0:00:00.817,0:00:02.993 Circa 12 anni fa, 0:00:02.993,0:00:05.245 ho abbandonato [br]la mia carriera in banca 0:00:05.245,0:00:08.356 per cercare di rendere il mondo [br]un posto più sicuro. 0:00:08.356,0:00:12.565 Ha significato un percorso [br]nella difesa nazionale e globale 0:00:12.565,0:00:17.388 e incontrare persone [br]tra le più meravigliose al mondo. 0:00:17.388,0:00:22.566 Così facendo, sono diventata [br]diplomatica della società civile. 0:00:22.566,0:00:26.072 I diplomatici della società civile [br]fanno tre cose: 0:00:26.072,0:00:28.603 Danno voce alle preoccupazioni [br]della gente, 0:00:28.603,0:00:31.691 non sono vincolati [br]dagli interessi nazionali, 0:00:31.691,0:00:34.528 e influenzano il cambiamento [br]attraverso le reti cittadine, 0:00:34.528,0:00:37.084 non solo quelle statali. 0:00:37.084,0:00:41.683 Se volete cambiare il mondo, [br]ne servono di più. 0:00:41.683,0:00:44.190 Molti ancora chiedono, 0:00:44.190,0:00:48.741 "Può la società civile [br]fare veramente la differenza? 0:00:48.741,0:00:51.481 Possono i cittadini influenzare [br]e condizionare 0:00:51.481,0:00:54.221 la politica nazionale e globale?" 0:00:54.221,0:00:56.961 Non avrei mai pensato [br]di farmi queste domande, 0:00:56.961,0:01:00.211 ma eccomi qui a condividere lezioni 0:01:00.211,0:01:05.227 su due forti movimenti della società civile [br]in cui sono stata coinvolta. 0:01:05.227,0:01:09.035 Sono problemi [br]di cui sono appassionata: 0:01:09.035,0:01:13.214 controllo delle armi [br]e politica sulla droga. 0:01:13.214,0:01:16.859 Qui sono problemi importanti. 0:01:16.859,0:01:22.253 L'America Latina [br]è l'epicentro di entrambi. 0:01:22.253,0:01:24.296 Per esempio, il Brasile -- 0:01:24.296,0:01:30.550 questo bellissimo paese che ospita [br]TEDGlobal ha il peggior record del mondo. 0:01:30.550,0:01:36.448 Siamo campioni di violenza omicida. 0:01:36.448,0:01:42.564 Una persona su 10 nel mondo [br]è brasiliana. 0:01:42.569,0:01:47.678 Si traduce in più di 56 000 persone 0:01:47.678,0:01:51.161 che muoiono ogni anno di morte violenta. 0:01:51.161,0:01:57.082 In gran parte sono giovani neri [br]che muoiono per armi da fuoco. 0:01:57.082,0:02:02.213 Il Brasile è anche uno dei più grandi [br]consumatori di droga, 0:02:02.213,0:02:07.066 e la Guerra della Droga [br]qui è particolarmente dolorosa. 0:02:07.066,0:02:10.339 Circa il 50 per cento degli omicidi [br]per le strade del Brasile 0:02:10.339,0:02:13.776 sono legate alla Guerra della Droga. 0:02:13.776,0:02:19.464 Vale lo stesso per circa il 25 per cento [br]dei carcerati. 0:02:19.464,0:02:24.596 Non solo il Brasile è influenzato [br]dai problemi di droga e armi. 0:02:24.596,0:02:29.923 Virtualmente tutti i paesi e le città [br]del Sudamerica e dell'America Centrale 0:02:29.923,0:02:32.110 sono in difficoltà. 0:02:32.110,0:02:35.869 L'America Latina ha il nove per cento [br]della popolazione mondiale, 0:02:35.869,0:02:40.930 ma il 25 per cento delle morti violente [br]a livello globale. 0:02:40.930,0:02:43.972 Non sono problemi [br]da cui possiamo fuggire. 