1 00:00:00,003 --> 00:05:03,578 บรรยายไทยโดย PKer team @ www.viki.com 2 00:05:03,578 --> 00:05:09,833 ตอนที่ 1 3 00:05:09,833 --> 00:05:11,867 โอ ฮานิ? 4 00:05:11,867 --> 00:05:12,933 โอ ฮา นิ!?! 5 00:05:12,933 --> 00:05:14,071 คะ? 6 00:05:14,071 --> 00:05:32,567 ทำไมวันนี้ฮานิของเราใจลอยแต่เช้าน้า 7 00:05:32,567 --> 00:05:35,007 เด็กๆ การเรียนหนังสือมันยากใช่ไหมล่ะ 8 00:05:35,007 --> 00:05:36,833 ค่ะ,ครับ 9 00:05:36,833 --> 00:05:37,009 ยากมากเลยใช่ไหม! 10 00:05:37,009 --> 00:05:39,003 ค่ะ,ครับ! 11 00:05:39,003 --> 00:05:44,073 ครูรู้ ว่าก็เป็นนักเรียนปีสุดท้ายในเกาหลีใต้มันเป็นยังไง 12 00:05:44,073 --> 00:05:46,006 ทั้งยากทั้งโดดเดี่ยวแค่ไหน 13 00:05:46,006 --> 00:05:50,967 เลิกขุดคุ้ยกระเป๋าเธอซะที! 14 00:05:50,967 --> 00:05:53,007 ลบตาบ้าๆนั่นออกเลยนะ! 15 00:05:53,007 --> 00:05:58,468 ยังไงก็ตาม แม้ว่าพวกเธอจะบ่นว่ามันยากแค่ไหน 16 00:05:58,468 --> 00:06:01,765 แต่พวกเธอคิดว่ามันจะเทียบกับความเครียด ที่พวกครูชั้นปีสามต้องแบกรับได้หรือไง 17 00:06:01,765 --> 00:06:28,816 พวกเธอรู้เรื่องระบบการสอนอันน่าสะอิดสะเอียดนั่นรึเปล่า! 18 00:06:28,816 --> 00:06:31,051 ดูเหมือนว่าเกรดพวกเราจะออกแล้วนะ ใช่ไหม? 19 00:06:31,051 --> 00:06:32,392 ใช่แล้ว 20 00:06:32,392 --> 00:06:42,191 พวกเราก็อยู่ที่โหล่อีกนั่นแหล่ะ ไม่ใช่ครั้งแรกซักหน่อย ฉันละไม่เข้าใจ ทำไมพวกเธอถึงต้องเซ็งทุกทีเลย 21 00:06:42,191 --> 00:06:45,813 บ้านเธอตกแต่งใหม่เสร็จแล้วใช่ไหม? เธอจะไม่จัดปาร์ตี้ที่บ้านสักหน่อยเหรอ? 22 00:06:45,813 --> 00:06:49,537 ฉันยังทำความสะอาดบ้านไม่หมดเลยอะ 23 00:06:49,537 --> 00:06:53,313 พ่อฉันกลับบ้านช้า แล้วฉันเองก็กลับช้าเหมือนกัน 24 00:06:53,313 --> 00:06:59,977 ให้ บง จุน กุ ไปทำให้สิ ก่อนหน้านี้เขาชอบมองหน้าเธอแบบนี้ตลอดเลยอะ 25 00:06:59,977 --> 00:07:00,465 ไม่เอาา 26 00:07:00,465 --> 00:07:02,369 ถ้าไม่ แล้วจะทำยังไงย่ะ 27 00:07:02,369 --> 00:07:08,917 เขาอุตส่าห์เข้าชมรมศิลปะเพราะเธอเลยนะ 28 00:07:08,917 --> 00:07:11,262 เธอไม่เหนื่อยมั่งเลยเหรอ 29 00:07:11,262 --> 00:07:14,536 เหนื่อยอะไร... เจ้าเนี่ยอ้ะนะ? 30 00:07:14,536 --> 00:07:20,035 นี่ ถ้าลูกสาวเจ้าของภัตตาคารข้อหมูเบื่อเจ้าพวกนี้ซะแล้ว แล้วใครจะมากินมันละยะ? 31 00:07:20,035 --> 00:07:26,564 ฮานิ, เธอเบื่อการกินบะหมี่ไหมล่ะ ฉันหมายถึงว่า ลูกสาวร้านบะหมี่จะเบื่อการกินบะหมี่ได้ไง ใช่ปะ? 32 00:07:26,564 --> 00:07:28,677 ฉันไม่เบื่อบะหมี่ของพ่อหรอก 33 00:07:28,677 --> 00:07:32,021 บะหมี่ของร้านพ่อเธออร่อยมาก ฉันรับรอง รับรองได้เลย! 34 00:07:32,021 --> 00:07:33,006 เห็นด้วย! 35 00:07:33,006 --> 00:07:35,132 เฮ้.. 36 00:07:35,132 --> 00:07:37,153 ไง! 37 00:07:37,153 --> 00:07:39,776 เฮ้...? 38 00:07:39,776 --> 00:07:43,259 ทักเราแค่นี้อะนะ? 39 00:07:43,259 --> 00:08:42,726 เอ๊ะ? อะไรเนี่ย ทำไมไม่เห็นออกมาเลย 40 00:08:42,726 --> 00:08:47,091 ขอบใจนะ.. 41 00:08:47,091 --> 00:08:47,857 ขอบใจนะ..? 42 00:08:47,857 --> 00:08:51,294 ผลสอบกลางภาคของพวกรุ่นพี่ รุ่นพี่เบ็ก ซึง โจ ได้อันดับหนึ่งอีกแล้วล่ะ 43 00:08:51,294 --> 00:08:57,041 ที่หนึ่งมันสำคัญตรงไหน ดูคะแนนสิ พี่เขาได้ 500 เต็ม 500 เชียวนะ 44 00:08:57,041 --> 00:09:00,489 อะไรนะ? เบ็กซึงโจได้คะแนนเต็มอีกแล้วเหรอ 45 00:09:00,489 --> 00:09:02,486 เขาเป็นคนจริงๆรึเปล่าเนี่ย 46 00:09:02,486 --> 00:09:07,185 ฉันบอกแล้วว่าเขาไม่ใช่คน 47 00:09:07,185 --> 00:09:13,028 เขาคือภูติ ภูติแห่งป่าเขา 48 00:09:13,028 --> 00:09:16,882 ดังนั้น ฉันก็เลยคอยติดตามเจ้าม้าขาวตัวนี้ และจากนั้น 49 00:09:16,882 --> 00:09:23,741 มันก็หายตัวไป แล้วจู่ๆ มันก็ปรากฏตัวขึ้นมาล่ะ! 50 00:09:23,741 --> 00:09:29,367 จริงๆ แล้ว ฉันควรจะพูดยังไงดีนะ? 51 00:09:29,367 --> 00:09:31,006 มันเป็นความสวยงามประเภทที่ว่า เธออยากจะกัดมันลงไป 52 00:09:31,006 --> 00:09:33,467 กัดเหรอ? 53 00:09:33,467 --> 00:09:39,267 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเข้าใจความรู้สึกของแวมไพร์ 54 00:09:39,267 --> 00:09:43,267 บางทีในตอนเริ่มต้น แวมไพร์ ก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน 55 00:09:43,267 --> 00:09:51,367 คอของหญิงสาวที่เขารัก ทั้งขาว แล้วก็สวยมาก ๆ เลย 56 00:09:51,367 --> 00:09:56,667 เขาไม่มีทางเลือกที่จะต้องกัดเธอ 57 00:09:56,667 --> 00:09:59,433 โอ้ จริงๆเลยฮานิ เอาขาหมูนี่ไปกัดก่อนแล้วกัน 58 00:09:59,433 --> 00:10:01,367 เฮ่! ฉันไม่ได้แต่งเรื่องเองนะ! 59 00:10:01,367 --> 00:10:02,167 โอเค แค่กินนี่เข้าไป 60 00:10:02,167 --> 00:10:34,633 กัดตรงนี้ เอาเลยๆ 61 00:10:34,633 --> 00:10:37,867 พี่ซึง โจ... 62 00:10:37,867 --> 00:10:45,933 เอาอันนี้ไปก็ได้คะ ฉันเพิ่งซื้อมา 63 00:10:45,933 --> 00:10:50,319 คุณแม่ของฉันฝากให้ฉันทักทายคุณแม่ของพี่ด้วยล่ะ 64 00:10:50,319 --> 00:11:00,633 ฉัน จาง มี ฮง จาง มี แม่ของพวกเราสนิทกันมากเลยไง 65 00:11:00,633 --> 00:11:03,333 โอ๊ะ! ตายจริง มันใช้ไม่ได้อีกแล้วเหรอ 66 00:11:03,333 --> 00:11:05,645 รุ่นพี่ฮานิคะ! 67 00:11:05,645 --> 00:11:09,333 มันเสียอีกแล้วอะ 68 00:11:09,333 --> 00:11:13,029 รุ่นพี่คนนั้นช่วยฉันเอาอันนี้ออกมาค่ะ 69 00:11:13,029 --> 00:12:21,433 รุ่นพี่ฮานิ มานี่เร็วๆ 70 00:12:21,433 --> 00:12:28,367 นี่ไง ได้แล้วค่ะพี่ 71 00:12:28,367 --> 00:12:32,139 พี่คะ ครั้งนี้ได้คะแนนดีอีกแล้วใช่ไหม ว้าว พี่นี่เก่งที่สุดเลย! 72 00:12:32,139 --> 00:12:33,834 ฮา นิ! 