[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.74,0:00:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Коли мені було три чи чотири роки, Dialogue: 0,0:00:05.03,0:00:08.91,Default,,0000,0000,0000,,я пам'ятаю, як моя мама читала казки мені Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:11.62,Default,,0000,0000,0000,,і двом моїм старшим братам, Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:13.64,Default,,0000,0000,0000,,і я пам'ятаю, як клав руки на книжку, Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:15.65,Default,,0000,0000,0000,,намагаючись відчути її сторінки, Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,відчути малюнок, про який вони говорили. Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Тоді моя мама казала: "Любий, Dialogue: 0,0:00:21.63,0:00:24.48,Default,,0000,0000,0000,,пам'ятай, ти не можеш бачити, Dialogue: 0,0:00:24.48,0:00:27.52,Default,,0000,0000,0000,,ти не можеш відчути, що намальовано, Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,і надруковано на сторінці". Dialogue: 0,0:00:30.46,0:00:32.24,Default,,0000,0000,0000,,І я подумав: Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:34.13,Default,,0000,0000,0000,,"Але це те, що я хочу робити. Dialogue: 0,0:00:34.13,0:00:38.29,Default,,0000,0000,0000,,Я люблю казки. Я хочу читати". Dialogue: 0,0:00:38.29,0:00:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Чи знав я малим, Dialogue: 0,0:00:40.55,0:00:43.07,Default,,0000,0000,0000,,що стану частиною технологічної революції, Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:46.77,Default,,0000,0000,0000,,яка втілить цю мрію у реальність. Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:50.19,Default,,0000,0000,0000,,Я народився недоношеним десь тижнів на 10, Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,і через це з'явився на світ незрячим 64 роки тому. Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Це називається ретролентальна фіброплазія, Dialogue: 0,0:00:57.71,0:01:01.59,Default,,0000,0000,0000,,і вона дуже рідко зустрічається у сучасному світі. Dialogue: 0,0:01:01.59,0:01:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Чи знав я малим, лежачи згорнувшись Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:09.29,Default,,0000,0000,0000,,у боксі для недоношених діток у 1948 році, Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:12.12,Default,,0000,0000,0000,,що мене народили у потрібному місці Dialogue: 0,0:01:12.12,0:01:14.69,Default,,0000,0000,0000,,і в потрібний час, Dialogue: 0,0:01:14.69,0:01:18.57,Default,,0000,0000,0000,,що я живу у країні, де зможу зробити свій внесок Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:21.50,Default,,0000,0000,0000,,у технологічну революцію. Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Близько 37 мільйонів людей на планеті є цілком незрячими, Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:30.17,Default,,0000,0000,0000,,але ті з нас, хто мав справу з технологічними змінами - Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:33.17,Default,,0000,0000,0000,,в основному вихідці з Північної Америки, Європи, Dialogue: 0,0:01:33.17,0:01:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Японії та інших розвинених країн світу. Dialogue: 0,0:01:37.60,0:01:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Комп'ютери змінили життя і тих із нас, хто зараз є у цьому залі, Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:41.67,Default,,0000,0000,0000,,і людей по всьому світу, Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:43.34,Default,,0000,0000,0000,,але, на мою думку, життя незрячих людей вони змінили Dialogue: 0,0:01:43.34,0:01:46.88,Default,,0000,0000,0000,,більше, ніж будь-кого іншого. Dialogue: 0,0:01:46.88,0:01:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Тож я хотів би розповісти вам про взаємодію Dialogue: 0,0:01:50.16,0:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,адаптивної комп'ютерної технолоії Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:57.88,Default,,0000,0000,0000,,і багатьох волонтерів, які допомагали мені всі ці роки Dialogue: 0,0:01:57.88,0:02:01.28,Default,,0000,0000,0000,,ставати тим, ким я є сьогодні. Dialogue: 0,0:02:01.28,0:02:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Це взаємодія волонтерів, Dialogue: 0,0:02:03.91,0:02:06.83,Default,,0000,0000,0000,,завзятих винахідників і технології, Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:09.77,Default,,0000,0000,0000,,і це історія, яку можуть розповісти вам багато інших незрячих людей. Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Але дозвольте мені розповісти трохи про неї сьогодні. Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Коли мені було п'ять років, я пішов до школи і почав учити брайля. Dialogue: 0,0:02:18.01,0:02:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Цю геніальну систему шести крапок, Dialogue: 0,0:02:20.53,0:02:22.26,Default,,0000,0000,0000,,вибитих на папері, Dialogue: 0,0:02:22.26,0:02:25.65,Default,,0000,0000,0000,,які я можу відчувати пальцями. Dialogue: 0,0:02:25.65,0:02:28.83,Default,,0000,0000,0000,,Взагалі, я вважаю, що моя випускна доповідь - це їх заслуга. Dialogue: 0,0:02:28.83,0:02:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Не знаю, звідки Джуліан Морроу це взяв. Dialogue: 0,0:02:31.55,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Я досить непогано вправлявся у читанні, Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,але релігійні і музичні починання потребували більших зусиль. Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:41.37,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:02:41.37,0:02:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Коли виходите з будівлі опери, Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,,ви можете побачити позначки брайля у ліфтах. Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Подивіться на них. Ви їх помічали? Dialogue: 0,0:02:50.58,0:02:53.31,Default,,0000,0000,0000,,Я так. Я кожного разу дивлюсь на них. Dialogue: 0,0:02:53.31,0:02:55.40,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:02:55.40,0:02:57.73,Default,,0000,0000,0000,,Коли я навчався у школі, Dialogue: 0,0:02:57.73,0:03:01.03,Default,,0000,0000,0000,,книжки розшифровувалися стенографами, Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:03.86,Default,,0000,0000,0000,,добровольцями, які вибивали одну крапку за раз, Dialogue: 0,0:03:03.86,0:03:05.53,Default,,0000,0000,0000,,щоб я мав змогу читати томи, Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:07.99,Default,,0000,0000,0000,,цю справу у нашій країні з кінця 19-го століття Dialogue: 0,0:03:07.99,0:03:10.66,Default,,0000,0000,0000,,продовжували робити переважно жінки, Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:13.14,Default,,0000,0000,0000,,і для мене це був єдиний спосіб читати. Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Коли я навчався у середній школі, Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:19.34,Default,,0000,0000,0000,,у мене з'явився мій перший бобінний магнітофон, Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:22.73,Default,,0000,0000,0000,,він став для мене своєрідним засобом навчання Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.91,Default,,0000,0000,0000,,на зразок комп'ютера. Dialogue: 0,0:03:24.91,0:03:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Мої рідні й друзі могли читати для мене певні матеріали, Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:30.44,Default,,0000,0000,0000,,а я прокручував їх знову і знову Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,стільки разів, скільки було необхідно. Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:34.52,Default,,0000,0000,0000,,І це привело мене до співпраці Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:36.53,Default,,0000,0000,0000,,з волонтерами і помічниками. Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, коли я навчався в аспірантурі Dialogue: 0,0:03:41.02,0:03:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Королівського університету Канади, Dialogue: 0,0:03:43.26,0:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,арештанти в'язниці Колінз Бей погодились мені допомогти. Dialogue: 0,0:03:47.34,0:03:50.15,Default,,0000,0000,0000,,Я дав їм магнітофон, і вони робили записи для мене. Dialogue: 0,0:03:50.15,0:03:51.43,Default,,0000,0000,0000,,Як сказав мені один з них: Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:54.19,Default,,0000,0000,0000,,"Роне, ми зараз нікуди не поспішаємо". Dialogue: 0,0:03:54.19,0:03:56.65,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:03:56.65,0:03:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Але подумайте лишень. Ці чоловіки, Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:02.90,Default,,0000,0000,0000,,які не мали можливостей для навчання, які мав я, Dialogue: 0,0:04:02.90,0:04:07.18,Default,,0000,0000,0000,,допомогли мені отримати кваліфікацію аспіранта з права Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:10.60,Default,,0000,0000,0000,,своєю відданою допомогою. Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Тож я повернувся і став академіком Dialogue: 0,0:04:12.96,0:04:15.60,Default,,0000,0000,0000,,в університеті Монаш у Мельбурні, Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:19.11,Default,,0000,0000,0000,,і усі ці 25 років Dialogue: 0,0:04:19.11,0:04:21.93,Default,,0000,0000,0000,,магнітофон був для мене всім. Dialogue: 0,0:04:21.93,0:04:24.38,Default,,0000,0000,0000,,До речі, у 1990 році я мав 28 кілометрів Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:28.90,Default,,0000,0000,0000,,записів у своєму кабінеті. Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Студенти, родина, друзі - усі начитували для мене матеріал. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Пані Лоїс Доері, Dialogue: 0,0:04:37.35,0:04:40.32,Default,,0000,0000,0000,,яку я пізніше став називати сурогатною матір'ю, Dialogue: 0,0:04:40.32,0:04:43.98,Default,,0000,0000,0000,,прочитала для мене тисячі годин під запис. Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.44,Default,,0000,0000,0000,,Однією з причин, чому я погодився виступати сьогодні, Dialogue: 0,0:04:46.44,0:04:48.93,Default,,0000,0000,0000,,було те, що я сподівався, що пані Лоїс буде присутня тут, Dialogue: 0,0:04:48.93,0:04:52.97,Default,,0000,0000,0000,,і я зможу представити вам її і привселюдно подякувати. Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Але, на жаль, стан її здоров'я не дозволив їй прийти. Dialogue: 0,0:04:56.72,0:05:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Але все одно, Лоїс, стоячи на цій сцені, я дякую Вам. Dialogue: 0,0:05:01.30,0:05:08.29,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:05:13.78,0:05:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Я побачив мій перший комп'ютер Apple у 1984 році. Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:22.16,Default,,0000,0000,0000,,І подумав: Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:27.13,Default,,0000,0000,0000,,"У цієї штуки скляний екран, не багато користі для мене". Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Як же я помилявся. Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:35.72,Default,,0000,0000,0000,,У 1987, у тому ж місяці, коли народився наш старший син Жерар, Dialogue: 0,0:05:35.72,0:05:38.17,Default,,0000,0000,0000,,у мене з'явився перший комп'ютер для сліпих, Dialogue: 0,0:05:38.17,0:05:41.38,Default,,0000,0000,0000,,він зараз тут. Dialogue: 0,0:05:41.38,0:05:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Бачите його? Dialogue: 0,0:05:43.32,0:05:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Як бачите, у ньому немає так званого екрана. Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:51.92,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Це комп'ютер для сліпих. Dialogue: 0,0:05:53.91,0:05:55.81,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Це Keynote Gold 84k, Dialogue: 0,0:05:58.42,0:06:02.59,Default,,0000,0000,0000,,84k означає, що він має 84 кілобайти пам'яті. Dialogue: 0,0:06:02.59,0:06:05.50,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:10.43,Default,,0000,0000,0000,,Не смійтеся, у свій час він коштував мені 4 тисячі доларів.\N(Сміх) Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Здається у годиннику більше пам'яті. Dialogue: 0,0:06:15.13,0:06:18.15,Default,,0000,0000,0000,,Його винайшов заповзятий винахідник Рассел Сміт Dialogue: 0,0:06:18.15,0:06:20.94,Default,,0000,0000,0000,,з Нової Зеландії, який намагався допомогти сліпим людям. Dialogue: 0,0:06:20.94,0:06:24.75,Default,,0000,0000,0000,,На жаль, він загинув у катастрофі легкомоторного літака у 2005 році, Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.60,Default,,0000,0000,0000,,але пам'ять про нього живе у моєму серці. Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Спершу це означало, Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.19,Default,,0000,0000,0000,,що я можу прослуховувати те, що надрукував. Dialogue: 0,0:06:33.19,0:06:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Я мав синтезатор мови. Dialogue: 0,0:06:35.14,0:06:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Я написав першу книгу з трудового права у співавторстві Dialogue: 0,0:06:37.40,0:06:42.23,Default,,0000,0000,0000,,на друкарській машинці у 1979 році з пам'яті. Dialogue: 0,0:06:42.23,0:06:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Це дозволило мені перечитувати те, що я написав, Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,і відкрило світ комп'ютера, Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:51.62,Default,,0000,0000,0000,,навіть із пам'яттю 84 кілобайта. Dialogue: 0,0:06:51.62,0:06:57.01,Default,,0000,0000,0000,,У 1974 році великий Рей Курцвейл, американський винахідник, Dialogue: 0,0:06:57.01,0:06:59.76,Default,,0000,0000,0000,,працював над розробкою машини, яка б сканувала книги Dialogue: 0,0:06:59.76,0:07:02.29,Default,,0000,0000,0000,,і потім озвучувала їх синтезованою мовою. Dialogue: 0,0:07:02.29,0:07:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Оптичні пристрої розпізнавання символів, Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:07.58,Default,,0000,0000,0000,,хоча й працюють зазвичай лишень з одним шрифтом, Dialogue: 0,0:07:07.58,0:07:11.92,Default,,0000,0000,0000,,проте використовуючи прилад із зарядовим зв'язком планшетних сканерів Dialogue: 0,0:07:11.92,0:07:13.43,Default,,0000,0000,0000,,і синтезатор мовлення, Dialogue: 0,0:07:13.43,0:07:17.83,Default,,0000,0000,0000,,він винайшов машину, що могла розпізнавати будь-який шрифт. Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Цей його агрегат, завбільшки з пральну машину, Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:24.94,Default,,0000,0000,0000,,був відкритий 13 січня 1976 року. Dialogue: 0,0:07:24.94,0:07:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Я побачив перший Курцвейл, доступний для придбання, Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:31.33,Default,,0000,0000,0000,,у березні 1989 і дуже зрадів, Dialogue: 0,0:07:31.33,0:07:34.12,Default,,0000,0000,0000,,і у вересні 1989 року, Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:37.31,Default,,0000,0000,0000,,того ж місяця коли мені повідомили, Dialogue: 0,0:07:37.31,0:07:39.28,Default,,0000,0000,0000,,що я став доцентом університету Монаш, Dialogue: 0,0:07:39.28,0:07:43.14,Default,,0000,0000,0000,,школа права придбала один, і я зміг ним користуватись. Dialogue: 0,0:07:43.14,0:07:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Уперше я зміг читати те, що хотів, Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:48.58,Default,,0000,0000,0000,,скануючи книжку. Dialogue: 0,0:07:48.58,0:07:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Я не повинен більше бути милим із людьми! Dialogue: 0,0:07:51.30,0:07:53.94,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:07:53.94,0:07:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Більше ніякої цензури. Dialogue: 0,0:07:56.09,0:07:59.13,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, мені було соромно тоді, Dialogue: 0,0:07:59.13,0:08:01.60,Default,,0000,0000,0000,,та власне і тепер, попросити кого-небудь Dialogue: 0,0:08:01.60,0:08:04.42,Default,,0000,0000,0000,,прочитати вголос сексуально відвертий текст. Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:08.39,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:08:08.39,0:08:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Але знаєте, взяв би я книжку серед ночі, і-і-і... Dialogue: 0,0:08:11.88,0:08:17.60,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Зараз рідер Курцвейла - це просто Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:26.100,Default,,0000,0000,0000,,програма у моєму ноутбуці. Dialogue: 0,0:08:26.100,0:08:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Ось на що вона перетворилась. Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:30.43,Default,,0000,0000,0000,,І зараз я можу сканувати найновіші твори, Dialogue: 0,0:08:30.43,0:08:32.64,Default,,0000,0000,0000,,не чекаючи, поки вони потраплять до розмовних бібліотек. Dialogue: 0,0:08:32.64,0:08:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Я можу йти в ногу з моїми друзями. Dialogue: 0,0:08:35.90,0:08:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Чимало людей допомагали мені у моєму житті, Dialogue: 0,0:08:39.14,0:08:41.77,Default,,0000,0000,0000,,багатьох із них я ніколи не зустрічав. Dialogue: 0,0:08:41.77,0:08:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Як от ще одного американського винахідника Теда Гентера. Dialogue: 0,0:08:45.42,0:08:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Тед був мотогонщиком, Dialogue: 0,0:08:47.79,0:08:52.02,Default,,0000,0000,0000,,але у 1978 році він потрапив у аварію і втратив зір, Dialogue: 0,0:08:52.02,0:08:55.58,Default,,0000,0000,0000,,а це катастрофа, якщо ви збираєтесь керувати мотоциклом. Dialogue: 0,0:08:55.58,0:08:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Згодом він почав кататися на водних лижах Dialogue: 0,0:08:58.38,0:09:01.89,Default,,0000,0000,0000,,і став чемпіоном серед неповносправних. Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:05.13,Default,,0000,0000,0000,,Але у 1989 році, об'єднавшись із Білом Джойсом, Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:09.27,Default,,0000,0000,0000,,він винайшов програму, що могла б зчитувати Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:11.02,Default,,0000,0000,0000,,з екрану Dialogue: 0,0:09:11.02,0:09:13.02,Default,,0000,0000,0000,,матеріали з інтернету чи ті, які є у самому комп'ютері. Dialogue: 0,0:09:13.02,0:09:16.53,Default,,0000,0000,0000,,Вона називається JAWS, Job Access With Speech, Dialogue: 0,0:09:16.53,0:09:18.54,Default,,0000,0000,0000,,і звучить ось так. Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:22.42,Default,,0000,0000,0000,,(Розмовляє JAWS) Dialogue: 0,0:09:29.98,0:09:31.75,Default,,0000,0000,0000,,Рон МакКаллум: Чи не заповільно? Dialogue: 0,0:09:31.75,0:09:32.72,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:32.72,0:09:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Бачите, якби я так читав, я б заснув. Dialogue: 0,0:09:34.99,0:09:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Я уповільнив його для вас Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:39.47,Default,,0000,0000,0000,,Я попросив би прокрутити зі швидкістю, з якою я читаю. Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Можете увімкнути? Dialogue: 0,0:09:41.98,0:09:46.74,Default,,0000,0000,0000,,(Розмовляє JAWS) Dialogue: 0,0:09:55.81,0:09:57.83,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:09:57.83,0:09:59.65,Default,,0000,0000,0000,,РМ: Знаєте, коли перевіряєш ессе студентів, Dialogue: 0,0:09:59.65,0:10:01.57,Default,,0000,0000,0000,,хочеться проглянути їх дійсно швидко. Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:08.65,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) (Оплески) Dialogue: 0,0:10:11.14,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Ця технологія, яка вразила мене у 1987 році, Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.44,Default,,0000,0000,0000,,зараз є у моєму iPhone і у вашому теж. Dialogue: 0,0:10:18.44,0:10:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Але, знаєте, як на мене, читати за допомогою машини Dialogue: 0,0:10:21.98,0:10:24.39,Default,,0000,0000,0000,,дуже самотньо. Dialogue: 0,0:10:24.39,0:10:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Я виріс з родиною і друзями, котрі читали мені, Dialogue: 0,0:10:29.33,0:10:32.25,Default,,0000,0000,0000,,і я любив тепло, дихання Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:34.60,Default,,0000,0000,0000,,і близкість людей під час читання. Dialogue: 0,0:10:34.60,0:10:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Ви любите, коли вам читають? Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Один із моїх найтривкіших спогадів про те, Dialogue: 0,0:10:39.68,0:10:45.12,Default,,0000,0000,0000,,як у 1999 році Мері читала мені й дітям Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:47.52,Default,,0000,0000,0000,,на пляжі Менлі Dialogue: 0,0:10:47.52,0:10:50.92,Default,,0000,0000,0000,,"Гаррі Поттер і філософський камінь". Dialogue: 0,0:10:50.92,0:10:53.23,Default,,0000,0000,0000,,Чи не чудова книжка? Dialogue: 0,0:10:53.23,0:10:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Я й досі люблю бути поблизу людини, яка читає мені. Dialogue: 0,0:10:56.06,0:10:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Але я б не покинув технології, Dialogue: 0,0:10:57.82,0:11:03.11,Default,,0000,0000,0000,,бо вона дала мені можливість чудово провести життя. Dialogue: 0,0:11:03.11,0:11:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно, розмовні книги для сліпих Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:07.41,Default,,0000,0000,0000,,передували всім цим технологіям. Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Наостанок, на початку 30-х було винайдено Dialogue: 0,0:11:10.89,0:11:12.28,Default,,0000,0000,0000,,довготривалий запис, Dialogue: 0,0:11:12.28,0:11:14.97,Default,,0000,0000,0000,,і зараз ми поміщаємо розмовні книги у CD, Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:20.53,Default,,0000,0000,0000,,використовуючи систему цифрового доступу DAISY. Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Але коли я читаю за допомогою синтетичного голосу, Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.66,Default,,0000,0000,0000,,я полюбляю повернутись додому і прочитати колоритний роман Dialogue: 0,0:11:26.66,0:11:30.61,Default,,0000,0000,0000,,реальним голосом. Dialogue: 0,0:11:30.61,0:11:32.68,Default,,0000,0000,0000,,На даний момент перепони Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:34.68,Default,,0000,0000,0000,,на шляху людей з обмеженими\Nможливостями все ж присутні. Dialogue: 0,0:11:34.68,0:11:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Багато сайтів не можна прочитати за допомогою JAWS Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:38.88,Default,,0000,0000,0000,,та інших технологій. Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Веб-сайти найчастіше дуже візуалізовані, Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:42.53,Default,,0000,0000,0000,,на них чимало усіляких безіменних графічних зображень Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:45.48,Default,,0000,0000,0000,,і непозначених кнопок, Dialogue: 0,0:11:45.48,0:11:49.28,Default,,0000,0000,0000,,і саме тому Третій всесвітній веб-консорціум, Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:54.84,Default,,0000,0000,0000,,відомий як W3C, розробив всесвітні Dialogue: 0,0:11:54.84,0:11:56.26,Default,,0000,0000,0000,,інтернет-стандарти. Dialogue: 0,0:11:56.26,0:12:01.69,Default,,0000,0000,0000,,І нам би хотілось, щоб усі користувачі мережі або власники сайтів Dialogue: 0,0:12:01.69,0:12:03.91,Default,,0000,0000,0000,,зробили свої сайти придатними для того, Dialogue: 0,0:12:03.91,0:12:08.59,Default,,0000,0000,0000,,щоб ми, незрячі, мали рівні можливості. Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Але є й інші перепони, створені законодавством. Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:15.19,Default,,0000,0000,0000,,Так, наприклад, Австралія, Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:17.68,Default,,0000,0000,0000,,як і третина країн світу, Dialogue: 0,0:12:17.68,0:12:22.23,Default,,0000,0000,0000,,має деякі винятки у авторських правах, за якими книги можуть перекладатись на брайля Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:24.40,Default,,0000,0000,0000,,або озвучуватись для нас, людей із вадами зору. Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Але такі книжки не можна вивозити за кордон. Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Наприклад, в Іспанії близько 100 тисяч Dialogue: 0,0:12:30.40,0:12:32.43,Default,,0000,0000,0000,,доступних книжок іспанською мовою. Dialogue: 0,0:12:32.43,0:12:34.80,Default,,0000,0000,0000,,У Аргентині - близько 50 тисяч. Dialogue: 0,0:12:34.80,0:12:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Не в усіх латиноамериканських країнах Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:38.66,Default,,0000,0000,0000,,знайдеться трохи більше декількох тисяч. Dialogue: 0,0:12:38.66,0:12:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Адже транспортування книжок Dialogue: 0,0:12:40.76,0:12:43.59,Default,,0000,0000,0000,,з Іспанії до Латинської Америки протизаконне. Dialogue: 0,0:12:43.59,0:12:46.35,Default,,0000,0000,0000,,Сотні тисяч доступних книжок Dialogue: 0,0:12:46.35,0:12:49.22,Default,,0000,0000,0000,,зі Сполучених Штатів, Британії, Канади, Австралії Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:51.91,Default,,0000,0000,0000,,не можна транспортувати до 60 країн світу, Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:54.89,Default,,0000,0000,0000,,де англійська є першою або другою мовою. Dialogue: 0,0:12:54.89,0:12:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Пам'ятаєте, я розповідав вам про Гаррі Поттера. Dialogue: 0,0:12:58.30,0:13:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Саме через те, що ми не можемо транспортувати книжки за кордон, Dialogue: 0,0:13:01.41,0:13:03.34,Default,,0000,0000,0000,,для кожної англомовної країни Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:06.26,Default,,0000,0000,0000,,має бути створена окрема версія: Dialogue: 0,0:13:06.26,0:13:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Британія, Сполучені Штати, Канада, Австралія Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:11.40,Default,,0000,0000,0000,,і Нова Зеландія - кожна з них повинна мати Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:14.14,Default,,0000,0000,0000,,окрему озвучену версію Гаррі Поттера. Dialogue: 0,0:13:14.14,0:13:17.25,Default,,0000,0000,0000,,І саме тому наступного місяця у Марокко Dialogue: 0,0:13:17.25,0:13:19.75,Default,,0000,0000,0000,,відбудеться зустріч представників різних держав. Dialogue: 0,0:13:19.75,0:13:21.16,Default,,0000,0000,0000,,Група країн Dialogue: 0,0:13:21.16,0:13:23.28,Default,,0000,0000,0000,,і Світовий союз незрячих відстоюють Dialogue: 0,0:13:23.28,0:13:25.60,Default,,0000,0000,0000,,угоду про перетин кордону, Dialogue: 0,0:13:25.60,0:13:28.74,Default,,0000,0000,0000,,за якою книгу, доступну відповідно до винятків до авторських прав, Dialogue: 0,0:13:28.74,0:13:30.71,Default,,0000,0000,0000,,можна транспортувати через кордон до іншої держави, Dialogue: 0,0:13:30.71,0:13:33.11,Default,,0000,0000,0000,,яка також має винятки до авторських прав; Dialogue: 0,0:13:33.11,0:13:36.32,Default,,0000,0000,0000,,і це дасть змогу жити незрячим людям, переважно у розвинених країнах, Dialogue: 0,0:13:36.32,0:13:40.25,Default,,0000,0000,0000,,які не мають книг для читання. Dialogue: 0,0:13:40.25,0:13:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, щоб це сталося. Dialogue: 0,0:13:42.36,0:13:50.60,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Я неймовірно щасливий, що маю Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:56.50,Default,,0000,0000,0000,,дружину, дітей Dialogue: 0,0:13:56.50,0:13:59.58,Default,,0000,0000,0000,,і, звичайно, цікаву роботу. Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:02.23,Default,,0000,0000,0000,,Раніше я був деканом в Юридичній школі Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Сіднейського університету, Dialogue: 0,0:14:03.50,0:14:07.02,Default,,0000,0000,0000,,а зараз працюю у Комітеті ООН Dialogue: 0,0:14:07.02,0:14:10.16,Default,,0000,0000,0000,,з прав людей з обмеженими можливостями у Женеві. Dialogue: 0,0:14:10.16,0:14:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Я дійсно щаслива людина. Dialogue: 0,0:14:15.16,0:14:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Я дивуюся тому, що нам готує майбутнє. Dialogue: 0,0:14:18.17,0:14:21.86,Default,,0000,0000,0000,,Технології розвиватимуться й надалі, Dialogue: 0,0:14:21.86,0:14:25.52,Default,,0000,0000,0000,,а я досі пригадую, як моя мама казала 60 років назад: Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,"Пам'ятай, любий, Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:31.60,Default,,0000,0000,0000,,ти ніколи не зможеш читати те, що надруковано, за допомогою пальців". Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Я такий радий, що співпраця стенографів з Dialogue: 0,0:14:36.78,0:14:39.68,Default,,0000,0000,0000,,волонтерами-читачами і заповзятими винахідниками Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:42.87,Default,,0000,0000,0000,,дозволили здійснитися моїй мрії про читання Dialogue: 0,0:14:42.87,0:14:45.87,Default,,0000,0000,0000,,і мріям незрячих по всьому світу. Dialogue: 0,0:14:45.87,0:14:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Я б хотів подякувати досліднику Ганні Мартін, Dialogue: 0,0:14:49.52,0:14:52.49,Default,,0000,0000,0000,,яка переключає мені слайди, Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:56.88,Default,,0000,0000,0000,,і моїй дружині - професору Мері Крок, яка є світлом мого життя, Dialogue: 0,0:14:56.88,0:14:58.24,Default,,0000,0000,0000,,яка прийшла забрати мене. Dialogue: 0,0:14:58.24,0:14:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Я також хотів би їй подякувати. Dialogue: 0,0:14:59.43,0:15:01.43,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, на цьому я маю попрощатись. Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Нехай Господь вас благословить. Щиро вам дякую. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:04.73,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) Dialogue: 0,0:15:04.73,0:15:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Ура! (Оплески) Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:26.57,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Добре. Добре. Добре. Добре (Оплески)