0:02:43.972,0:02:46.271 Io non potrei mai. 0:02:46.271,0:02:51.147 La prima campagna che ho seguito [br]è iniziata qui nel 2003 0:02:51.147,0:02:53.190 per cambiare la legislazione [br]brasiliana sulle armi 0:02:53.190,0:02:56.278 e per creare un programma [br]di riacquisto delle armi. 0:02:56.278,0:02:57.857 In pochi anni, 0:02:57.857,0:03:00.295 non solo abbiamo cambiato [br]la legislazione nazionale 0:03:00.295,0:03:06.544 che ha reso molto più difficile [br]per i civili comprare un'arma, 0:03:06.544,0:03:09.683 ma abbiamo raccolto e distrutto [br]quasi mezzo milione di armi. 0:03:09.683,0:03:14.262 È stato uno dei più ampi programmi [br]di ritiro della storia -- 0:03:14.262,0:03:16.921 (Applausi) 0:03:16.921,0:03:20.542 ma abbiamo anche avuto degli intoppi. 0:03:20.542,0:03:22.000 Abbiamo perso un referendum 0:03:22.000,0:03:26.578 per bandire la vendita di armi [br]ai civili nel 2005. 0:03:26.578,0:03:29.597 Anche la seconda iniziativa [br]era fatta in casa, 0:03:29.597,0:03:31.364 ma è oggi un movimento globale 0:03:31.364,0:03:34.491 per la riforma del regime internazionale [br]di controllo dei narcotici. 0:03:34.491,0:03:36.938 Sono il coordinatore 0:03:36.938,0:03:41.416 di una cosa chiamata Commissione [br]Globale di Controllo della Droga. 0:03:41.416,0:03:43.854 La commissione [br]è un gruppo di alto livello 0:03:43.854,0:03:47.755 di leader globali messi insieme [br]per identificare approcci 0:03:47.755,0:03:51.911 più umani e efficaci [br]ai problemi della droga. 0:03:51.911,0:03:56.479 Da quando abbiamo iniziato nel 2008, [br]il tabù sulla droga è stato spezzato. 0:03:56.479,0:04:01.431 Nelle Americhe, dagli Stati Uniti [br]al Messico alla Colombia e all'Uruguay, 0:04:01.431,0:04:03.579 il cambiamento è nell'aria. 0:04:03.579,0:04:07.381 Ma invece di raccontarvi la storia [br]di questi due movimenti, 0:04:07.381,0:04:11.189 voglio condividere con voi [br]quattro suggerimenti. 0:04:11.189,0:04:14.788 Le chiamo lezioni per cambiare il mondo. 0:04:14.788,0:04:17.017 Ce ne sono sicuramente molte altre, 0:04:17.017,0:04:20.314 ma queste sono quelle [br]che spiccano secondo me. 0:04:20.314,0:04:22.496 La prima lezione è: 0:04:22.496,0:04:25.770 cambiare e controllare la narrazione. 0:04:25.770,0:04:27.604 Può sembrare ovvio, 0:04:27.604,0:04:30.646 ma un ingrediente chiave [br]della diplomazia nella società civile 0:04:30.646,0:04:34.733 è prima cambiare [br]e poi controllare la narrazione. 0:04:34.733,0:04:37.890 È una cosa che i veterani [br]della politica capiscono, 0:04:37.890,0:04:42.813 ma che i gruppi della società civile [br]non fanno molto bene. 0:04:42.813,0:04:45.158 Nel caso della politica sulla droga, 0:04:45.158,0:04:48.618 il nostro più grande successo [br]è stato lo spostamento 0:04:48.618,0:04:51.427 dalla prosecuzione [br]della Guerra alla Droga 0:04:51.427,0:04:55.398 al mettere la salute delle persone [br]al primo posto. 0:04:55.398,0:04:58.834 In un rapporto innovativo [br]che abbiamo lanciato a New York, 0:04:58.834,0:05:02.284 abbiamo anche mostrato che i gruppi [br]che beneficiano di più 0:05:02.284,0:05:06.094 da questo mercato [br]da 320 miliardi di dollari 0:05:06.094,0:05:09.724 sono gang criminali e cartelli. 0:05:09.724,0:05:13.462 Per indebolire il potere [br]e i profitti di questi gruppi, 0:05:13.462,0:05:16.434 dobbiamo cambiare la conversazione. 0:05:16.434,0:05:22.726 Dobbiamo rendere legali [br]le droghe illegali. 0:05:22.726,0:05:25.559 Ma prima di agitarvi troppo, 0:05:25.559,0:05:28.694 non voglio dire che le droghe [br]dovrebbero essere aperte a tutti. 0:05:28.702,0:05:32.827 Sto parlando, e quello [br]che la Commissione Globale sostiene 0:05:32.827,0:05:37.354 è creare un mercato altamente regolato, 0:05:37.354,0:05:42.579 in cui le diverse droghe [br]hanno diversi gradi di regolamentazione. 