579 zmiana wisi w powietrzu. 63 00:04:03,579 --> 00:04:07,381 Ale bardziej niż opowiadać o tych dwóch ruchach, 64 00:04:07,381 --> 00:04:11,189 chcę podzielić się czterema głównymi spostrzeżeniami. 65 00:04:11,189 --> 00:04:14,788 Nazywam je "lekcjami zmieniania świata". 66 00:04:14,788 --> 00:04:19,297 Istnieje oczywiście wiele innych, ale to są te dla mnie najważniejsze. 67 00:04:20,314 --> 00:04:22,496 Pierwsza zasada brzmi: 68 00:04:22,496 --> 00:04:25,770 "Zmieniaj i kontroluj narrację". 69 00:04:25,770 --> 00:04:27,604 To może wydawać się oczywiste, 70 00:04:27,604 --> 00:04:30,646 ale kluczowym składnikiem dyplomacji społeczeństwa obywatelskiego 71 00:04:30,646 --> 00:04:34,733 jest najpierw zmienianie, a potem kontrola narracji. 72 00:04:34,733 --> 00:04:37,890 Jest to coś, co rozumieją doświadczeni politycy, 73 00:04:37,890 --> 00:04:42,813 ale środowiska obywatelskie zwykle nie radzą sobie z tym zbyt dobrze. 74 00:04:42,813 --> 00:04:45,158 W przypadku polityki narkotykowej 75 00:04:45,158 --> 00:04:48,618 największym sukcesem było zmienienie ścieżki dyskusji 76 00:04:48,618 --> 00:04:51,427 z oskarżania wojny narkotykowej 77 00:04:51,427 --> 00:04:55,398 na skupianie się na ludzkim zdrowiu i bezpieczeństwie. 78 00:04:55,398 --> 00:04:58,834 W nowatorskim raporcie, który właśnie wydaliśmy w Nowym Jorku, 79 00:04:58,834 --> 00:05:06,403 wykazaliśmy, że największy zysk z tego wartego 320 miliardów dolarów rynku 80 00:05:06,403 --> 00:05:09,724 mają gangi i kartele narkotykowe. 81 00:05:09,724 --> 00:05:13,462 W celu podważenia wpływów i zysków tych grup 82 00:05:13,462 --> 00:05:16,434 musimy zmienić narrację. 83 00:05:16,434 --> 00:05:21,366 Musimy sprawić, żeby narkotyki były legalne. 84 00:05:22,726 --> 00:05:25,129 Ale zanim się zbytnio podekscytujecie, 85 00:05:25,129 --> 00:05:28,694 nie mówię, że narkotyki mają być dostępne dla wszystkich. 86 00:05:28,702 --> 00:05:32,827 To, o czym mówię, i co popiera Światowa Komisja, 87 00:05:32,827 --> 00:05:37,354 to stworzenie wysoce uregulowanego rynku, 88 00:05:37,354 --> 00:05:42,579 gdzie różne narkotyki miałyby różne stopnie regulacji. 89 00:05:42,579 --> 00:05:46,619 W przypadku broni mamy sukcesy w zmienianiu narracji, 90 00:05:46,619 --> 00:05:49,544 ale już nie w jej kontrolowaniu. 91 00:05:49,544 --> 00:05:52,400 A to dało mi kolejną lekcję: 92 00:05:52,400 --> 00:05:56,324 "Nigdy nie lekceważ przeciwników". 93 00:05:56,324 --> 00:05:58,703 Jeśli chcesz osiągnąć sukces w zmienianiu świata, 94 00:05:58,703 --> 00:06:00,922 musisz wiedzieć, z kim się zmagasz. 95 00:06:00,922 --> 00:06:04,590 Musisz nauczyć się ich motywacji i punktu widzenia. 96 00:06:04,590 --> 00:06:09,706 W przypadku broni zlekceważyliśmy przeciwników. 97 00:06:10,349 --> 00:06:12,764 Po dużym sukcesie programu zbiórki broni 98 00:06:12,764 --> 00:06:14,618 byliśmy upojeni szczęściem. 99 00:06:14,618 --> 00:06:17,454 Mieliśmy poparcie 80 procent Brazylijczyków 100 00:06:17,454 --> 00:06:20,335 i myśleliśmy, że to pomoże nam wygrać referendum, 101 00:06:20,335 --> 00:06:22,747 żeby zakazać sprzedaży broni cywilom. 