0:00:00.817,0:00:02.993 Hace unos 12 años, 0:00:02.993,0:00:05.245 renuncié a mi carrera en la banca 0:00:05.245,0:00:08.356 para tratar de hacer del mundo [br]un lugar más seguro. 0:00:08.356,0:00:12.565 Se trataba de un viaje [br]al soporte nacional y mundial 0:00:12.565,0:00:17.388 y de conocer a algunas de las personas [br]más extraordinarias del mundo. 0:00:17.388,0:00:22.566 En el proceso, me convertí en [br]una diplomática de la sociedad civil. 0:00:22.566,0:00:26.072 Los diplomáticos de [br]la sociedad civil hacen tres cosas: 0:00:26.072,0:00:28.603 expresan las preocupaciones de la gente, 0:00:28.603,0:00:31.691 no están inmovilizados [br]porintereses nacionales, 0:00:31.691,0:00:34.528 e influyen en el cambio [br]a través de las redes ciudadanas, 0:00:34.528,0:00:37.084 no solo las estatales. 0:00:37.084,0:00:41.683 Y si quieren cambiar el mundo, [br]necesitamos más de ellos. 0:00:41.683,0:00:44.190 Pero muchos todavía preguntan: 0:00:44.190,0:00:48.741 "¿Puede la sociedad civil [br]realmente hacer una gran diferencia? 0:00:48.741,0:00:54.012 ¿Pueden los ciudadanos influir y dar [br]forma a la política nacional y global?" 0:00:54.012,0:00:56.961 Nunca pensé que iba a preguntarme [br]a mí misma estas preguntas, 0:00:56.961,0:01:00.211 pero aquí estoy [br]para compartir algunas lecciones 0:01:00.211,0:01:03.152 acerca de dos poderosos [br]movimientos de la sociedad civil 0:01:03.152,0:01:06.093 en que he estado involucrada. 0:01:06.093,0:01:09.035 Son cuestiones que me apasionan: 0:01:09.035,0:01:13.214 control de armas y política de drogas. 0:01:13.214,0:01:16.859 Y estos son los temas que importan aquí. 0:01:16.859,0:01:22.253 América Latina es la zona cero de los dos. 0:01:22.253,0:01:24.296 Por ejemplo, Brasil, 0:01:24.296,0:01:30.550 este hermoso país anfitrión de TEDGlobal [br]tiene el récord más feo del mundo. 0:01:30.550,0:01:36.448 Somos el número uno, [br]campeones en homicidio violento. 0:01:36.448,0:01:42.564 Una de cada 10 personas asesinadas [br]en todo el mundo es brasileña. 0:01:42.569,0:01:47.678 Esto se traduce en más de 56 000 personas 0:01:47.678,0:01:51.161 que mueren violentamente cada año. 0:01:51.161,0:01:57.082 La mayoría son jóvenes negros [br]que mueren por armas de fuego. 0:01:57.082,0:02:02.213 Brasil es también uno de los mayores [br]consumidores del mundo de drogas 0:02:02.213,0:02:07.066 y la guerra contra las drogas [br]ha sido especialmente dolorosa aquí. 0:02:07.066,0:02:10.339 Alrededor del 50 % de [br]los homicidios en las calles de Brasil 0:02:10.339,0:02:13.776 están relacionados [br]con la guerra contra las drogas. 0:02:13.776,0:02:19.464 Lo mismo es cierto para el 25 % [br]de la gente en la cárcel. 0:02:19.464,0:02:24.596 Y no sólo Brasil está afectado [br]por el doble problema de armas y drogas. 0:02:24.596,0:02:31.620 Prácticamente todos los países y ciudades [br]de Centro y Sur América está en problemas. 0:02:31.620,0:02:35.869 América Latina tiene [br]el 9 % de la población mundial, 0:02:35.869,0:02:40.930 pero el 25 % de las [br]muertes violentas globales. 0:02:40.930,0:02:43.972 Estos no son problemas [br]de los que podemos huir. 0:02:43.972,0:02:46.271 Desde luego, yo no podía. 0:02:46.271,0:02:51.147 Así que la primera campaña en que [br]me involucré comenzó aquí en 2003 0:02:51.147,0:02:53.190 para cambiar la ley de armas de Brasil 0:02:53.190,0:02:56.278 y crear un programa de recompra de armas. 