0:05:42.579,0:05:46.619 Come per il controllo delle armi, [br]siamo stati bravi a cambiare 0:05:46.619,0:05:49.544 ma non altrettanto [br]a controllare la narrazione. 0:05:49.544,0:05:52.400 E questo porta alla lezione successiva: 0:05:52.400,0:05:56.324 mai sottostimare gli avversari. 0:05:56.324,0:05:58.553 Se volete avere successo [br]nel cambiare il mondo, 0:05:58.553,0:06:00.922 dovete sapere chi avete di fronte. 0:06:00.922,0:06:04.590 Dovete imparare le loro motivazioni [br]e i loro punti di vista. 0:06:04.590,0:06:06.796 Nel caso del controllo delle armi, 0:06:06.796,0:06:10.349 abbiamo sottostimato i nostri avversari. 0:06:10.349,0:06:13.274 Dopo il successo del programma [br]di raccolta delle armi 0:06:13.274,0:06:14.618 eravamo felicissimi. 0:06:14.618,0:06:17.454 Avevamo il supporto dell'80 per cento [br]dei Brasiliani, 0:06:17.454,0:06:20.335 e pensavamo che potesse aiutarci [br]a vincere il referendum 0:06:20.335,0:06:22.747 per proibire la vendite di armi ai civili. 0:06:22.747,0:06:25.928 Ma avevamo torto. 0:06:25.928,0:06:29.249 Durante un dibattito pubblico [br]di 20 giorni, 0:06:29.249,0:06:33.103 i nostri avversari hanno usato [br]le nostre argomentazioni contro di noi. 0:06:33.103,0:06:35.332 Abbiamo finito per perdere [br]il voto popolare. 0:06:35.332,0:06:37.677 È stato veramente terribile. 0:06:37.677,0:06:43.836 La National Rifle Association americana 0:06:43.836,0:06:45.595 è venuta in Brasile. 0:06:45.595,0:06:48.695 Ha inondato la nostra campagna [br]con la sua propaganda, 0:06:48.695,0:06:50.238 che come sapete, 0:06:50.238,0:06:54.581 collega il diritto al possesso delle armi [br]all'idea di libertà e democrazia. 0:06:54.581,0:06:58.458 Ci hanno buttato tutto addosso. 0:06:58.458,0:07:00.385 Hanno usato la nostra bandiera nazionale, 0:07:00.385,0:07:02.080 il nostro inno all'indipendenza. 0:07:02.080,0:07:03.915 Hanno evocato i diritti delle donne 0:07:03.915,0:07:09.302 e usato impropriamente immagini [br]di Mandela, Piazza Tienammen e Hitler. 0:07:09.302,0:07:13.272 Hanno vinto giocando [br]con le paure della gente. 0:07:13.272,0:07:17.916 Di fatto, le armi sono state completamente [br]ignorate nella loro campagna. 0:07:17.916,0:07:21.213 Il loro focus era sui diritti individuali. 0:07:21.213,0:07:22.792 Ma vi chiedo, 0:07:22.792,0:07:25.021 quale diritto è più importante, 0:07:25.021,0:07:26.832 il diritto alla vita 0:07:26.832,0:07:29.897 o il diritto di avere un'arma [br]per portare via la vita?[br] 0:07:29.897,0:07:34.150 (Applausi) 0:07:34.150,0:07:37.972 Pensavamo che la gente [br]avrebbe votato in difesa della vita, 0:07:37.972,0:07:42.756 ma in un paese con un recente passato [br]di dittatura militare, 0:07:42.756,0:07:47.027 il messaggio antigovernativo [br]dei nostri oppositori trovava il loro favore, 0:07:47.027,0:07:50.626 e non eravamo pronti a rispondere. 0:07:50.626,0:07:52.715 Lezione imparata. 0:07:52.715,0:07:56.005 Abbiamo avuto più successo [br]nel caso della politica sulla droga. 0:07:56.005,0:07:58.407 Se aveste chiesto alla gente 10 anni fa 0:07:58.407,0:08:00.489 se la fine della Guerra alla Droga [br]era possibile, 0:08:00.489,0:08:02.731 avrebbe riso. 0:08:02.731,0:08:06.229 Dopotutto, ci sono enormi carceri militari 0:08:06.229,0:08:10.325 e istituzioni finanziarie [br]che ne beneficiano. 