73 00:12:33,834 --> 00:12:35,993 โอ ฮา นิ! 74 00:12:35,993 --> 00:12:37,365 โอ ฮา นิ!!! 75 00:12:37,365 --> 00:12:38,385 โอ ! 76 00:12:38,385 --> 00:12:39,267 ฮา ! 77 00:12:39,267 --> 00:13:24,152 นิ ! 78 00:13:24,152 --> 00:13:29,608 เพราะงั้นไง เธอถึงควรจะสารภาพออกไปซะ 79 00:13:29,608 --> 00:13:32,998 สารภาพเหรอ? 80 00:13:32,998 --> 00:13:38,339 เรากำลังจะจบอยู่เร็วๆ นี้แล้วนะ เธอจะเป็นแบบนี้ไปอีกนานสักเท่าไหร่กัน 81 00:13:38,339 --> 00:13:42,024 อา... ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฉันไม่ได้สารภาพ 82 00:13:42,024 --> 00:13:47,007 ในเมื่อเขาไม่รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง เพราะงั้นเขาถึงได้แสดงท่าทางแบบนั้นกับฉัน 83 00:13:47,007 --> 00:13:52,085 เพราะว่าเขาอายนี่เอง 84 00:13:52,085 --> 00:13:53,002 เธอหาอะไรอยู่น่ะ? 85 00:13:53,002 --> 00:13:56,195 ฉันกำลังหาคำว่าอายน่ะ 86 00:13:56,195 --> 00:14:00,282 เอาล่ะ ฉันเข้าใจแล้ว 87 00:14:00,282 --> 00:14:04,369 ถ้าฉันสารภาพในแบบที่วิเศษสุด 88 00:14:04,369 --> 00:14:06,273 แต่ว่า ฉันควรจะทำยังไงล่ะ? 89 00:14:06,273 --> 00:14:09,477 ฉันอยากจะให้มันประทับใจมาก ๆ 90 00:14:09,477 --> 00:14:18,974 อย่างนี้เป็นไง? ซึงโจที่รักของฉัน ฉันรักเธอ 91 00:14:18,974 --> 00:14:21,946 โอ นั่นไม่เลวเลยนะ 92 00:14:21,946 --> 00:14:26,059 ไม่เลว? เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย? 93 00:14:26,059 --> 00:14:27,287 เธอหาอะไรอยู่น่ะ 94 00:14:27,287 --> 00:14:29,841 ฉันกำลังหาคำว่า ไม่เลว อยู่น่ะ 95 00:14:29,841 --> 00:14:31,559 เธอไม่มีความคิดอะไรดีๆ บ้างเลยเหรอ? 96 00:14:31,559 --> 00:14:36,946 เธออ่านหนังสือมาตั้งเยอะอ้ะ 97 00:14:36,946 --> 00:14:40,986 เวลาที่สัตว์มันตกหลุมรัก มันจะสารภาพด้วยการเต้นรำ 98 00:14:40,986 --> 00:14:43,355 เต้นเหรอ? 99 00:14:43,355 --> 00:14:54,547 ปลา นก แล้วก็ นกเพนกวินด้วย และแม้แต่แมลงหวี่ เวลาที่สัตว์สารภาพรัก มันจะเต้น แล้วก็ได้ความรักมา เพราะการเต้น 100 00:14:54,547 --> 00:16:27,002 ชนะใจด้วยการเต้นเหรอ? 101 00:16:27,002 --> 00:16:31,042 เชอะ 102 00:16:31,042 --> 00:16:33,487 โอ๊ะ! เจอกันอีกแล้ว 103 00:16:33,487 --> 00:16:36,072 อื้ม วันนี้เป็นวันกิจกรรมน่ะ 104 00:16:36,072 --> 00:16:41,042 ในฐานะรุ่นพี่ เธอไม่ไปเรียนหรือ 105 00:16:41,042 --> 00:16:47,053 ใช่ พวกเราไม่ทำเรื่องอย่างพวกเรียนหนังสือหรอก 106 00:16:47,053 --> 00:16:48,052 คอเธอยังดีอยู่หรือเปล่า? 107 00:16:48,052 --> 00:16:51,187 ดูเหมือนกับคอเธอจะหลุดจากบ่าอย่างนั้นแหละ 108 00:16:51,187 --> 00:16:52,287 เฮ่! 109 00:16:52,287 --> 00:16:53,453 อย่า 110 00:16:53,453 --> 00:16:56,687 อย่างไงก็ตาม มันไม่หนักใช่ไหม 111 00:16:56,687 --> 00:16:58,015 หืม 112 00:16:58,015 --> 00:16:59,053 อะไรหรือ 113 00:16:59,053 --> 00:17:14,153 ไม่มีอะไร 114 00:17:14,153 --> 00:17:16,062 อ๋อ 115 00:17:16,062 --> 00:17:19,287 ซึงโจ.. 116 00:17:19,287 --> 00:17:20,953 ชอบผู้หญิงหน้าอกใหญ่ด้วยสินะ 117 00:17:20,953 --> 00:17:22,082 แน่นอน 118 00:17:22,082 --> 00:17:24,987 พี่ซึงโจเขาก็เป็นผู้ชายนี่นา 119 00:17:24,987 --> 00:17:26,953 แต่ทำไมพี่จุน กุยังไม่มานะ 120 00:17:26,953 --> 00:17:38,186 เขารู้ว่าต้องมาเป็นแบบให้พวกเราวันนี้หนิ ใช่ไหม? 121 00:17:38,186 --> 00:18:20,153 บรรยายไทยโดย Pker Team @ viikii.net 122 00:18:20,153 --> 00:18:20,987 อะไรน่ะ 123 00:18:20,987 --> 00:18:22,953 นั่นมัน อะไรอะ? 124 00:18:22,953 --> 00:18:25,153 หลีกไปนะ 125 00:18:25,153 --> 00:18:27,022 นี่อะไร 126 00:18:27,022 --> 00:18:27,887 ไก่ 127 00:18:27,887 --> 00:18:29,082 ไก่เหรอ? 128 00:18:29,082 --> 00:18:32,153 ไก่อะไรอ้ะ? 129 00:18:32,153 --> 00:18:33,082 ไก่ ไก่อะ 130 00:18:33,082 --> 00:18:35,587 อ่อ! 131 00:18:35,587 --> 00:18:38,053 มันคือ ไก่ตุ๋นโสมน่ะ! 132 00:18:38,053 --> 00:18:41,012 นี่เป็นไก่ตุ๋นโส... 133 00:18:41,012 --> 00:18:43,653 นี่ของเธอ 134 00:18:43,653 --> 00:18:44,653 ทำไมนายถึงเอามาให้ฉันล่ะ 135 00:18:44,653 --> 00:18:47,987 ก็ดูเธอสิ! ผอมจะตายไป 136 00:18:47,987 --> 00:18:49,387 รุ่นพี่จุนกุ! 137 00:18:49,387 --> 00:18:51,387 มาเตรียมพร้อมเร็วๆเลย เราไม่อยากเสียเวลานะ 138 00:18:51,387 --> 00:19:01,987 เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว! 139 00:19:01,987 --> 00:19:11,072 เธอกินนี่ด้วยนะ 140 00:19:11,072 --> 00:19:13,987 ขยับเอวลงมาหน่อย 141 00:19:13,987 --> 00:19:17,653 แขนก็สูงขึ้นนิดนึง 142 00:19:17,653 --> 00:19:20,053 ยกขาอีกนิด 143 00:19:20,053 --> 00:19:21,253 หือ? 144 00:19:21,253 --> 00:19:22,487 อีกนิดนึง 145 00:19:22,487 --> 00:19:23,387 แบบนี้ 146 00:19:23,387 --> 00:19:24,687 ไม่ อีกนิดนึง 147 00:19:24,687 --> 00:19:26,187 อย่างนี้เหรอ? 148 00:19:26,187 --> 00:19:28,153 ค้างไว้! 