WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:02.993 Zo'n 12 jaar geleden 00:00:02.993 --> 00:00:05.245 heb ik mijn carrière in het bankwezen opgegeven 00:00:05.245 --> 00:00:08.356 in een poging om de wereld veiliger te maken. 00:00:08.356 --> 00:00:12.565 Dit omvatte een reis in nationale en wereldwijde pleitbezorging, 00:00:12.565 --> 00:00:17.388 en ontmoetingen met de uitzonderlijkste mensen ter wereld. 00:00:17.388 --> 00:00:22.566 Ik werd een burgerdiplomaat. NOTE Paragraph 00:00:22.566 --> 00:00:26.072 Burgerdiplomaten doen drie dingen: 00:00:26.072 --> 00:00:28.603 ze geven de belangen van het gewone volk een stem, 00:00:28.603 --> 00:00:31.691 zijn niet gebonden aan nationale belangen 00:00:31.691 --> 00:00:34.528 en werken aan verandering door burgerinitiatieven, 00:00:34.528 --> 00:00:37.084 om minder van de overheid afhankelijk te zijn. 00:00:37.084 --> 00:00:41.683 Als je de wereld wilt veranderen, heb je behoefte aan meer van zulke mensen. NOTE Paragraph 00:00:41.683 --> 00:00:44.190 Toch vragen mensen nog steeds: 00:00:44.190 --> 00:00:48.741 "Kan de burgermaatschappij echt verschil maken? 00:00:48.741 --> 00:00:54.012 Kunnen burgers wel invloed uitoefenen op het nationale en wereldwijde beleid?" 00:00:54.012 --> 00:00:56.961 Ik had nooit gedacht dat ik zelf deze vragen zou stellen, 00:00:56.961 --> 00:01:00.211 maar hier sta ik dan om te delen wat ik heb geleerd 00:01:00.211 --> 00:01:05.227 van twee krachtige burgerbewegingen waar ik aan verbonden was. 00:01:05.227 --> 00:01:09.035 Het zijn onderwerpen die voor mij heel belangrijk zijn: 00:01:09.035 --> 00:01:13.214 wapenbeperking en drugsbeleid. 00:01:13.214 --> 00:01:16.859 Dat zijn onderwerpen die hier spelen. 00:01:16.859 --> 00:01:22.253 Nergens speelt dat zo als in Latijns-Amerika. NOTE Paragraph 00:01:22.253 --> 00:01:24.296 Neem Brazilië -- 00:01:24.296 --> 00:01:30.550 dit prachtige gastland voor TEDGlobal houdt het akeligste wereldrecord. 00:01:30.550 --> 00:01:36.448 We zijn nummer een in het aantal moorden. 00:01:36.448 --> 00:01:42.564 Een op de tien moorden ter wereld betreft een Braziliaan. 00:01:42.569 --> 00:01:47.678 Dat zijn zo'n 56.000 mensen 00:01:47.678 --> 00:01:51.161 die ieder jaar sterven door geweld. 00:01:51.161 --> 00:01:57.082 Meestal zijn het jonge, zwarte jongens die worden doodgeschoten. 00:01:57.082 --> 00:02:02.213 In Brazilië worden ook de meeste drugs gebruikt. 00:02:02.213 --> 00:02:07.066 Het antidrugsbeleid slaat hier extreem hardhandig toe. 00:02:07.066 --> 00:02:10.339 Zo'n 50 procent van de moorden in Brazilië 00:02:10.339 --> 00:02:13.776 hebben te maken met het antidrugsbeleid. 00:02:13.776 --> 00:02:19.464 Dat kan ook gezegd worden van 25 procent van de gevangenen. 00:02:19.464 --> 00:02:24.596 En niet alleen Brazilië lijdt onder de combinatie van wapens en drugs. 00:02:24.596 --> 00:02:31.620 Vrijwel alle landen en steden in Centraal en Zuid-Amerika hebben een probleem. 