0:08:10.325,0:08:13.358 Ma oggi, il regime internazionale 0:08:13.358,0:08:17.391 di controllo della droga [br]comincia a sgretolarsi. 0:08:17.391,0:08:20.926 I governi e le società civili [br]stanno sperimentando nuovi approcci. 0:08:20.926,0:08:23.248 La Commissione Globale [br]per la Politica della Droga 0:08:23.248,0:08:25.315 conosceva bene la sua opposizione, 0:08:25.315,0:08:27.149 e invece di combatterla, 0:08:27.149,0:08:28.631 il nostro presidente, 0:08:28.631,0:08:33.093 l'ex Presidente brasiliano [br]Fernando Henrique Cardoso, 0:08:33.093,0:08:36.065 si è rivolto ai leader [br]di tutto lo spettro politico, 0:08:36.065,0:08:38.875 dai liberali ai conservatori. 0:08:38.875,0:08:42.411 Questo gruppo di alto livello [br]ha accettato di discutere onestamente 0:08:42.411,0:08:45.701 dei valori e dei difetti [br]delle politiche sulla droga. 0:08:45.701,0:08:50.461 È stato questa discussione ragionata, [br]informata e strategica 0:08:50.461,0:08:54.222 che ha rivelato la triste verità [br]sulla Guerra alla Droga. 0:08:54.222,0:09:00.538 La Guerra alla Droga [br]ha fallito su tutta la linea. 0:09:00.538,0:09:03.440 Le droghe sono più economiche [br]e più disponibili che mai, 0:09:03.440,0:09:06.227 e il consumo globale è cresciuto. 0:09:06.227,0:09:08.409 Ma c'è di peggio, 0:09:08.409,0:09:14.980 ha anche generato enormi [br]conseguenze negative non volute. 0:09:14.980,0:09:18.626 È vero che molti [br]lo hanno sostenuto in precedenza, 0:09:18.626,0:09:20.366 ma abbiamo fatto la differenza 0:09:20.366,0:09:23.378 anticipando le argomentazioni [br]dei nostri oppositori 0:09:23.378,0:09:25.484 e sfruttando voci potenti 0:09:25.484,0:09:30.374 che qualche anno fa [br]si sarebbero opposte al cambiamento. 0:09:30.374,0:09:34.461 Terza lezione: usare i dati [br]per indirizzare la discussione. 0:09:34.461,0:09:37.456 Armi e droga sono problemi emotivi, 0:09:37.456,0:09:41.357 e come abbiamo imparato a nostre spese [br]nel referendum sulle armi in Brasile, 0:09:41.357,0:09:44.422 talvolta è impossibile [br]dare un taglio alle emozioni 0:09:44.422,0:09:46.512 e arrivare ai fatti. 0:09:46.512,0:09:49.600 Ma questo non significa [br]che non dobbiamo provare. 0:09:49.600,0:09:51.251 Fino poco tempo fa, 0:09:51.251,0:09:55.265 non sapevamo quanti Brasiliani [br]erano stati uccisi da armi. 0:09:55.265,0:09:58.686 Sorprendentemente, è stata [br]una soap opera locale 0:09:58.686,0:10:00.897 intitolata "Mulheres Apaixonadas" -- 0:10:00.897,0:10:02.498 o "Donne Appassionate" -- 0:10:02.498,0:10:06.410 che ha lanciato la campagna [br]di controllo delle armi in Brasile. 0:10:06.410,0:10:08.872 In un episodio molto noto, 0:10:08.872,0:10:13.074 una attrice della soap opera [br]viene uccisa da una pallottola vagante. 0:10:13.074,0:10:17.370 Le nonne e le casalinghe brasiliane [br]erano indignate, 0:10:17.370,0:10:20.644 e nel caso dell'arte che imita la vita, 0:10:20.644,0:10:23.236 questo episodio includeva [br]anche uno spezzone 0:10:23.236,0:10:25.828 di una vera marcia [br]per il controllo delle armi 0:10:25.828,0:10:28.422 organizzata proprio qui, 0:10:28.422,0:10:31.255 alla spiaggia di Copacabana. 0:10:31.255,0:10:33.904 La morte e la marcia televisiva [br]hanno avuto 0:10:33.904,0:10:37.193 un enorme impatto [br]sull'opinione pubblica. 