0:02:56.278,0:02:57.857 En pocos años, 0:02:57.857,0:03:00.295 no solo cambiamos la legislación nacional, 0:03:00.295,0:03:04.033 lo que hizo mucho más difícil para [br]los civiles comprar una arma de fuego, 0:03:04.033,0:03:09.683 sino que recogimos y destruimos [br]casi medio millón de armas. 0:03:09.683,0:03:14.262 Este fue uno de los mayores programas [br]de recompra de la historia. 0:03:14.262,0:03:16.921 (Aplausos) 0:03:16.921,0:03:20.542 Pero también sufrió algunos reveses. 0:03:20.542,0:03:26.324 Perdimos un referéndum en 2005 para [br]prohibir la venta de armas a los civiles. 0:03:26.324,0:03:29.597 La segunda iniciativa fue [br]también hecha en casa 0:03:29.597,0:03:31.444 pero es hoy un movimiento mundial 0:03:31.444,0:03:34.491 para reformar la legislación [br]internacional de control de drogas. 0:03:34.491,0:03:36.938 Yo soy la coordinadora ejecutiva 0:03:36.938,0:03:41.416 de algo que se llama [br]la Comisión Global de Política de Drogas. 0:03:41.416,0:03:43.854 La Comisión es un grupo de alto nivel 0:03:43.854,0:03:47.755 de líderes mundiales reunidos [br]para identificar enfoques más humanos 0:03:47.755,0:03:51.911 y eficaces para el tema de las drogas. 0:03:51.911,0:03:56.479 Desde que empezamos en 2008, [br]el tabú contra las drogas se ha roto. 0:03:56.479,0:04:01.431 Por toda América, de EE. UU. [br]y México a Colombia y Uruguay, 0:04:01.431,0:04:03.579 el cambio está en el aire. 0:04:03.579,0:04:07.381 Pero en lugar de contarles toda [br]la historia de estos dos movimientos, 0:04:07.381,0:04:11.189 solo quiero compartir con Uds. [br]cuatro ideas clave. 0:04:11.189,0:04:14.788 Yo las llamo lecciones [br]para cambiar el mundo. 0:04:14.788,0:04:17.017 Es cierto que hay muchas más, 0:04:17.017,0:04:20.314 pero estas son las [br]que para mí se destacan. 0:04:20.314,0:04:22.496 La primera lección es: 0:04:22.496,0:04:25.770 Cambiar y controlar la narrativa. 0:04:25.770,0:04:27.534 Puede parecer obvio, 0:04:27.534,0:04:30.646 pero un ingrediente clave para [br]la diplomacia de la sociedad civil 0:04:30.646,0:04:34.733 es cambiar primero [br]y luego controlar la narración. 0:04:34.733,0:04:37.890 Esto es algo que [br]los políticos veteranos entienden, 0:04:37.890,0:04:42.813 pero que los grupos de la sociedad civil [br]en general no hacen muy bien. 0:04:42.813,0:04:45.158 En el caso de la política de drogas, 0:04:45.158,0:04:48.618 nuestro mayor éxito [br]ha sido cambiar la discusión 0:04:48.618,0:04:51.427 de litigar una guerra contra las drogas 0:04:51.427,0:04:55.398 a poner en primer lugar la salud [br]y la seguridad de las personas. 0:04:55.398,0:04:58.834 En un informe de vanguardia que [br]acabamos de lanzar en Nueva York, 0:04:58.834,0:05:06.403 mostramos que quienes más se benefician [br]de este mercado de $320 mil millones 0:05:06.403,0:05:09.724 son las bandas criminales y los cárteles. 0:05:09.724,0:05:13.462 Así que con el fin de socavar el poder [br]y el beneficio de estos grupos, 0:05:13.462,0:05:16.434 tenemos que cambiar la conversación. 0:05:16.434,0:05:22.726 Tenemos que hacer legales [br]las drogas ilegales. 0:05:22.726,0:05:25.559 Pero antes de que se emocionen demasiado, 0:05:25.559,0:05:28.694 no me refiero a que las drogas [br]deberían estar libres para todos. 0:05:28.702,0:05:32.827 Lo que estoy diciendo, y lo que [br]la Comisión Mundial defiende, 0:05:32.827,0:05:37.354 es la creación de un mercado [br]altamente regulado, 0:05:37.354,0:05:42.579 donde diferentes drogas [br]tendrían diferentes grados de regulación. 