00:02:31.620 --> 00:02:35.869 Latijns-Amerika maakt negen procent van de wereldbevolking uit, 00:02:35.869 --> 00:02:40.930 maar 25 procent van het wereldwijde moordcijfer. NOTE Paragraph 00:02:40.930 --> 00:02:43.972 Van die problemen kunnen we ons niet afwenden. 00:02:43.972 --> 00:02:46.271 Ik niet, in ieder geval. 00:02:46.271 --> 00:02:51.147 Dus het eerste initiatief waar ik me aan verbond, is in 2003 hier gestart 00:02:51.147 --> 00:02:53.190 om de wapenwet in Brazilië aan te passen 00:02:53.190 --> 00:02:56.278 en een programma te starten voor het terugkopen van wapens. 00:02:56.278 --> 00:03:00.297 In een paar jaar hebben we niet alleen de nationale wetgeving veranderd, 00:03:00.297 --> 00:03:04.033 zodat burgers moeilijker aan wapens kunnen komen, 00:03:04.033 --> 00:03:09.683 maar hebben we ook bijna een half miljoen wapens ingezameld en vernietigd. 00:03:09.683 --> 00:03:14.262 Het was een van de grootste terugkoopprogramma's in de geschiedenis -- 00:03:14.262 --> 00:03:16.921 (Applaus) -- 00:03:16.921 --> 00:03:20.542 maar we kenden ook tegenslagen. 00:03:20.542 --> 00:03:26.324 In 2005 hebben we een referendum verloren om wapenverkopen aan burgers te verbieden. NOTE Paragraph 00:03:26.324 --> 00:03:29.597 Het tweede initiatief kwam ook van eigen bodem 00:03:29.597 --> 00:03:35.147 en is nu een wereldwijde beweging om internationaal drugsbeleid te veranderen. 00:03:35.147 --> 00:03:41.128 Ik coördineer het beleid bij de Global Commission on Drug Policy. 00:03:41.136 --> 00:03:43.854 Dit is een organisatie op hoog niveau 00:03:43.854 --> 00:03:46.855 van leiders van over de hele wereld die bij elkaar zijn gebracht 00:03:46.855 --> 00:03:51.911 om het drugsprobleem effectiever en menswaardiger aan te pakken. 00:03:51.911 --> 00:03:56.479 Sinds onze start in 2008 is het taboe op drugs doorbroken. 00:03:56.479 --> 00:03:58.431 Over het hele Amerikaanse continent, 00:03:58.431 --> 00:04:01.431 van de VS en Mexico tot Columbia en Uruguay, 00:04:01.431 --> 00:04:03.579 hangt verandering in de lucht. NOTE Paragraph 00:04:03.579 --> 00:04:07.381 Ik vertel hier niet het hele verhaal over die twee bewegingen, 00:04:07.381 --> 00:04:11.189 maar wil vier kernpunten met jullie delen. 00:04:11.189 --> 00:04:14.788 Ik noem ze lessen om de wereld te veranderen. 00:04:14.788 --> 00:04:17.017 Het zijn zeker niet de enige, 00:04:17.017 --> 00:04:20.314 maar wel die ik het belangrijkst vind. NOTE Paragraph 00:04:20.314 --> 00:04:22.496 Als eerste: 00:04:22.496 --> 00:04:25.770 het verhaal veranderen en controleren. 00:04:25.770 --> 00:04:27.604 Dat lijkt een open deur, 00:04:27.604 --> 00:04:30.646 maar een belangrijk bestanddeel van burgerdiplomatie 00:04:30.646 --> 00:04:34.733 is om eerst het verhaal te veranderen en er dan de leiding over te nemen. 00:04:34.733 --> 00:04:37.890 Ervaren politici begrijpen dit heel goed, 00:04:37.890 --> 00:04:42.813 maar burgerinitiatieven beheersen dit meestal niet echt. 00:04:42.813 --> 00:04:45.158 Bij het drugsbeleid 00:04:45.158 --> 00:04:48.618 was onze grootste overwinning dat we de discussie hebben verlegd 00:04:48.618 --> 00:04:51.427 van een agressief antidrugsbeleid 00:04:51.427 --> 00:04:55.398 naar het vooropstellen van de gezondheid en de veiligheid van de bevolking. 