102 00:06:22,747 --> 00:06:25,928 Byliśmy w błędzie. 103 00:06:25,928 --> 00:06:29,249 Podczas 20-dniowej telewizyjnej debaty 104 00:06:29,249 --> 00:06:33,103 nasz przeciwnik używał naszych argumentów przeciwko nam. 105 00:06:33,103 --> 00:06:35,332 Skończyło się utratą głosów. 106 00:06:35,332 --> 00:06:37,677 To było naprawdę straszne. 107 00:06:37,677 --> 00:06:43,836 Narodowe Stowarzyszenie Strzeleckie, amerykańskie NRA, 108 00:06:43,836 --> 00:06:45,595 przyjechało do Brazylii. 109 00:06:45,595 --> 00:06:49,958 Zalali naszą kampanię ich propagandą, która, jak wiadomo, 110 00:06:49,958 --> 00:06:54,581 łączy prawo posiadania broni z ideą wolności i demokracji. 111 00:06:54,581 --> 00:06:58,458 Oni po prostu rzucili się na nas. 112 00:06:58,458 --> 00:07:00,385 Użyli naszej flagi narodowej, 113 00:07:00,385 --> 00:07:02,080 naszego niepodległościowego hymnu. 114 00:07:02,080 --> 00:07:03,915 Odwoływali się do praw kobiet, 115 00:07:03,915 --> 00:07:09,302 nadużywali obrazów Mandeli, Placu Tiananmen, nawet Hitlera. 116 00:07:09,302 --> 00:07:13,272 Wygrali dzięki graniu na ludzkich uczuciach. 117 00:07:13,272 --> 00:07:17,916 Tak naprawdę ich kampania prawie całkowicie pomijała broń. 118 00:07:17,916 --> 00:07:21,213 Skupili się na prawach jednostki. 119 00:07:21,213 --> 00:07:25,022 Ale pytam was teraz, które prawo jest ważniejsze. 120 00:07:25,022 --> 00:07:26,832 Prawo do życia, 121 00:07:26,832 --> 00:07:29,897 czy do posiadania broni, która życie zabiera? 122 00:07:29,897 --> 00:07:34,150 (Brawa) 123 00:07:34,150 --> 00:07:37,972 Myśleliśmy, że ludzie zagłosują w obronie życia, 124 00:07:37,972 --> 00:07:42,756 ale w kraju z nieodległą przeszłością dyktatu wojskowego, 125 00:07:42,756 --> 00:07:47,027 antyrządowy przekaz naszych przeciwników działał, 126 00:07:47,027 --> 00:07:50,626 a my nie byliśmy przygotowani, żeby na niego odpowiedzieć. 127 00:07:50,626 --> 00:07:52,715 Dostaliśmy nauczkę. 128 00:07:52,715 --> 00:07:56,005 W przypadku narkotyków bardziej się nam udało. 129 00:07:56,005 --> 00:08:00,719 Ludzie spytani 10 lat temu, czy koniec wojny z narkotykami jest możliwy, 130 00:08:00,719 --> 00:08:02,731 odpowiedzieliby śmiechem. 131 00:08:02,731 --> 00:08:06,229 W końcu istnieją ogromne, wojskowe i policyjne areszty 132 00:08:06,229 --> 00:08:10,325 oraz instytucje finansowe, które czerpią korzyści z tej wojny. 133 00:08:10,325 --> 00:08:16,097 Dzisiaj jednak międzynarodowy reżim kontroli narkotyków zaczyna się kruszyć. 134 00:08:16,097 --> 00:08:20,926 Rządy i społeczeństwa obywatelskie eksperymentują z nowymi sposobami. 135 00:08:20,926 --> 00:08:23,248 Światowa Komisja do spraw Polityki Narkotykowej 136 00:08:23,248 --> 00:08:27,145 naprawdę zna swojego przeciwnika i zamiast z nim walczyć, 137 00:08:27,149 --> 00:08:31,793 nasz prezes, były prezydent Brazylii Henrique Cardoso, 138 00:08:31,793 --> 00:08:36,065 dotarł do liderów z całego spektrum politycznego, 139 00:08:36,065 --> 00:08:38,875 od liberałów dpo konserwatystów. 140 00:08:38,875 --> 00:08:43,751 Ta grupa wysokiego szczebla zgodziła się szczerze omówić 141 00:08:43,751 --> 00:08:45,701 wady i zalety polityki narkotykowej. 