0:05:42.579,0:05:46.619 Como con el control de armas, [br]tuvimos éxito en el cambio, 0:05:46.619,0:05:49.544 pero no tanto en [br]el control de la narrativa. 0:05:49.544,0:05:52.400 Y esto me lleva a mi siguiente lección: 0:05:52.400,0:05:56.324 Nunca subestimen a sus opositores. 0:05:56.324,0:05:58.553 Si quieren tener éxito [br]en cambiar el mundo, 0:05:58.553,0:06:00.922 necesita saber quién está en su contra. 0:06:00.922,0:06:04.590 Tiene que conocer sus motivaciones [br]y puntos de vista. 0:06:04.590,0:06:06.796 En el caso de control de armas, 0:06:06.796,0:06:10.349 realmente subestimamos a nuestros rivales. 0:06:10.349,0:06:13.274 Después de un programa [br]de recolección de armas muy exitoso, 0:06:13.274,0:06:14.618 estábamos eufóricos. 0:06:14.618,0:06:17.454 Tuvimos el apoyo del 80 % [br]de los brasileños, 0:06:17.454,0:06:20.335 y se pensó que esto podría [br]ayudarnos a ganar el referéndum 0:06:20.335,0:06:22.747 para prohibir [br]la venta de armas a los civiles. 0:06:22.747,0:06:25.928 Pero estábamos equivocados. 0:06:25.928,0:06:29.249 Durante un debate público [br]televisado de 20 días, 0:06:29.249,0:06:33.103 nuestro oponente usó nuestros propios [br]argumentos en contra nuestra. 0:06:33.103,0:06:35.332 Terminamos perdiendo el voto popular. 0:06:35.332,0:06:37.677 Fue realmente terrible. 0:06:37.677,0:06:43.836 La Asociación Nacional del Rifle [br]--sí, la ANR estadounidense-- 0:06:43.836,0:06:45.595 vino a Brasil. 0:06:45.595,0:06:48.695 Inundaron nuestra campaña [br]con su propaganda, 0:06:48.695,0:06:50.238 que, como saben, 0:06:50.238,0:06:54.581 vincula el derecho a poseer armas [br]a las ideas de libertad y democracia. 0:06:54.581,0:06:58.458 Simplemente nos tiraron todo. 0:06:58.458,0:07:00.385 Utilizaron nuestra bandera nacional, 0:07:00.385,0:07:02.080 nuestro himno de independencia. 0:07:02.080,0:07:03.915 Invocaron los derechos de las mujer 0:07:03.915,0:07:09.302 y mal utilizaron imágenes de Mandela, [br]la Plaza de Tiananmen e incluso Hitler. 0:07:09.302,0:07:13.272 Ganaron por jugar [br]con los temores de la gente. 0:07:13.272,0:07:17.916 De hecho, las armas fueron casi [br]completamente ignoradas en su campaña. 0:07:17.916,0:07:21.213 Su atención se centró [br]en los derechos individuales. 0:07:21.213,0:07:22.792 Pero les pregunto, 0:07:22.792,0:07:25.021 ¿qué derecho es más importante, 0:07:25.021,0:07:26.832 el derecho a la vida 0:07:26.832,0:07:29.897 o el derecho a tener un arma [br]que quita la vida? 0:07:29.897,0:07:34.150 (Aplausos) 0:07:34.150,0:07:37.972 Pensamos que la gente votaría [br]en defensa de la vida, 0:07:37.972,0:07:42.756 pero en un país con un pasado [br]reciente de dictadura militar, 0:07:42.756,0:07:47.027 el mensaje contra el gobierno [br]de nuestros oponentes resonó 0:07:47.027,0:07:50.626 y no estábamos preparados para responder. 0:07:50.626,0:07:52.715 Lección aprendida. 0:07:52.715,0:07:56.005 Hemos tenido más éxito [br]en el caso de la política de drogas. 0:07:56.005,0:07:57.957 Si hubieran preguntado hace 10 años, 0:07:57.957,0:08:00.569 si el fin de la guerra contra [br]las drogas era posible, 0:08:00.569,0:08:02.731 se habrían reído. 0:08:02.731,0:08:06.229 Después de todo, hay enormes [br]prisiones de la policía militar 0:08:06.229,0:08:10.325 y establecimientos financieros [br]que se benefician de esta guerra. 