00:04:55.398 --> 00:04:58.874 In ons meest recente verslag, dat we net in New York hebben gepresenteerd, 00:04:58.874 --> 00:05:06.403 laten we ook zien dat zij die het meeste verdienen aan deze markt van $320 miljard 00:05:06.403 --> 00:05:09.724 de criminele bendes en kartels zijn. 00:05:09.724 --> 00:05:13.462 Om de macht van deze groepen te ondermijnen, 00:05:13.462 --> 00:05:16.434 moeten we het gesprek dus veranderen. 00:05:16.434 --> 00:05:22.726 We moeten illegale drugs legaal maken. 00:05:22.726 --> 00:05:25.559 Maar ik wil niet het verkeerde beeld scheppen, 00:05:25.559 --> 00:05:28.694 ik wil niet zeggen dat iedereen zomaar drugs moet kunnen kopen. 00:05:28.702 --> 00:05:32.827 Waar ik het over heb, is dat de Global Commission 00:05:32.827 --> 00:05:37.354 een sterk gereguleerde markt wil creëren, 00:05:37.354 --> 00:05:42.579 waar verschillende drugs verschillend worden behandeld. NOTE Paragraph 00:05:42.579 --> 00:05:46.619 Op het gebied van wapenbeheersing hebben we het verhaal wel kunnen veranderen, 00:05:46.619 --> 00:05:49.544 maar niet zo goed kunnen leiden. 00:05:49.544 --> 00:05:52.400 Dat brengt me op het volgende punt: 00:05:52.400 --> 00:05:56.324 onderschat nooit je tegenstanders. 00:05:56.324 --> 00:05:58.553 Als je de wereld succesvol wilt veranderen, 00:05:58.553 --> 00:06:00.922 dan moet je weten met wie je te maken hebt. 00:06:00.922 --> 00:06:04.590 Je moet weten wat hun motivaties en inzichten zijn. 00:06:04.590 --> 00:06:06.796 Bij het onderwerp wapenbeheersing 00:06:06.796 --> 00:06:10.349 hebben we onze tegenstanders echt onderschat. 00:06:10.349 --> 00:06:13.274 Na een erg succesvolle inzamelingsactie van wapens 00:06:13.274 --> 00:06:14.618 waren we in onze nopjes. 00:06:14.618 --> 00:06:17.454 We hadden de steun van 80 procent van de Brazilianen 00:06:17.454 --> 00:06:20.335 en dachten daarmee het referendum te kunnen winnen 00:06:20.335 --> 00:06:22.747 om de wapenverkoop aan burgers te verbieden. 00:06:22.747 --> 00:06:25.928 Dat was een grote inschattingsfout. 00:06:25.928 --> 00:06:29.249 Gedurende een publiek debat dat 20 dagen duurde, 00:06:29.249 --> 00:06:33.103 keerde de tegenstander ons eigen betoog tegen ons. 00:06:33.103 --> 00:06:35.332 We verloren de steun onder de bevolking. 00:06:35.332 --> 00:06:37.677 Het was verschrikkelijk. 00:06:37.677 --> 00:06:43.836 De National Rifle Association -- ja, de Amerikaanse NRA -- 00:06:43.836 --> 00:06:45.595 kwam naar Brazilië. 00:06:45.595 --> 00:06:48.695 Ze overspoelden onze campagne met hun eigen propaganda, 00:06:48.695 --> 00:06:50.238 die, zoals bekend, 00:06:50.238 --> 00:06:54.581 het recht op wapenbezit verbindt aan ideeën van vrijheid en democratie. 00:06:54.581 --> 00:06:58.458 Ze gooiden echt alles in de strijd. 