149 00:19:28,153 --> 00:19:31,853 เอาล่ะ แนวคิดของเราในวันนี้คือการจับภาพความเคลื่อนไหว 150 00:19:31,853 --> 00:19:57,587 เอาล่ะ เริ่มได้ 151 00:19:57,587 --> 00:20:00,853 โอ๊ย ปวดข้อไปหมดแล้ว 152 00:20:00,853 --> 00:20:02,052 ฉันเหมือนกำลังจะตาย 153 00:20:02,052 --> 00:20:06,953 แต่ดูสิ! ฮานิมองมาที่ฉันอยู่ 154 00:20:06,953 --> 00:20:10,072 ฮานิกำลังวาดรูปฉันอยู่ 155 00:20:10,072 --> 00:20:12,987 ความเจ็บปวดประเภทนั้น 156 00:20:12,987 --> 00:20:15,092 ไม่มีเลย ผู้ชายที่กำลังมีความรัก 157 00:20:15,092 --> 00:20:17,753 ไม่รู้หรอกว่าอะไรคือยอมแพ้ 158 00:20:17,753 --> 00:20:41,153 คำสารภาพ...เต้นรำหาคู่...กอลลัม(ตัวละครจากเรื่องลอร์ดออฟเดอะริงก์) 159 00:20:41,153 --> 00:20:41,953 คนบ้าอะไรเนี่ย... 160 00:20:41,953 --> 00:20:46,787 ให้ตายสิ 161 00:20:46,787 --> 00:20:52,012 คุณยังจะขำได้อีกไหมถ้าได้ดูสิ่งนี้ คุณซอน กาง ฮี? 162 00:20:52,012 --> 00:20:56,853 ตรงไหนที่มีสติกเกอร์สีขาวเยอะๆ คือนักเรียนจากห้องของคุณซองจีโฮ 163 00:20:56,853 --> 00:21:02,587 แต่สติ้กเกอร์สีน้ำเงินตรงนี้ เป็นนักเรียนของคุณนะ คุณซอน กาง ฮี 164 00:21:02,587 --> 00:21:05,725 มันมีเพียบเลย เห็นไหม? 165 00:21:05,725 --> 00:21:07,032 ใช่แล้วค่ะ อย่างกับมหาสมุทรแน่ะ 166 00:21:07,032 --> 00:21:09,072 อาจารย์ซอน!! 167 00:21:09,072 --> 00:21:11,082 ครับ? 168 00:21:11,082 --> 00:21:14,287 อา... ไม่ใช่ คุณ ซอง แต่เป็น คุณ ซอน 169 00:21:14,287 --> 00:21:18,653 อาจารย์ซอน เด็กนักเรียนของคุณกำลังดึง เกรดเฉลี่ยของนักเรียนในโรงเรียนทั้งหมดลงนะ 170 00:21:18,653 --> 00:21:20,487 พวกเด็กเหล่านี้ 171 00:21:20,487 --> 00:21:22,062 โอ ฮา นิ, ดอก โก มี, จุง จู ริ, แล้วก็ บง จุน กุ! 172 00:21:22,062 --> 00:21:25,087 ทำอะไรสักอย่างสิคุณ อย่างน้อย ก็เจ้าเด็กแย่ๆ สี่คนนี่ 173 00:21:25,087 --> 00:21:27,653 อาจจะไม่อนุญาตให้พวกเขาทดสอบก็ได้ 174 00:21:27,653 --> 00:21:29,787 พวกเขาเปรียบเสมือนแอปเปิ้ลเน่าๆ 175 00:21:29,787 --> 00:21:35,387 แอปเปิ้ลเน่าๆ 176 00:21:35,387 --> 00:21:41,087 ฉันต้องขอบคุณนักเรียนที่ฉลาดปราดเปรื่องอย่าง เบ็กซึงโจ 177 00:21:41,087 --> 00:21:49,002 ที่สามารถเข้ามาในโรงเรียนเราได้ 178 00:21:49,002 --> 00:21:50,092 ทีนี้ สำหรับการจบที่ประทับใจ 179 00:21:50,092 --> 00:21:54,687 คุณก็รู้ว่าถ้าคุณใส่รายละเอียดบางอย่าง ลงไปบนกล้ามเนื้อ มันก็จะมองดูสมจริงมากขั้นใช่ไหม? 180 00:21:54,687 --> 00:21:57,002 พี่จุนกุ ตอนนี้พี่ลงมาได้แล้วล่ะค่ะ 181 00:21:57,002 --> 00:22:04,553 โอ๊ะ โอเค 182 00:22:04,553 --> 00:22:06,002 โอย! 183 00:22:06,002 --> 00:22:08,553 อา! 184 00:22:08,553 --> 00:22:12,022 ขาฉัน! ขาฉัน! 185 00:22:12,022 --> 00:22:14,053 ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันกำลังจะตายเลย 186 00:22:14,053 --> 00:22:19,256 โอ! ตรงนั้น! 187 00:22:19,256 --> 00:22:22,353 ดีค่ะ ดี 188 00:22:22,353 --> 00:22:24,002 รุ่นพี่ฮานิ! 189 00:22:24,002 --> 00:22:25,153 หือ? 190 00:22:25,153 --> 00:22:26,072 ทำไม? 191 00:22:26,072 --> 00:22:28,687 อะไร? 192 00:22:28,687 --> 00:22:33,042 เกิดอะไรขึ้น? 193 00:22:33,042 --> 00:22:35,453 ห๊า! 194 00:22:35,453 --> 00:22:36,838 อะไรเนี่ย? 195 00:22:36,838 --> 00:22:51,987 นี่มันเหมือนฉันเหรอ? 196 00:22:51,987 --> 00:23:11,088 บะหมี่ โซ พาล บ๊อก 197 00:23:11,088 --> 00:23:13,014 ฮานิ! คิดเงินหน่อย! 198 00:23:13,014 --> 00:23:13,747 โอ! ได้ค่ะ! 199 00:23:13,747 --> 00:23:14,314 เก็บตังค์ด้วยครับ 200 00:23:14,314 --> 00:23:46,084 ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 201 00:23:46,084 --> 00:23:50,014 เราปล่อยมันไว้ทั้งคืนให้มันแห้งก็ได้ แล้วพรุ่งนี้ค่อยเอามันลงมา 202 00:23:50,014 --> 00:23:52,582 หนูก็แค่บอกไม่ได้ 203 00:23:52,582 --> 00:23:55,018 หนูเห็นพ่อทำมันมาตั้งแต่หนูยังเป็นเด็กเล็กๆ 204 00:23:55,018 --> 00:24:00,747 อา ตอนที่หนูยังเล็ก หลังคามันเปิดน่ะ 205 00:24:00,747 --> 00:24:10,997 แต่ทุกวันนี้ คนเขาไม่ค่อยให้ตากข้างนอกกันแล้วล่ะ เพราะว่าอากาศมันแย่น่ะ 206 00:24:10,997 --> 00:24:13,068 ตอนที่หนูยังเด็ก เราเคยออกไปสูดอากาศข้างนอก 207 00:24:13,068 --> 00:24:15,777 ใช่ไหมคะ? 208 00:24:15,777 --> 00:24:18,014 หือ? 209 00:24:18,014 --> 00:24:19,471 หนูเพิ่งพูดมันออกไปใช่ไหมคะ? 210 00:24:19,471 --> 00:24:21,612 พ่อ? 211 00:24:21,612 --> 00:24:27,012 หนูเดาว่าอย่างนั้นนะ 212 00:24:27,012 --> 00:24:28,447 พ่อคะ! 213 00:24:28,447 --> 00:24:29,098 หา? 214 00:24:29,098 --> 00:24:36,028 พ่อคะ พ่อแสดงความรักกับแม่ยังไงคะ? 215 00:24:36,028 --> 00:24:38,014 แสดงความรักของพ่อเหรอ? 216 00:24:38,014 --> 00:24:39,614 หนูหมายถึง สารภาพน่ะค่ะ 217 00:24:39,614 --> 00:24:40,008 หือ? 218 00:24:40,008 --> 00:24:43,147 หนูหมายถึงว่า พ่อรู้จักเพื่อนหนูที่ชื่อ จู ริ ไหมคะ? 