0:08:10.325,0:08:16.097 Pero el régimen internacional de control [br]de drogas está empezando a desmoronarse. 0:08:16.097,0:08:20.926 Gobiernos y sociedades civiles están [br]experimentando con nuevos enfoques. 0:08:20.926,0:08:23.248 La Comisión Global de Políticas de Drogas 0:08:23.248,0:08:25.315 realmente conocía su oposición 0:08:25.315,0:08:27.149 y en lugar de luchar contra ellos, 0:08:27.149,0:08:31.793 nuestro jefe, el expresidente de Brasil, [br]Fernando Henrique Cardoso, 0:08:31.793,0:08:36.065 tendió la mano a los líderes [br]de todo el espectro político, 0:08:36.065,0:08:38.875 de liberales a conservadores. 0:08:38.875,0:08:42.681 Este grupo de alto nivel [br]acordó discutir honestamente 0:08:42.681,0:08:45.701 los méritos y defectos [br]de las políticas de drogas. 0:08:45.701,0:08:50.461 Fue esta discusión razonada, [br]informada y estratégico 0:08:50.461,0:08:54.222 la que reveló la triste verdad [br]sobre la guerra contra las drogas. 0:08:54.222,0:09:00.538 La guerra contra las drogas ha fracasado, [br]simplemente en cualquier métrica. 0:09:00.538,0:09:03.440 Las drogas son más baratas [br]y están más disponibles que nunca, 0:09:03.440,0:09:06.227 y el consumo ha aumentado a nivel mundial. 0:09:06.227,0:09:08.409 Pero lo que es peor, 0:09:08.409,0:09:14.980 también genera consecuencias negativas [br]masivas no intencionadas. 0:09:14.980,0:09:18.626 Es cierto que algunas personas [br]han dado estos argumentos antes, 0:09:18.626,0:09:20.366 pero hemos hecho una diferencia 0:09:20.366,0:09:23.378 anticipando los argumentos [br]de nuestros adversarios 0:09:23.378,0:09:25.484 y aprovechando voces poderosas 0:09:25.484,0:09:30.374 que hace unos años probablemente [br]se habrían resistido al cambio. 0:09:30.374,0:09:34.461 Tercera lección: utiliza datos [br]para conducir tu argumento. 0:09:34.461,0:09:37.456 Armas de fuego y drogas [br]son temas emotivos, 0:09:37.456,0:09:39.538 y como penosamente aprendimos [br] 0:09:39.538,0:09:42.100 de la campaña del referéndum [br]de armas en Brasil, 0:09:42.100,0:09:44.422 a veces es imposible cortar las emociones 0:09:44.422,0:09:46.512 y llegar a los hechos. 0:09:46.512,0:09:49.600 Pero esto no significa [br]que no debamos tratar. 0:09:49.600,0:09:51.251 Hasta hace muy poco, 0:09:51.251,0:09:54.427 simplemente no sabíamos [br]qué tantos brasileños 0:09:54.427,0:09:57.603 fueron asesinados con armas de fuego. 0:09:57.603,0:10:01.140 Sorprendentemente, fue una telenovela [br]local llamada "Mujeres apasionadas", 0:10:01.140,0:10:02.498 o "Women in Love", 0:10:02.498,0:10:06.410 la que inició la campaña nacional [br]de control de armas de Brasil. 0:10:06.410,0:10:08.872 En un episodio altamente visto, 0:10:08.872,0:10:13.074 una actriz de telenovelas cayó muerta [br]por una bala perdida. 0:10:13.074,0:10:17.370 Abuelas y amas de casa brasileñas [br]se mostraron indignadas, 0:10:17.370,0:10:20.644 y en un caso del arte imitando a la vida, 0:10:20.644,0:10:23.236 este episodio también [br]incluyó material de archivo 0:10:23.236,0:10:25.828 de una marcha real [br]para el control de armas 0:10:25.828,0:10:28.422 que habíamos organizado aquí afuera 0:10:28.422,0:10:31.255 en la playa de Copacabana. 0:10:31.255,0:10:36.699 La muerte televisada y la marcha tuvieron [br]un gran impacto en la opinión pública. 