0:10:37.193,0:10:39.909 In poche settimane, [br]il nostro congresso ha approvato 0:10:39.909,0:10:44.565 la legge per il disarmo [br]abbandonata da anni. 0:10:44.571,0:10:47.586 Siamo stati in grado [br]di mobilizzare dati 0:10:47.586,0:10:50.886 per mostrare i successi dai risultati [br]del cambiamento della legge 0:10:50.886,0:10:53.007 e del programma [br]di raccolta delle armi. 0:10:53.007,0:10:54.769 Ecco cosa intendo: 0:10:54.769,0:10:58.293 possiamo dimostrare che in un solo anno, 0:10:58.293,0:11:03.099 abbiamo salvato più di 5000 vite. 0:11:03.099,0:11:06.862 (Applausi) 0:11:06.862,0:11:09.276 E nel caso della droga, 0:11:09.276,0:11:14.570 per indebolire paura e pregiudizi [br]intorno al problema, 0:11:14.570,0:11:16.923 siamo riusciti a raccogliere [br]e presentare dati 0:11:16.923,0:11:19.906 che mostrano [br]che la politica della droga oggi 0:11:19.906,0:11:23.549 causa più danni [br]del semplice uso della droga, 0:11:23.549,0:11:27.682 e la gente comincia a capirlo. 0:11:27.682,0:11:29.818 Quarto suggerimento: 0:11:29.818,0:11:34.044 non aver paura [br]di mettere insieme strani partner. 0:11:34.044,0:11:36.018 Quel che abbiamo imparato in Brasile -- 0:11:36.018,0:11:38.363 e non vale solo per il mio paese -- 0:11:38.363,0:11:42.995 è l'importanza di mettere insieme [br]persone diverse e eclettiche. 0:11:42.995,0:11:45.131 Se volete cambiare il mondo, 0:11:45.131,0:11:49.427 aiuta avere al vostro fianco [br]una varietà di gente. 0:11:49.427,0:11:52.027 In entrambi i casi [br]delle armi e della droga, 0:11:52.027,0:11:55.463 abbiamo messo insieme [br]un meraviglioso mix di persone. 0:11:55.463,0:11:59.667 Abbiamo mobilizzato l'élite [br]e ricevuto grande supporto dai media. 0:11:59.667,0:12:04.124 Abbiamo radunato vittime, [br]esperti di diritti umani, icone culturali. 0:12:04.124,0:12:06.701 Abbiamo anche messo insieme [br]le classi professionali -- 0:12:06.701,0:12:09.697 dottori, avvocati, [br]professori e tanti altri. 0:12:09.697,0:12:12.437 Quel che ho imparato negli ultimi anni 0:12:12.437,0:12:18.337 è che serve una coalizione di favorevoli [br]e riluttanti per generare cambiamento. 0:12:18.337,0:12:20.204 Nel caso della droga, 0:12:20.204,0:12:23.791 ci servivano liberali, [br]anti-proibizionisti, legalizzatori, 0:12:23.791,0:12:26.136 e politici liberali. 0:12:26.136,0:12:28.597 Possono non essere d'accordo su tutto; 0:12:28.597,0:12:32.846 di fatto, sono in disaccordo [br]su quasi tutto. 0:12:32.846,0:12:38.615 Ma la legittimità della campagna [br]è basata sui loro diversi punti di vista. 0:12:39.521,0:12:41.762 Più di dieci anni fa, 0:12:41.762,0:12:46.220 avevo di fronte un comodo futuro [br]in una banca d'investimento. 0:12:46.220,0:12:50.492 Ero lontano dal mondo [br]della diplomazia della società civile 0:12:50.492,0:12:52.768 come potete immaginare. 0:12:52.768,0:12:54.927 Ma ho corso il rischio. 0:12:54.927,0:12:56.924 ho cambiato direzione, 0:12:56.924,0:13:00.284 e nel farlo, ho aiutato [br]a creare movimenti sociali 0:13:00.284,0:13:05.004 che credo abbiano reso più sicure [br]alcune parti del mondo. 0:13:05.004,0:13:10.178 Tutti noi abbiamo il potere [br]di cambiare il mondo. 0:13:10.178,0:13:14.790 Non importa quale sia il problema, [br]e non importa quanto sia difficile, 0:13:14.790,0:13:19.504 la società civile è essenziale [br]in un progetto di cambiamento. 0:13:19.504,0:13:21.815 Grazie. 0:13:21.815,0:13:25.832 (Applausi)