219 00:24:43,147 --> 00:24:43,847 อื้ม 220 00:24:43,847 --> 00:24:46,048 คือ เธอไปชอบคนๆ หนึ่ง 221 00:24:46,048 --> 00:24:51,237 แล้วเธอก็กำลังสงสัยว่า จะสารภาพกับเขายังไงดี 222 00:24:51,237 --> 00:24:54,068 ลูกจำรถของพ่อตอนนั้นได้ไหม ตอนที่มันยังดีๆ อยู่น่ะ 223 00:24:54,068 --> 00:24:56,053 พ่อพาแม่ของลูกเข้าไปในรถ 224 00:24:56,053 --> 00:25:00,286 แล้วเราก็ขับรถไปรอบๆ เมือง 225 00:25:00,286 --> 00:25:04,314 ม้นรู้สึกเหมือนกับว่ารถกำลังเด้งไปทั่ว แล้วยางก็กำลังจะหลุดออกมา 226 00:25:04,314 --> 00:25:05,088 แม่ของลูกถามว่า "คุณบ้าไปแล้วเหรอ" 227 00:25:05,088 --> 00:25:08,314 เธอกรีดร้อง แล้วก็บอกพ่อว่า ให้ปล่อยเธอออกไป 228 00:25:08,314 --> 00:25:08,763 แล้วยังไงต่อคะ? 229 00:25:08,763 --> 00:25:14,647 ดังนั้น ขณะที่พ่อกำลังขับรถ พ่อตะโกนกลับไปว่า 230 00:25:14,647 --> 00:25:17,068 เธออยากจะจูบฉัน หรือว่า อยากจะคบกับฉันไหม? 231 00:25:17,068 --> 00:25:19,038 เธออยากจะคบกับฉัน หรือว่าอยากจะอยู่กับฉันไหม? 232 00:25:19,038 --> 00:25:21,314 อยากใช้ชีวิตอยู่กับฉันไหม? 233 00:25:21,314 --> 00:25:23,606 หรือว่า คุณอยากจะแค่ตายไปพร้อมๆ กับฉัน? 234 00:25:23,606 --> 00:25:24,547 และนั่น... 235 00:25:24,547 --> 00:25:26,068 แม่บอกว่าแม่ต้องการใช้ชีวิตอยู่กับพ่อเหรอ? 236 00:25:26,068 --> 00:25:28,562 เปล่า 237 00:25:28,562 --> 00:25:30,538 แม่ถามว่า "คุณอยากตายรึไง?" 238 00:25:30,538 --> 00:25:32,953 "อย่ามาล้อเล่นอย่างนี้นะ" 239 00:25:32,953 --> 00:25:34,787 นี่มันอะไรกัน? 240 00:25:34,787 --> 00:25:41,487 ฮานิ แต่แม่บอกพ่อทีหลังนะ ว่านั่นทำให้แม่เกือบจะตกหลุมรักพ่อ... 241 00:25:41,487 --> 00:28:06,287 จริงเหรอ? 242 00:28:06,287 --> 00:28:09,053 เฮ้ เบค ซึง โจ 243 00:28:09,053 --> 00:28:14,253 เธอต้องการจะจูบฉัน หรือต้องการจะเดทกับฉัน เลือกมา? 244 00:28:14,253 --> 00:28:18,953 เธอต้องการจะเดทกับฉัน หรือต้องการจะใช้ชีวิตร่วมกับฉัน? 245 00:28:18,953 --> 00:28:22,092 เธอต้องการใช้ชีวิตร่วมกับฉัน หรือว่าตรงโน้น... 246 00:28:22,092 --> 00:28:25,853 ว้าว! 247 00:28:25,853 --> 00:29:22,053 หรือเธอต้องการจะถูกฝังทั้งเป็น? 248 00:29:22,053 --> 00:29:30,653 ที่แน่ๆ เวลาที่ลูกจะสารภาพ วิธีที่ดีที่สุดก็คือการส่งจดหมาย 249 00:29:30,653 --> 00:29:31,553 จดหมายเหรอ? 250 00:29:31,553 --> 00:29:34,012 ใช่ 251 00:29:34,012 --> 00:29:39,053 อะไรประมาณว่า จดหมายรัก 252 00:29:39,053 --> 00:29:40,002 พ่อ 253 00:29:40,002 --> 00:29:41,052 เจอกันที่บ้านนะ 254 00:29:41,052 --> 00:29:42,032 พี่สาว! ทำงานได้ดีมากเลย! 255 00:29:42,032 --> 00:29:45,032 ฮานิ! ทำความสะอาดห้องด้วยนะลูก! 256 00:29:45,032 --> 00:29:47,012 โอ.. ไม่... 257 00:29:47,012 --> 00:29:47,082 หนูขอโทษค่ะ 258 00:29:47,082 --> 00:29:48,062 ไม่เป็นไร 259 00:29:48,062 --> 00:29:54,487 โธ่เอ๊ย 260 00:29:54,487 --> 00:29:59,002 นี่เธอพบอะไรที่น่าสนใจแล้วเหรอ? 261 00:29:59,002 --> 00:30:03,887 ฉันอยากจะแต่งงานกับเธอ รับหัวใจฉันไป 262 00:30:03,887 --> 00:30:09,053 แกล้งจุ๊บฯ 263 00:30:09,053 --> 00:30:33,853 เบค ซึง โจ 264 00:30:33,853 --> 00:30:37,042 ยังไม่ตอบมาใช่ไหม? 265 00:30:37,042 --> 00:30:39,052 เธอเขียนชื่อเธอลงไปรึเปล่า? 266 00:30:39,052 --> 00:30:41,022 อืม 267 00:30:41,022 --> 00:30:43,553 แล้วเบอร์โทรเธอหล่ะ? 268 00:30:43,553 --> 00:30:45,653 อืม 269 00:30:45,653 --> 00:30:49,787 แต่ฉันคิดว่าเค้าคงไม่โทร 270 00:30:49,787 --> 00:30:52,082 อืม เธอนี่ไม่รู้เรื่องเลย ปกติแล้วพวกเขาจะส่งข้อความมา 271 00:30:52,082 --> 00:30:57,053 บางทีเค้าอาจจะยังไม่เห็นมันก็ได้ 272 00:30:57,053 --> 00:31:02,987 โอ้ 273 00:31:02,987 --> 00:31:03,753 เขากำลังมาทางนี้แล้ว 274 00:31:03,753 --> 00:31:05,012 ฉันควรทำยังไงดี? 275 00:31:05,012 --> 00:31:14,887 เค้าเห็นเธอรึเปล่า? เค้าอาจจะมาหาเธอตรงนี้ก็ได้ 276 00:31:14,887 --> 00:31:17,062 บางที เค้าอาจจะไม่ได้อ่านจดหมาย 277 00:31:17,062 --> 00:31:19,953 บางที เค้าอาจจะไม่เห็นฮานิ 278 00:31:19,953 --> 00:31:21,353 ใช่มั้ย? 279 00:31:21,353 --> 00:31:22,586 ฮานิ 280 00:31:22,586 --> 00:31:24,253 โอ ฮา นิ 281 00:31:24,253 --> 00:31:26,186 โอ ฮา นิ 282 00:31:26,186 --> 00:31:27,787 โอ ฮา นิ 283 00:31:27,787 --> 00:31:29,353 โอ ฮา... 284 00:31:29,353 --> 00:31:30,987 ฉันจะทำยังไงดี? 285 00:31:30,987 --> 00:31:32,653 ฮา นิ 286 00:31:32,653 --> 00:31:33,987 โอ ฮา นิ 287 00:31:33,987 --> 00:31:38,022 โอ... ฮา... 288 00:31:38,022 --> 00:31:44,453 เค้าก็ไปอยู่ดีเหรอ? 289 00:31:44,453 --> 00:31:45,062 ฮา นิ 290 00:31:45,062 --> 00:31:46,082 โอ ฮา นิ 291 00:31:46,082 --> 00:31:48,387 โอ ฮา นิ 292 00:31:48,387 --> 00:31:51,453 ช่างเถอะ หยุดได้แล้ว 293 00:31:51,453 --> 00:32:00,062 โอ ฮา นิ? 294 00:32:00,062 --> 00:32:07,387 เธอคือ โอ ฮา นิ เหรอ? 295 00:32:07,387 --> 00:32:12,487 เค้ากำลังมา เค้ากำลังมา เค้ากำลังมา 296 00:32:12,487 --> 00:32:15,082 อ๊า พี่คะ 297 00:32:15,082 --> 00:32:37,332 เค้าอยู่ไหนแล้ว? เค้าอยู่ไหนแล้ว? 298 00:32:37,332 --> 00:32:40,164 ไม่คิดว่านายจะตอบกลับ? 299 00:32:40,164 --> 00:32:45,087 ขอบใจนะ 300 00:32:45,087 --> 00:32:47,648 ฉันควรจะอ่านตอนนี้เลยไหม? 301 00:32:47,648 --> 00:33:07,187 ที่นี่? 302 00:33:07,187 --> 00:33:08,387 นี่ ฮองจางมิ 303 00:33:08,387 --> 00:33:10,002 นี่ ฮองจางมิเอาจดหมายคืนให้ฮานิลนะ นี่อะไรเนี้ย? 304 00:33:10,002 --> 00:33:14,012 มันไม่ใช่จดหมายรักที่เขียนถึงพี่ซึงโจหรอกเหรอ? 