142 00:08:45,701 --> 00:08:50,461 Była to rzeczowa, informatywna dyskusja, 143 00:08:50,461 --> 00:08:54,222 która pokazała nam smutną prawdę o wojnie z narkotykami. 144 00:08:54,222 --> 00:09:00,538 Wojna z narkotykami przegrywała na każdym polu. 145 00:09:00,538 --> 00:09:03,440 Narkotyki są tańsze i bardziej dostępne niż kiedykolwiek, 146 00:09:03,440 --> 00:09:06,496 a konsumpcja wzrasta lawinowo. 147 00:09:06,496 --> 00:09:09,832 Co gorsza, wywołało to 148 00:09:09,832 --> 00:09:14,290 mnóstwo niezamierzonych, negatywnych konsekwencji. 149 00:09:14,980 --> 00:09:18,626 To prawda, że takie dyskusje podejmowano już wcześniej, 150 00:09:18,626 --> 00:09:23,376 ale my je odmieniliśmy, rozważając argumenty naszych przeciwników 151 00:09:23,378 --> 00:09:25,484 i przekonując wpływowych ludzi, 152 00:09:25,484 --> 00:09:30,374 którzy kilka lat wcześniej nie poparliby żadnych zmian. 153 00:09:30,374 --> 00:09:34,461 Trzecia lekcja: "Użyj danych, żeby poprzeć swój argument". 154 00:09:34,461 --> 00:09:37,456 Broń i narkotyki są pełne emocji, 155 00:09:37,456 --> 00:09:41,357 co boleśnie odczuliśmy w kampanii referendalnej w Brazylii. 156 00:09:41,357 --> 00:09:44,422 Czasem niemożliwe jest przebrnięcie przez emocje 157 00:09:44,422 --> 00:09:46,512 i dostanie się do faktów. 158 00:09:46,512 --> 00:09:49,600 Ale nie oznacza to, że nie powinniśmy próbować. 159 00:09:49,600 --> 00:09:51,251 Do niedawna nie było wiadomo, 160 00:09:51,251 --> 00:09:55,265 jak wielu Brazylijczyków zginęło od broni. 161 00:09:55,265 --> 00:10:00,780 Niespodziewanie lokalna opera mydlana, "Mulheres Apaixonadas", 162 00:10:00,780 --> 00:10:02,498 czyli "Zakochane kobiety", 163 00:10:02,498 --> 00:10:06,410 odświeżyła w Brazylii kampanię dotyczącą posiadania broni. 164 00:10:06,410 --> 00:10:08,872 W jednym z najchętniej oglądanych odcinków 165 00:10:08,872 --> 00:10:13,074 główna bohaterka została zabita przez gang uliczny. 166 00:10:13,074 --> 00:10:17,370 Brazylijskie babcie i panie domu były oburzone, 167 00:10:17,370 --> 00:10:20,226 a żeby odcinek bardziej przypominał rzeczywistość, 168 00:10:20,642 --> 00:10:23,025 odcinek zawierał także zdjęcia 169 00:10:23,025 --> 00:10:26,208 z prawdziwego marszu na rzecz kontroli dostępu do broni, 170 00:10:26,208 --> 00:10:31,262 który zorganizowaliśmy dokładnie tu, na zewnątrz, na plaży Copacabana. 171 00:10:31,262 --> 00:10:36,699 Telewizyjna śmierć i marsz miały duży wpływ na opinię publiczną. 172 00:10:36,699 --> 00:10:41,483 W ciągu kilku tygodni nasz parlament zatwierdził ustawę o rozbrojeniu, 173 00:10:41,483 --> 00:10:44,571 która gniła w szufladzie przez wiele lat. 174 00:10:44,571 --> 00:10:47,586 Byliśmy wtedy w stanie zebrać dane 175 00:10:47,586 --> 00:10:50,886 ukazujące sukcesy związane ze zmianą w prawie 176 00:10:50,886 --> 00:10:53,007 i programem zbierania broni. 177 00:10:53,007 --> 00:10:54,769 Co mam przez to na myśli. 