00:06:58.458 --> 00:07:00.385 Ze gebruikten onze nationale vlag 00:07:00.385 --> 00:07:02.080 en ons volkslied. 00:07:02.080 --> 00:07:05.835 Ze brachten vrouwenrechten naar voren en misbruikten beelden van Mandela, 00:07:05.835 --> 00:07:09.302 het Plein van de Hemelse Vrede en zelfs Hitler. 00:07:09.302 --> 00:07:13.272 Ze wonnen door op de angst van de bevolking in te spelen. 00:07:13.272 --> 00:07:17.916 In hun campagne lieten ze wapens eigenlijk compleet links liggen. 00:07:17.916 --> 00:07:21.213 Hun focus lag op de rechten van het individu. 00:07:21.213 --> 00:07:22.792 Maar ik vraag jullie: 00:07:22.792 --> 00:07:25.021 welk recht is belangrijker, 00:07:25.021 --> 00:07:26.832 het recht om te leven 00:07:26.832 --> 00:07:29.897 of het recht om een wapen te bezitten dat leven wegneemt? 00:07:29.897 --> 00:07:34.150 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:34.150 --> 00:07:37.972 We dachten dat mensen zouden stemmen voor het behoud van leven, 00:07:37.972 --> 00:07:42.756 maar in een land met een recent militair dictatoriaal verleden 00:07:42.756 --> 00:07:47.027 vond de anti-overheidsboodschap van onze tegenstanders veel bijval. 00:07:47.027 --> 00:07:50.626 We hadden daar geen antwoord op. NOTE Paragraph 00:07:50.626 --> 00:07:52.715 We hebben daarvan geleerd. 00:07:52.715 --> 00:07:56.005 Bij het drugsbeleid hadden we meer succes. 00:07:56.005 --> 00:07:58.379 Als je 10 jaar geleden mensen vroeg 00:07:58.379 --> 00:08:00.939 of het agressieve antidrugsbeleid te stoppen zou zijn, 00:08:00.939 --> 00:08:02.631 dan werd je uitgelachen. 00:08:02.631 --> 00:08:06.229 Er bestaan immers gigantische militaire-politiegevangenissen 00:08:06.229 --> 00:08:10.325 en financiële ondernemingen die goed aan dit beleid verdienen. 00:08:10.325 --> 00:08:16.097 Maar vandaag de dag wankelt het internationale antidrugsbeleid. 00:08:16.097 --> 00:08:20.926 Overheden en burgermaatschappijen experimenteren met een nieuwe aanpak. 00:08:20.926 --> 00:08:23.248 Bij de Global Commission on Drug Policy 00:08:23.248 --> 00:08:25.315 kenden we onze vijand nu wel goed. 00:08:25.315 --> 00:08:27.149 We gingen nu niet het gevecht aan, 00:08:27.149 --> 00:08:31.793 maar onze voorzitter, voormalig president van Brazilië Fernando Henrique Cardoso, 00:08:31.793 --> 00:08:36.065 zocht aansluiting bij leiders over het gehele politieke spectrum, 00:08:36.065 --> 00:08:38.875 van liberalen tot conservatieven. 00:08:38.875 --> 00:08:41.981 De groep op hoog niveau kwam overeen om eerlijk te discussiëren 00:08:41.981 --> 00:08:45.701 over de goede en slechte punten van het drugsbeleid. 00:08:45.701 --> 00:08:50.461 Het was een beargumenteerde, geïnformeerde en strategische discussie 00:08:50.461 --> 00:08:54.242 die de harde waarheid over het antidrugsbeleid naar boven bracht. 00:08:55.192 --> 00:09:00.378 Het harde antidrugsbeleid heeft op alle fronten gefaald. 00:09:00.378 --> 00:09:03.510 Het is nu goedkoper en makkelijker om aan drugs te komen dan ooit, 00:09:03.510 --> 00:09:06.227 en wereldwijd is het gebruik toegenomen. 