305 00:33:14,012 --> 00:33:16,087 เธอจะไม่หยุดใช่มั้ย? ว่าแต่มันคืออะไรเนี้ย? 306 00:33:16,087 --> 00:33:20,187 โอ๊ะ ตายจริง เค้าแก้การใช้ไวยกรณ์ให้เธอหนิ 307 00:33:20,187 --> 00:33:22,887 นี่มันไม่ใช่จดหมายรัก แต่ดูเหมือนกระดาษสอบมากกว่า ข้อสอบ! 308 00:33:22,887 --> 00:33:26,092 คะแนน D-! 309 00:33:26,092 --> 00:33:29,549 อันที่จริงแล้ว ฉันไม่ได้เรียกคุณว่าซึงโจ 310 00:33:29,549 --> 00:33:35,133 ฉันเรียกคุณว่า ภูติแห่งป่า 311 00:33:35,133 --> 00:33:37,853 โอ้พระเจ้า เธอเรียกเขาว่าภูตแห่งป่า 312 00:33:37,853 --> 00:33:50,253 ถ้านายถามว่าทำไม... เธอกำลังทำบ้าอะไรเนีั้ย?> 313 00:33:50,253 --> 00:33:52,687 โชคไม่ดีที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้น 314 00:33:52,687 --> 00:33:53,787 แต่.. 315 00:33:53,787 --> 00:33:55,059 แต่? 316 00:33:55,059 --> 00:33:57,742 แต่อะไร? 317 00:33:57,742 --> 00:34:02,553 ฉันหล่ะเกลียดผู้หญิงโง่จริงๆ 318 00:34:02,553 --> 00:34:10,153 นายจะไปไหน? 319 00:34:10,153 --> 00:34:13,653 ขอโทษเธอเดี๋ยวนี้! 320 00:34:13,653 --> 00:34:14,753 นายขำอะไร? 321 00:34:14,753 --> 00:34:15,953 นี่มันสนุกมากใช่มั้ยสำหรับนาย? 322 00:34:15,953 --> 00:34:19,587 ขอทางหน่อย? 323 00:34:19,587 --> 00:34:21,587 หูหนวกรึไง? ฉันบอกให้นายขอโทษ!!! 324 00:34:21,587 --> 00:34:24,022 ทำไมฉันต้องขอโทษเธอ เพื่ออะไร? 325 00:34:24,022 --> 00:34:26,053 ที่แก้คำผิดให้เธองั้นเหรอ? 326 00:34:26,053 --> 00:34:27,253 นายนี่มัน.... 327 00:34:27,253 --> 00:34:29,452 นี่ นี่ นี่!!! 328 00:34:29,452 --> 00:34:32,553 นายมองเห็นแต่ข้อผิดพลาดของจดหมายงั้นเหรอ? 329 00:34:32,553 --> 00:34:39,587 นายควรจะมองถึงเนื้อหาในจดหมาย ความรู้สึกที่เธอใส่ลงไปในนั้น 330 00:34:39,587 --> 00:34:47,002 อีา..นายนี่มัน. นายจะเป็นแบบนี้ต่อไปใช่มั้ย? 331 00:34:47,002 --> 00:34:48,082 เอางี้แล้วกัน 332 00:34:48,082 --> 00:34:56,587 อย่าแค่ยืนอยู่ตรงนั้น มาเลยเข้ามาหาฉัน!! 333 00:34:56,587 --> 00:34:58,687 เห็นกันมั้ย? 334 00:34:58,687 --> 00:35:01,082 อะไร? กลัวเหรอ? นายกลัวใช่มั้ยเนี่ย? 335 00:35:01,082 --> 00:35:09,487 -เฮ้ มาดิ มาดิ เอาเลย -เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 336 00:35:09,487 --> 00:35:13,287 บง จูน กู ไปพบฉันที่ห้องเดี๋ยวนี้ 337 00:35:13,287 --> 00:35:21,287 -แต่ครูใหญ่ มันไม่ใช่อย่างนั้นนะครับ ได้โปรดฟังผมด้วย -ฟัง ฟังอะไรกัน? 338 00:35:21,287 --> 00:35:25,253 ซึงโจ ไม่ต้องเป็นห่วง ไปเรียนได้แล้ว 339 00:35:25,253 --> 00:35:30,022 อย่ามาเสียเวลากับเจ้าโง่นี่ 340 00:35:30,022 --> 00:35:36,487 4%สูงสุด คือสีแดง,11%รองลงมา เป็นสีส้ม สีเหลืองเหมือนเดิมมาสี่ปีแล้ว 341 00:35:36,487 --> 00:35:40,953 สีเขียวแค่เป็นพวกที่ทำให้นักเรียนอื่นๆดูดีขึ้น 342 00:35:40,953 --> 00:35:44,787 พวกนายเป็นพวกสีม่วง เปรียบเหมือนแอ็ปเปิลที่ห่วยๆของโรงเรียน 343 00:35:44,787 --> 00:35:51,287 นั่นคือที่ครูใหญ่พูดถึง 344 00:35:51,287 --> 00:35:56,012 มีเพียง 50ที่เท่านั้นสำหรับแท่นนักเรียนดีเด่นประจำเดือน นั่นคือตัวเลขที่ว่า 345 00:35:56,012 --> 00:36:00,453 แต่ฉันเชื่อว่านายรู้อยู่แล้วว่าหมายเลขพวกนั้น แสดงถึงลำดับของนักเรียนที่เรียนที่เรียนดี 346 00:36:00,453 --> 00:36:06,587 ฉันไม่เห็นเข้าใจเลยว่าเธอยังคงหัวเราะ และเขียนพวกสิ่งไร้สาระพวกนี้ได้ยังไง 347 00:36:06,587 --> 00:36:10,022 เธอเป็นพวกคนโง่ หรือว่าพวกหน้าไม่อายกันแน่? 348 00:36:10,022 --> 00:36:17,002 ช่างน่าเศร้าใจ ที่เธอเป็นผู้หญิงโง่ ที่ไร้ยางอาย อย่างนั้น... 349 00:36:17,002 --> 00:36:35,887 มันทำให้ฉันขยะแขยง 350 00:36:35,887 --> 00:36:40,042 เบค ซุง โจ 351 00:36:40,042 --> 00:37:00,082 โอ ฮา นิ 352 00:37:00,082 --> 00:37:03,587 หยุดวิ่งเหอะ 353 00:37:03,587 --> 00:37:07,853 เธอหยุดวิ่งแล้วใช่ป่ะ 354 00:37:07,853 --> 00:37:15,072 นี่ เธอกำลังทำอะไรอยู่น่ะ เธอวิ่งไปตั้งสามสิบสี่รอบแล้วนะ 355 00:37:15,072 --> 00:37:18,687 อีกสองรอบ 356 00:37:18,687 --> 00:37:22,487 อีกสองรอบ 357 00:37:22,487 --> 00:37:26,002 นี่มันอะไรกัน นี่เธอคิดว่ากำลังวิ่งมาราธอนอยู่ หรืออะไรกัน? 358 00:37:26,002 --> 00:37:28,653 ทำไมเธอถึงวิ่งเยอะอย่างนี้? 359 00:37:28,653 --> 00:37:32,787 ปล่อยเธอเหอะ ถ้าฮานิ ชอบที่จะวิ่ง 360 00:37:32,787 --> 00:37:41,787 ฉันเดาว่า ถ้าเธอสามารถที่จะเข้ามหาวิทยาลัยด้วยการวิ่งระยะไกล โอฮานิคงจะเป็นระดับต้นๆ แน่ๆ 361 00:37:41,787 --> 00:38:18,753 เธอพูดถูกแล้วล่ะ ความพิเศษของฉันคือทำอะไรก็ได้ที่ใช้เวลานานๆ 362 00:38:18,753 --> 00:38:54,753 แม้ว่าฉันจะต้องคลานขึ้นไป ฉันก็จะไปให้ถึงที่นั่น 363 00:38:54,753 --> 00:38:56,042 ฉันด้วย 364 00:38:56,042 --> 00:38:58,192 ไปเถอะ 365 00:38:58,192 --> 00:39:09,887 รอบสุดท้าย ไปกันเลย 366 00:39:09,887 --> 00:39:14,153 คนนี้แหละๆ ที่สารภาพรักกับเบคซุงโจ แล้วถูกปฏิเสธ 367 00:39:14,153 --> 00:39:17,153 ฉันได้ยินมาว่าเธอหน้าไม่อาย แล้วเธอก็ไม่สวยด้วย 368 00:39:17,153 --> 00:39:18,062 ฉันไม่เข้าใจผู้หญิงอย่างเธอจริงๆ 369 00:39:18,062 --> 00:39:22,002 ใช่ 370 00:39:22,002 --> 00:39:23,082 ยังไงๆ พี่ซึงโจก็เป็นของเรา 371 00:39:23,082 --> 00:39:41,287 -นี่ โอฮานิ โอฮานิ... อะไรนะ?! โอฮานิ อะไร..? 372 00:39:41,287 --> 00:39:42,853 ป้า มันเยอะมากเลย 373 00:39:42,853 --> 00:39:51,487 เธอต้องกินเยอะๆ เพื่อเรียกความเข้มแข็งกลับคืนมา ไม่งั้นแล้วเธอจะมีชีวิตต่อไปยังไง? 374 00:39:51,487 --> 00:39:55,387 เธอยังเป็นคนที่มองโลกในแง่ดีมากๆ อีกด้วย ถ้าเป็นฉันนะ ฉันไม่คิดว่าจะยังมาโรงเรียนได้แบบนี้หรอก 375 00:39:55,387 --> 00:40:14,653 เธอว่างั้นเหรอ? เธอน่ะเป็นรุ่นพี่แล้ว แต่ก็ยังเขียนภาษาเกาหลีไม่ถูก โธ่เอ๊ย มันน่าหงุดหงิดอะไรแบบนี้ 376 00:40:14,653 --> 00:40:17,487 ฮาน นิ บ้านสองชั้นนี่มันเยี่ยมจริงๆ 377 00:40:17,487 --> 00:40:22,072 กรรไกรอยู่ที่ไหนนะ 378 00:40:22,072 --> 00:40:26,002 อืม.. น่าจะ... 379 00:40:26,002 --> 00:40:42,062 มันอยู่นี่ 380 00:40:42,062 --> 00:40:45,353 ฮาน นิ 381 00:40:45,353 --> 00:40:50,553 ลูกรู้มั้ยว่าโต๊ะนี่อายุเท่าไหร่? 