0:10:36.699,0:10:39.323 En pocas semanas, [br]nuestro congreso nacional 0:10:39.323,0:10:41.947 aprobó el proyecto de ley de desarme 0:10:41.947,0:10:44.571 que había estado languideciendo [br]durante años. 0:10:44.571,0:10:47.586 Entonces pudimos movilizar datos 0:10:47.586,0:10:50.886 para mostrar los resultados exitosos [br]de la modificación de la ley 0:10:50.886,0:10:53.007 y el programa de recolección de armas. 0:10:53.007,0:10:54.769 Esto es lo que quiero decir: 0:10:54.769,0:10:58.293 pudimos probar que en solo un año, 0:10:58.293,0:11:03.099 hemos salvado más de 5000 vidas. 0:11:03.099,0:11:06.862 (Aplausos) 0:11:06.862,0:11:09.276 Y en el caso de las drogas, 0:11:09.276,0:11:14.570 con el fin de socavar el miedo [br]y el prejuicio que rodea el tema, 0:11:14.570,0:11:17.563 nos las arreglamos para reunir [br]y presentar los datos 0:11:17.563,0:11:20.556 que muestran que las políticas [br]actuales de drogas 0:11:20.556,0:11:23.549 causan mucho más daño [br]que el consumo de drogas per se, 0:11:23.549,0:11:27.682 y la gente está empezando a captarlo. 0:11:27.682,0:11:29.818 Mi cuarto aprendizaje es: 0:11:29.818,0:11:34.044 No tenga miedo de reunir a [br]extraños compañeros de cama. 0:11:34.044,0:11:36.018 Lo que hemos aprendido en Brasil, 0:11:36.018,0:11:38.363 y esto no solo se aplica a mi país, 0:11:38.363,0:11:42.995 es la importancia de reunir [br]gente diversa y ecléctica. 0:11:42.995,0:11:45.131 Si quieres cambiar el mundo, 0:11:45.131,0:11:49.427 ayuda a tener una buena muestra [br]representativa de la sociedad a su lado. 0:11:49.427,0:11:52.027 Tanto en el caso de las armas[br]como en el de las drogas, 0:11:52.027,0:11:55.463 reunimos a una maravillosa [br]mezcla de gente. 0:11:55.463,0:11:59.667 Movilizamos a la élite y los medios [br]nos dieron un gran apoyo. 0:11:59.667,0:12:04.124 Reunimos a víctimas, defensores de [br]derechos humanos, a iconos culturales. 0:12:04.124,0:12:06.701 También trajimos [br]a las clases profesionales 0:12:06.701,0:12:09.697 médicos, abogados, académicos y más. 0:12:09.697,0:12:12.437 Lo que he aprendido en los últimos años es 0:12:12.437,0:12:18.337 que se necesitan coaliciones de dispuestos[br]y no dispuestos a hacer el cambio. 0:12:18.337,0:12:20.204 En el caso de las drogas, 0:12:20.204,0:12:23.791 que necesitábamos libertarios, [br]antiprohibicionistas, legisladores, 0:12:23.791,0:12:26.136 y políticos liberales. 0:12:26.136,0:12:28.597 Pueden no estar de acuerdo en todo; 0:12:28.597,0:12:32.846 de hecho, no están de [br]acuerdo en casi nada. 0:12:32.846,0:12:38.615 Pero la legitimidad de la campaña se basa [br]en sus diversos puntos de vista. 0:12:39.521,0:12:41.762 Hace más de una década, 0:12:41.762,0:12:46.220 tenía un futuro cómodo trabajando [br]para un banco de inversión. 0:12:46.220,0:12:50.492 Estaba tan alejada del mundo [br]de la diplomacia de la sociedad civil 0:12:50.492,0:12:52.768 como se puedan imaginar. 0:12:52.768,0:12:54.927 Pero me arriesgué. 0:12:54.927,0:12:56.924 Cambié el curso, 0:12:56.924,0:13:00.284 y en el camino, ayudé a [br]crear movimientos sociales 0:13:00.284,0:13:05.004 que creo que han hecho algunas partes [br]del mundo más seguras. 0:13:05.004,0:13:10.178 Todos y cada uno de nosotros [br]tiene el poder de cambiar el mundo. 0:13:10.178,0:13:14.790 No importa cuál es el problema [br]y no importa lo difícil de la lucha, 0:13:14.790,0:13:19.504 la sociedad civil es fundamental [br]para el modelo para el cambio. 0:13:19.504,0:13:21.815 Gracias. 0:13:21.815,0:13:25.832 (Aplausos)