00:09:06.227 --> 00:09:08.409 Maar wat nog erger is, 00:09:08.409 --> 00:09:14.980 zijn de enorme, ongewenste, negatieve gevolgen. 00:09:14.980 --> 00:09:18.626 Dat is weliswaar al eerder aangekaart, 00:09:18.626 --> 00:09:20.366 maar wij konden een verschil maken 00:09:20.366 --> 00:09:23.378 door op de antwoorden van onze tegenstanders te anticiperen, 00:09:23.378 --> 00:09:25.484 en met krachtige medestanders aan onze zijde 00:09:25.484 --> 00:09:29.704 die tot voor kort verandering in de weg zouden hebben gestaan. NOTE Paragraph 00:09:30.534 --> 00:09:34.461 Ten derde: gebruik informatie om je argumenten kracht bij te zetten. 00:09:34.461 --> 00:09:37.456 Drugs en wapens werken op het gevoel, 00:09:37.456 --> 00:09:41.357 wat pijnlijk duidelijk werd tijdens het wapenreferendum in Brazilië: 00:09:41.357 --> 00:09:44.422 soms is het moeilijk om door de emoties heen te waden 00:09:44.422 --> 00:09:46.512 om tot de feiten te komen. 00:09:46.512 --> 00:09:49.600 Maar dat betekent niet dat we het niet moeten proberen. 00:09:49.600 --> 00:09:51.251 Tot voor kort 00:09:51.251 --> 00:09:55.265 wisten we gewoon niet hoeveel Brazilianen door wapens om het leven kwamen. 00:09:55.265 --> 00:10:00.780 Opmerkelijk genoeg was het een lokale soap met de naam 'Mulheres Apaixonadas' -- 00:10:00.780 --> 00:10:02.498 'Verliefde vrouwen' -- 00:10:02.498 --> 00:10:06.410 die de aanzet gaf voor de campagne voor wapenbeheersing in Brazilië. 00:10:06.410 --> 00:10:08.872 In een veelbekeken aflevering 00:10:08.872 --> 00:10:13.074 kwam een van de hoofdrolspeelsters door een verdwaalde kogel om het leven. 00:10:13.074 --> 00:10:17.370 Braziliaanse oma's en huisvrouwen waren buiten zichzelf, 00:10:17.370 --> 00:10:20.644 en in een geval waar de kunst het leven imiteert 00:10:20.644 --> 00:10:25.938 waren in de aflevering ook beelden te zien van een protestmars voor wapenbeheersing 00:10:25.938 --> 00:10:28.422 die we hier hadden georganiseerd, 00:10:28.422 --> 00:10:31.255 hierbuiten op het Copacabanastrand. 00:10:31.255 --> 00:10:36.699 Deze beelden hadden een grote uitwerking op de publieke opinie. 00:10:36.699 --> 00:10:41.483 Binnen enkele weken had ons nationale congres de ontwapeningswet gepasseerd, 00:10:41.483 --> 00:10:44.571 waar ze al jaren over aan het steggelen waren. 00:10:44.571 --> 00:10:47.156 We konden toen met harde gegevens aantonen 00:10:47.156 --> 00:10:52.276 hoe succesvol deze wetsverandering en het wapeninleverprogramma waren. 00:10:53.007 --> 00:10:54.769 Daar bedoel ik het volgende mee: 00:10:54.769 --> 00:10:58.293 we konden aantonen dat in één jaar 00:10:58.293 --> 00:11:03.099 al meer dan 5.000 levens waren gered. NOTE Paragraph 00:11:03.099 --> 00:11:06.862 (Applaus) NOTE Paragraph 00:11:06.862 --> 00:11:09.276 In het geval van de drugs, 00:11:09.276 --> 00:11:14.570 om de angst en de vooroordelen die hiermee samenhangen te ondervangen, 00:11:14.570 --> 00:11:19.678 konden we gegevens presenteren die aantonen dat het huidige beleid 00:11:19.678 --> 00:11:23.549 meer kwaad doet dan het drugsgebruik alleen, 00:11:23.549 --> 00:11:26.702 en men begint dat in te zien. NOTE Paragraph 00:11:27.482 --> 00:11:29.818 Mijn vierde inzicht is: 00:11:29.818 --> 00:11:34.044 je moet niet bang zijn om mensen met uiteenlopende ideeën samen te brengen. 