382 00:40:50,553 --> 00:40:55,287 มันเป็นของที่คุณย่าหนูให้พ่อตอนที่เปิดร้านบะหมี่ แล้วมันก็ยังแก่กว่าหนูอีกด้วย 383 00:40:55,287 --> 00:40:58,387 ใช่แล้ว โต๊ะเนี่ย อายุ 21 ปีเชียวนะ 384 00:40:58,387 --> 00:41:07,187 มันไม่มีแม้แต่รอยข่วน มันแข็งแรงดีจริงๆ 385 00:41:07,187 --> 00:41:21,287 ตอนลูกยังเด็ก ลูกมักจะเล่นข้างในนี่ 386 00:41:21,287 --> 00:41:29,495 แจ่น แจ๊นนนนน (จะเอ๋) 387 00:41:29,495 --> 00:41:37,253 ฮานิ นี่เป็นบ้านสองชั้น ลูกมักจะร้องเพลงเกี่ยวกับมัน แล้วมันเป็นไงบ้าง 388 00:41:37,253 --> 00:41:39,753 ดีค่ะ 389 00:41:39,753 --> 00:41:41,062 มีอะไรรึเปล่า? 390 00:41:41,062 --> 00:41:42,092 ลูกทำได้ไม่ค่อยดีเหรอ? 391 00:41:42,092 --> 00:41:43,553 เรื่องอะไรละคะ? 392 00:41:43,553 --> 00:41:48,953 อา... เรื่องจด.... 393 00:41:48,953 --> 00:41:53,453 เปล่าเหรอ 394 00:41:53,453 --> 00:41:59,487 โธ่เอ๊ย... 395 00:41:59,487 --> 00:42:01,987 เจ้านี่มันมาอยู่ที่นี่เอง! 396 00:42:01,987 --> 00:42:04,027 นี่ ดูนี่สิ 397 00:42:04,027 --> 00:42:06,487 มันน่ารักมากเลยใช่มั้ย? 398 00:42:06,487 --> 00:42:10,487 ลูกมือเล็กมากเลยตอนที่ลูกอายุขวบหนึ่ง 399 00:42:10,487 --> 00:42:11,987 ลูกโตขึ้นเยอะเลยนะเนี่ย 400 00:42:11,987 --> 00:42:15,187 แต่ก็ชอบเป็นซะแบบนี้ ไม่ค่อยจะฟังพ่อแล้วเดี๋ยวนี้ 401 00:42:15,187 --> 00:42:17,587 หนูเคยเมื่อไหร่กันเล่า? 402 00:42:17,587 --> 00:42:20,453 มือของหนูคล้ายกับมือของแม่เลย 403 00:42:20,453 --> 00:42:21,553 ใช่มั้ยคะ 404 00:42:21,553 --> 00:42:23,987 ฮึ? 405 00:42:23,987 --> 00:42:39,587 อื้ม 406 00:42:39,587 --> 00:42:47,012 พ่อคะ 407 00:42:47,012 --> 00:42:48,087 ฮา นิ จ๋า 408 00:42:48,087 --> 00:42:49,553 พวกเราเอง 409 00:42:49,553 --> 00:42:50,492 ฉันด้วย 410 00:42:50,492 --> 00:42:54,032 เร็วสิ ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 411 00:42:54,032 --> 00:42:56,387 ว้าว 412 00:42:56,387 --> 00:42:58,556 ว๊าว ดีมันดีจริงๆ เลย 413 00:42:58,556 --> 00:43:01,953 ว้าว นี้ห้องเธอเหรอ? 414 00:43:01,953 --> 00:43:04,687 มันใกล้มาก ใช่ป่ะ ใช่ป่ะ 415 00:43:04,687 --> 00:43:08,153 ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน? 416 00:43:08,153 --> 00:43:10,387 ว้าว นี่ดีมากๆเลยนะ 417 00:43:10,387 --> 00:43:14,012 ที่นี่ดีจังเลย 418 00:43:14,012 --> 00:43:19,087 ฮานิจ๋า บ้านสองชั้นดีที่สุด บ้านสองชั้น 419 00:43:19,087 --> 00:43:21,687 ส่วนฉันชอบอันนี้ที่สุดเลย 420 00:43:21,687 --> 00:43:24,092 ฮานิ นี่เท้าเธอใช่มั้ย? 421 00:43:24,092 --> 00:43:25,653 ใช่ 422 00:43:25,653 --> 00:43:29,753 โอ้ ไม่นะ มันน่ารักมากเลย 423 00:43:29,753 --> 00:43:31,353 เฮ้ หยุดนะ บง จุน กู 424 00:43:31,353 --> 00:43:33,487 ทำไมหล่ะ/ มาเร็วเด็กๆ ฮานิเอานั่นมา 425 00:43:33,487 --> 00:43:36,153 ค่ะ / ฉันจะไปเอาเอง 426 00:43:36,153 --> 00:43:38,253 ฉันจะไปเอามันเอง 427 00:43:38,253 --> 00:43:40,287 กลิ่นหอมจังเลย 428 00:43:40,287 --> 00:43:43,002 ว๊าว ดูดีจังเลย aigoo 429 00:43:43,002 --> 00:43:45,753 มีเวลาน้อย พ่อเลยไม่ได้ทำอะไรมาก 430 00:43:45,753 --> 00:43:48,487 คุณพ่อไปเตรียมพวกนี่เมื่อไหร่คะ? 431 00:43:48,487 --> 00:43:50,553 มันดูน่าทานจังเลย 432 00:43:50,553 --> 00:43:51,092 ใช่มั้ย? 433 00:43:51,092 --> 00:43:58,387 วันนี้เรามีแขกมาจากปูซาน ดังนั้นอาหารหลักวันนี้คือ ปูซานมิลมยูน (อาหารหลักของปูซาน) 434 00:43:58,387 --> 00:44:02,053 คุณรู้ได้ยังไง? นี่ของโปรดผมเลยนะ 435 00:44:02,053 --> 00:44:04,062 ขอบคุณครับพ่อ 436 00:44:04,062 --> 00:44:12,987 กินแล้วนะคะ 437 00:44:12,987 --> 00:44:13,082 พ่อครับ 438 00:44:13,082 --> 00:44:14,453 หือ? 439 00:44:14,453 --> 00:44:16,053 ผมยอมตายเลย 440 00:44:16,053 --> 00:44:16,082 ยอมตายเลยเหรอ? 441 00:44:16,082 --> 00:44:21,353 ใช่, ผมไม่ได้ทานปูซาน มิลมยอน ตั้งนานแล้ว 442 00:44:21,353 --> 00:44:22,887 นี่ดีที่สุดเลย 443 00:44:22,887 --> 00:44:26,082 เส้นนุ่มแล้วก็ชุ่มมากครับ 444 00:44:26,082 --> 00:44:28,596 ดูเหมือนเธอจะมีความสามารถเรื่องการชิมนะ 445 00:44:28,596 --> 00:44:33,287 ใช่แล้วครับ คุณพ่อ ลิ้นของผมเนี่ยรับรสดีมากเลยครับ 446 00:44:33,287 --> 00:44:38,052 งานเทศกาลปีที่แล้ว จุนกูทำต๊อกป๊อกกีขาย แล้วมันก็อร่อยมากเลย 447 00:44:38,052 --> 00:44:40,887 เขานี่แตกต่างจากที่เห็นจริงๆ 448 00:44:40,887 --> 00:44:43,092 จากภายนอกทั้งหัวและเท้านายดูเหมือนหมีเลย 449 00:44:43,092 --> 00:44:45,012 ตีนหมี? 