178 00:10:54,769 --> 00:10:58,293 Mogliśmy udowodnić, że w ciągu zaledwie roku 179 00:10:58,293 --> 00:11:03,099 uratowaliśmy ponad pięć tysięcy osób. 180 00:11:03,099 --> 00:11:06,862 (Brawa) 181 00:11:06,862 --> 00:11:09,276 W przypadku narkotyków, 182 00:11:09,276 --> 00:11:14,570 żeby pozbyć się strachu i uprzedzeń otaczających ten temat, 183 00:11:14,570 --> 00:11:19,678 udało nam się zebrać i pokazać dane świadczące o tym, że polityka narkotykowa 184 00:11:19,678 --> 00:11:23,549 powoduje więcej szkód niż same narkotyki. 185 00:11:23,549 --> 00:11:27,682 Ludzie zaczęli to rozumieć. 186 00:11:27,682 --> 00:11:29,818 Moją czwartą radą jest: 187 00:11:29,818 --> 00:11:34,044 "Nie bój się gromadzić różnych sprzymierzeńców". 188 00:11:34,044 --> 00:11:36,018 To, czego nauczyliśmy się w Brazylii, 189 00:11:36,018 --> 00:11:38,363 ale stosuje się nie tylko do mojego kraju, 190 00:11:38,363 --> 00:11:42,995 to waga zebrania razem zróżnicowanych i eklektycznych ludzi. 191 00:11:42,995 --> 00:11:45,131 Jeśli chcesz zmieniać świat, 192 00:11:45,131 --> 00:11:49,427 przyda ci się dobry przekrój społeczeństwa u boku. 193 00:11:49,427 --> 00:11:52,027 W obu przypadkach broni i narkotyków 194 00:11:52,027 --> 00:11:55,463 zebraliśmy razem niewiarygodną mieszankę ludzi. 195 00:11:55,463 --> 00:11:59,667 Zmobilizowaliśmy elitę i dostaliśmy duże wsparcie od mediów. 196 00:11:59,667 --> 00:12:04,124 Zebraliśmy ofiary, aktywistów na rzecz praw człowieka, ikony kultury. 197 00:12:04,124 --> 00:12:06,701 Wykorzystaliśmy profesjonalistów - 198 00:12:06,701 --> 00:12:09,697 doktorów, prawników, wykładowców akademickich i innych. 199 00:12:09,697 --> 00:12:12,437 Czego nauczyłam się przez ostatnie dziesięć lat, 200 00:12:12,437 --> 00:12:18,337 to tego, że potrzeba koalicji zwolenników i przeciwników, żeby coś zmienić. 201 00:12:18,337 --> 00:12:20,204 W przypadku narkotyków, 202 00:12:20,204 --> 00:12:23,791 potrzebowaliśmy anty-prohibicjonistów, liberalnych lewicowców, 203 00:12:23,791 --> 00:12:26,136 legalizatorów i liberałów. 204 00:12:26,136 --> 00:12:28,597 Mogli nie zgadzać się we wszystkim; 205 00:12:28,597 --> 00:12:32,846 tak naprawdę prawie we wszystkim się nie zgadzali. 206 00:12:32,846 --> 00:12:38,615 Zasadność kampanii opiera się jednak na ich różnych punktach widzenia. 207 00:12:39,521 --> 00:12:41,762 Ponad dekadę temu 208 00:12:41,762 --> 00:12:46,220 miałam wygodną przyszłość, pracowałam dla banku inwestycyjnego. 209 00:12:46,220 --> 00:12:50,492 Byłam tak daleko od świata dyplomacji społeczeństwa obywatelskiego, 210 00:12:50,492 --> 00:12:52,768 jak tylko możecie sobie wyobrazić. 211 00:12:52,768 --> 00:12:54,927 Ale spróbowałam. 212 00:12:54,927 --> 00:12:56,924 Zmieniłam swoje życie 213 00:12:56,924 --> 00:13:00,284 i przy okazji pomogłam utworzyć ruchy społeczne, 214 00:13:00,284 --> 00:13:05,004 dzięki którym niektóre części świata są bezpieczniejsze. 215 00:13:05,004 --> 00:13:10,178 Każdy z nas ma moc, żeby zmienić świat. 216 00:13:10,178 --> 00:13:14,790 Nieważne, o co chodzi, i nieważne, jak trudna jest walka, 217 00:13:14,790 --> 00:13:19,461 społeczeństwo obywatelskie jest kluczowe dla zapoczątkowania zmiany. 218 00:13:19,472 --> 00:13:21,375 Dziękuję. 219 00:13:21,375 --> 00:13:25,832 (Brawa)