00:11:34.044 --> 00:11:36.018 In Brazilië hebben we geleerd -- 00:11:36.018 --> 00:11:38.363 en dat geldt niet alleen voor mijn land -- 00:11:38.363 --> 00:11:42.995 over het belang om uiteenlopende en eclectische lieden samen te brengen. 00:11:42.995 --> 00:11:45.131 Als je de wereld wilt veranderen, 00:11:45.131 --> 00:11:49.427 helpt het om een goede dwarsdoorsnede van de maatschappij aan je kant te hebben. 00:11:49.427 --> 00:11:52.027 Zowel bij de drugs- als de wapenkwestie 00:11:52.027 --> 00:11:55.463 hebben we een fantastische mengeling van mensen samengebracht. 00:11:55.463 --> 00:11:59.667 We hebben de elite gemobiliseerd en hadden grote ondersteuning van de media. 00:11:59.667 --> 00:12:04.124 We brachten slachtoffers, mensenrechten- activisten en culturele iconen samen. 00:12:04.124 --> 00:12:06.701 We activeerden de professionele klasse -- 00:12:06.701 --> 00:12:09.697 dokters, advocaten, academici en meer. NOTE Paragraph 00:12:09.697 --> 00:12:14.637 Ik heb de laatste jaren geleerd dat je een coalitie moet bouwen 00:12:14.637 --> 00:12:18.337 van voor- en tegenstanders om veranderingen tot stand te brengen. 00:12:18.337 --> 00:12:20.204 Bij de drugskwestie 00:12:20.204 --> 00:12:23.871 hadden we behoefte aan libertariërs, anti-prohibitionisten, legaliseerders 00:12:23.871 --> 00:12:26.136 en liberale politici. 00:12:26.136 --> 00:12:28.597 Die zijn het niet op alle fronten met elkaar eens; 00:12:28.597 --> 00:12:32.846 in feite zijn ze het bijna altijd oneens. 00:12:32.846 --> 00:12:38.615 Maar de rechtmatigheid van de campagne is gebaseerd op hun uiteenlopende inzichten. NOTE Paragraph 00:12:39.521 --> 00:12:41.762 Meer dan tien jaar geleden 00:12:41.762 --> 00:12:46.220 had ik een comfortabele toekomst bij een investeringsbank voor me. 00:12:46.220 --> 00:12:50.492 Je kunt je voorstellen dat de wereld van de burgerdiplomatie 00:12:50.492 --> 00:12:52.768 ver van mij verwijderd was. 00:12:52.768 --> 00:12:54.927 Maar ik nam een gok. 00:12:54.927 --> 00:12:56.924 Ik veranderde van richting 00:12:56.924 --> 00:13:00.284 en onderweg hielp ik sociale bewegingen vormen 00:13:00.284 --> 00:13:05.004 waarvan ik denk dat zij sommige delen van de wereld veiliger hebben gemaakt. 00:13:05.004 --> 00:13:10.178 Ieder van ons heeft de macht om de wereld te veranderen. 00:13:10.178 --> 00:13:14.790 Het maakt niet uit wat het onderwerp is of hoe hard het gevecht, 00:13:14.790 --> 00:13:19.504 de burgermaatschappij staat centraal als de blauwdruk voor verandering. NOTE Paragraph 00:13:19.504 --> 00:13:21.815 Dankjewel. NOTE Paragraph 00:13:21.815 --> 00:13:25.832 (Applaus)