450 00:44:45,012 --> 00:44:48,096 อะไรกัน? นี่เธอไม่รู้เหรอ? 451 00:44:48,096 --> 00:44:51,353 กินซะ.. 452 00:44:51,353 --> 00:44:54,002 แต่ทำไมร้านถึงชื่อว่า บะหมี โซพาลโบ๊ก 453 00:44:54,002 --> 00:44:59,072 คุณยายของฮานิ ชื่อว่า โซ พาล บ๊ก เราเลยใช้ชื่อนี่หน่ะ 454 00:44:59,072 --> 00:45:02,753 คุณพ่อหมายความว่าคุณพ่อรับช่วงธุรกิจของครอบครัวต่อหรือครับ? 455 00:45:02,753 --> 00:45:04,753 ใช่แล้ว 456 00:45:04,753 --> 00:45:10,087 แม่ยายฉันเปิดมา 40 ส่วนฉันอีก 20 ปี 457 00:45:10,087 --> 00:45:11,042 โอ้ 458 00:45:11,042 --> 00:45:15,853 ไม่ต้องสงสัย รสชาติล้ำลึกอย่างนี้ไม่ได้มาจากมือสมัครเล่นแน่นอน 459 00:45:15,853 --> 00:45:18,887 อา แต่ฉันเรียนตอนที่มันกำลังได้รับความนิยมน่ะ 460 00:45:18,887 --> 00:45:21,902 ฉันหวังว่า ฮานิ จะรับช่วงธุรกิจต่อจากฉัน 461 00:45:21,902 --> 00:45:28,053 แต่ดูเหมือนว่าเธอจะไม่มีความสามารถพิเศษในการปรุงอาหารเลย 462 00:45:28,053 --> 00:45:36,187 ไม่ต้องห่วงครับคุณพ่อ ฮานิ และ ผม... เราทั้งคู่ จะทำให้ดีที่สุด 463 00:45:36,187 --> 00:45:38,453 นี่ นายเป็นอะไรของนายนะ? 464 00:45:38,453 --> 00:45:44,687 อะไร? ร้านนี่เปิดมามากกว่า 60 ปี เราจะให้มันปิดลงไปได้ยังไง ใชมั้ย? 465 00:45:44,687 --> 00:45:51,653 อือ..แต่มันก็ไม่เลวนักหรอกที่จะบริจาคทุกอย่างกลับไปให้สังคมเหมือนกัน 466 00:45:51,653 --> 00:45:58,553 คุณพ่อ! ในตอนนี้ผมไม่ได้เห็นคุณพ่อเป็นคนใจบุญสุนทานขนาดนั้นนะ! 467 00:45:58,553 --> 00:46:04,853 ฮานิ 468 00:46:04,853 --> 00:46:13,853 อ่าย..ฮานิ! 469 00:46:13,853 --> 00:46:23,387 อะไรนี่? 470 00:46:23,387 --> 00:46:27,053 นี่ บง จุน กู ทำไมนายถึงได้พยายามทำลายบ้านคนอื่นหะ? 471 00:46:27,053 --> 00:46:47,072 พูดอะไรอย่างนั้น บ้านนี้แข็งแรงมาก 472 00:46:47,072 --> 00:46:49,012 อะไรกันนี่? 473 00:46:49,012 --> 00:46:50,053 คงไม่ใช่แผ่นดินไหวหรอกนะ? 474 00:46:50,053 --> 00:46:51,032 แผ่นดินไหวเหรอ? 475 00:46:51,032 --> 00:46:52,553 พ่อคะ เราจะทำยังไงกันดี? 476 00:46:52,553 --> 00:47:18,153 ไม่เป็นไรหรอกน่า บ้านมันยังใหม่อยู่ ทนทาน ปลอดภัยจะตาย 477 00:47:18,153 --> 00:47:23,787 ฮานิ 478 00:47:23,787 --> 00:47:26,092 ออกไป! พ่อ!เร็วๆ 479 00:47:26,092 --> 00:47:51,753 เร็วเข้า เร็วเข้า มาเร็ว 480 00:47:51,753 --> 00:47:53,012 ฮานิ ลูกไม่เป็นไรใช่มั้ย 481 00:47:53,012 --> 00:47:54,187 รอแป๊ปนึง ทุกคนโอเคใช่มั้ย 482 00:47:54,187 --> 00:47:56,641 ค่ะ/ครับ 483 00:47:56,641 --> 00:47:58,448 มันเกิดเรื่องอย่างนี้ได้ยังไง? 484 00:47:58,448 --> 00:48:00,006 โอ้ พระเจ้า 485 00:48:00,006 --> 00:48:01,074 ใช่แล้ว!นั่น...นั่น... 486 00:48:01,074 --> 00:48:02,296 นั่น! 487 00:48:02,296 --> 00:48:02,787 อะไรค่ะ 488 00:48:02,787 --> 00:48:04,811 นั่น..นั่น... รออยู่นี่นะ! 489 00:48:04,811 --> 00:48:06,022 พ่อ! 490 00:48:06,022 --> 00:48:09,712 อย่าเข้าไปค่ะ 491 00:48:09,712 --> 00:48:11,312 ไม่นะ 492 00:48:11,312 --> 00:48:12,684 เดี๋ยวฉันจะกลับออกไป 493 00:48:12,684 --> 00:49:03,907 ไม่ต้องเป็นห่วง 494 00:49:03,907 --> 00:49:07,083 พ่อ 495 00:49:07,083 --> 00:49:16,882 พ่อ...พ่ออออ 496 00:49:16,882 --> 00:49:21,754 เวลา 5:30 บ่ายวันนี้ มีเหตุแผ่นดินไหวเล็กๆที่นี่ ที่ยอนฮี ดง, โซล 497 00:49:21,754 --> 00:49:25,098 มันรุนแรงจนสามารถทำให้กระจกหน้าต่างแตกละเอียด อย่างไรก็ตาม 498 00:49:25,098 --> 00:49:30,596 บ้านหลังนึงในพื้นที่นี่ ได้พังลงมาอย่างที่คุณเห็น ซึ่งอยู่ในจุดที่ไม่ได้ประเมินความเสียหาย 499 00:49:30,596 --> 00:49:33,057 เค้ายังคงอยู่ในนั้น 500 00:49:33,057 --> 00:49:36,587 พ่อของฉันยังอยู่ในนั้น เท่าที่เราทราบ ยังมีคนติดอยู่และไม่ได้รับความช่วยเหลือ 501 00:49:36,587 --> 00:49:39,287 เกิดแผ่นดินไหวระดับสองริกซ์เตอร์ ย่านยอนฮีดง เป็นเหตุให้เกิดความเสียหาย ขณะนี้หน่วยกู้ภัยกำลัง... 502 00:49:39,287 --> 00:49:41,077 ดำเนินการเพื่อช่วยเหลือบุคคลคนหนึ่ง 503 00:49:41,077 --> 00:49:43,687 ใช่แล้วครับ ผมเชื่อว่าพวกเขากำลังค้นหาว่ามีใครติดอยู่ในนั้นบ้าง 504 00:49:43,687 --> 00:49:49,151 ครับ เราเห็นมือและหัวของใครบางคนอยู่ตรงประตูทางเข้า 505 00:49:49,151 --> 00:49:55,287 พ่อ พ่อ 506 00:49:55,287 --> 00:49:58,012 นี่มันอะไรกันพ่อ 507 00:49:58,012 --> 00:50:00,587 โธ่เอ๊ย พ่ออยู่นี่! 508 00:50:00,587 --> 00:50:04,562 ฉันยังมีชีิวตอยู่ ฉันยังมีชีวิตอยู่ พ่อ 509 00:50:04,562 --> 00:50:07,287 แน่นอนครับ ดูเหมือนว่าเค้าจะไม่ได้รับบาทเจ็บแต่อย่างใด 510 00:50:07,287 --> 00:50:11,484 ขณะนี้ทางตำรวจกำลังสืบสวนสาเหตุที่แท้จริงของการพังถล่มในครั้งนี้ 511 00:50:11,484 --> 00:50:13,253 หึ? 512 00:50:13,253 --> 00:50:14,496 โอ กิ ดง? 513 00:50:14,496 --> 00:50:21,287 ขอบคุณ ลาก่อน 514 00:50:21,287 --> 00:50:22,944 โธ่เอ๊ย 515 00:50:22,944 --> 00:50:30,092 ที่นี่เหรอ หรือ? 516 00:50:30,092 --> 00:50:33,515 นี่อะไร? 517 00:50:33,515 --> 00:50:35,337 บ้านเราแค่หลังเดียว... 518 00:50:35,337 --> 00:50:55,265 ที่ถล่มเหรอ? 519 00:50:55,265 --> 00:51:00,987 โอ้ จริงเหรอ? 520 00:51:00,987 --> 00:51:03,087 เฮ้ เฮ้ ไปกันเหอะ 521 00:51:03,087 --> 00:51:04,052 นั่นเธอ เธอ เธอไง 522 00:51:04,052 --> 00:51:13,253 อะไร 523 00:51:13,253 --> 00:51:15,987 ว่าแต่ว่า วันนี้เธอจะพักที่โรงแรมอีกเหรอ? 524 00:51:15,987 --> 00:51:19,053 อื้ม นั่นมันจะต้องแพงมากแน่ๆ เลย 525 00:51:19,053 --> 00:51:22,052 ไม่หรอก ตอนนี้เราตัดสินใจที่จะไปอยู่บ้านเพื่อนของพ่อหน่ะ 526 00:51:22,052 --> 00:51:25,453 จนกว่าเราจะสร้างบ้านใหม่หรือหาบ้านใหม่ได้ 527 00:51:25,453 --> 00:51:27,052 เราได้รับการติดต่อจากเขา เพราะข่าวที่ออกไปน่ะ 528 00:51:27,052 --> 00:51:30,387 เหรอ จริงๆ เหรอ เยี่ยมไปเล้ย 529 00:51:30,387 --> 00:51:31,553 เธอนี่เหรอ 530 00:51:31,553 --> 00:51:42,087 อะไร 531 00:51:42,087 --> 00:51:43,487 ไรอ่ะ เจ้นั่น 532 00:51:43,487 --> 00:51:47,687 มาถ่ายอะไรกัน 533 00:51:47,687 --> 00:51:50,253 ตอนนี้เธอดังซะแล้วเพื่อน 534 00:51:50,253 --> 00:51:52,053 ฉันขอโทษ 535 00:51:52,053 --> 00:51:57,353 เพราะว่ามีเพื่อนอย่างฉันที่โชคไม่ดี พวกเธอเลยพลอยซวยไปด้วย 536 00:51:57,353 --> 00:52:18,487 ไปเถอะ 537 00:52:18,487 --> 00:52:22,032 กรุณาแสดงพลังแห่งความรักของคุณ 538 00:52:22,032 --> 00:52:25,053 ขอบคุณที่ช่วย 539 00:52:25,053 --> 00:52:28,253 พวกเขาทำอะไรกันน่ะ? 540 00:52:28,253 --> 00:52:31,853 แน่นอนว่า พวกนายต้องรู้เรื่องที่เกิดขึ้นตามข่าวแล้วใช่ไหม? 541 00:52:31,853 --> 00:52:38,587 บ้านใหม่ที่พวกเขาเพิ่งจะซื้อมา ตอนนี้พังพินาศไปหมดแล้ว 542 00:52:38,587 --> 00:52:41,082 พวกเราทั้งหมดมาช่วยฮานิ กันเถอะ 543 00:52:41,082 --> 00:52:43,453 เขาทำบ้าอะไรของเขาน่ะ? 544 00:52:43,453 --> 00:52:45,653 ข้างใต้จุนกูนั่นอะไรน่ะ? 545 00:52:45,653 --> 00:52:49,253 ระดมทุนแห่งความรักเหรอ? 546 00:52:49,253 --> 00:52:51,487 อย่างทึ่ม 547 00:52:51,487 --> 00:52:54,887 นี่ไปทางนี้กันดีกว่า 548 00:52:54,887 --> 00:52:58,287 มา มา ตามมา 549 00:52:58,287 --> 00:53:00,387 อ้อ ขอบคุณ 550 00:53:00,387 --> 00:53:04,287 ขอบคุณ ที่ช่วยฮานิ พวกเราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม? 551 00:53:04,287 --> 00:53:08,687 โชว์พลังรัก ขอบคุณ 552 00:53:08,687 --> 00:53:11,032 อ้าว ฮานิ ฮานิ 553 00:53:11,032 --> 00:53:14,387 ฮานิ ฮานิ ! มานี่ มานี่ มานี่ ! 554 00:53:14,387 --> 00:53:18,012 นี่ทุกคน ทุกคน ทุกคน !! 555 00:53:18,012 --> 00:53:20,387 โปรดทักทายเธอด้วยเสียงปรบมือด้วยจ้ะ 556 00:53:20,387 --> 00:53:22,042 ดูสิว่าเธอใจเพชรแค่ไหน 557 00:53:22,042 --> 00:53:26,653 ขนาดว่าเธอเพิ่งจะผ่านประสบการณ์อันน่ากลัวมาหมาดๆ เธอก็ยังตัดสินใจมาโรงเรียน 558 00:53:26,653 --> 00:53:31,253 นี่เเหละ โอฮานิ ! ปรบมือ !!! 559 00:53:31,253 --> 00:53:34,787 ฮานิ ฮานิ 560 00:53:34,787 --> 00:53:41,153 อะไรอ้ะ ? อะไร อะไร? 561 00:53:41,153 --> 00:53:44,082 คราวนี้ฉันพังจริงๆ แน่เลย 562 00:53:44,082 --> 00:53:51,453 นี่ ! นาย ! เเสดงความรักหน่อยสิ เบ็ก ซึง โจ 563 00:53:51,453 --> 00:53:53,387 นี่นายได้ดูข่าวเมื่อวานป่าวเนี่ย ? 564 00:53:53,387 --> 00:53:55,052 ไม่มีทีวีที่บ้านหรือไง ? 565 00:53:55,052 --> 00:54:00,187 นายไม่คิดหรอว่า ฮานิ กำลังอยู่ในสถานการณ์ลำบาก 566 00:54:00,187 --> 00:54:03,253 เพราะเเผ่นดินไหวเล็กๆ นั่นหรือป่าวที่ทำให้บ้านของเธอพัง? 567 00:54:03,253 --> 00:54:05,012 โอ้ 568 00:54:05,012 --> 00:54:08,353 ใช่ ใช่.. 569 00:54:08,353 --> 00:54:11,052 ถึงเเม้..มันจะเป็นเเผ่นดินไหวเล็กๆก็เถอะ 570 00:54:11,052 --> 00:54:14,887 เเต่บ้านที่เพิ่งสร้างมันก็ถล่ม นายคิดว่าไงละ? 571 00:54:14,887 --> 00:54:16,072 นี่นายกำลังบอกว่าเป็นเพราะเเผ่นดินไหวน่ะหรอ 572 00:54:16,072 --> 00:54:20,042 แล้วยังไง ใครกันจะเป็นต้นเหตุของแผ่นดินไหวได้มากกว่านาย? 573 00:54:20,042 --> 00:54:27,253 นายสามารถเป็นต้นเหตุให้หัวใจของคนๆ หนึ่งต้องเจ็บช้ำ ดังนั้น นาจึงสามารถเป็นต้นเหตุของแผ่นดินไหวได้ 574 00:54:27,253 --> 00:54:29,032 อ้อ สรุปนายต้องการให้ฉันบริจาคเงินให้ใช่ไหม ? 575 00:54:29,032 --> 00:54:37,092 ใช่ 576 00:54:37,092 --> 00:54:43,062 เก็บกระเป๋าเงินของนายไปเลย !! 577 00:54:43,062 --> 00:54:45,187 มีใครบอกหรอว่าต้องการเงินของนาย ? 578 00:54:45,187 --> 00:54:48,072 ถึงฉันจะไม่มีบ้านอยู่ ฉันก็ไม่ต้องการเงินจากนายหรอก เเม้ว่านายจะเสนอให้ก็เถอะ 579 00:54:48,072 --> 00:54:50,187 อ้อ จริงหรอ 580 00:54:50,187 --> 00:54:56,052 ดี งั้นฉันไปละ 581 00:54:56,052 --> 00:54:59,042 นี่ ! เบ็ก ซึง โจ ! 582 00:54:59,042 --> 00:55:01,022 ใครกันที่ทำให้นายกร่างแล้วมาทำท่าทางใส่ฉันแบบนี้? 583 00:55:01,022 --> 00:55:04,953 สำหรับนายแล้ว เด็กๆ ทุกคนที่นี่ดูเหมือนจะปัญญาอ่อนไปเสียหมด ใช่ไหม? 584 00:55:04,953 --> 00:55:08,187 นายคิดว่าการทำตัวอยู่เหนือคนอื่น แล้วมองไม่เห็นหัวใคร นั่นจะทำให้นายดูเจ๋งงั้นสิ? 585 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 นายจะดีกว่าสักแค่ไหนกันเชียว? 586 00:55:09,062 --> 00:55:12,187 ทำไมเหรอ? หรือเพราะว่านายไอคิวสูงกว่า? 587 00:55:12,187 --> 00:55:18,953 นายเรียนเก่ง หล่อ เเละ สูง..... 588 00:55:18,953 --> 00:55:26,953 ถ้าทุกอย่างในชีวิตนายมันวิเศษไปเสียหมดแบบนั้น มันจะไม่ขี้โม้ไปหน่อยหรือไง? 589 00:55:26,953 --> 00:55:30,387 นี่! เราทุกคนสามารถเรียนแล้วก็ฉลาดได้ทั้งนั้นแหละ ใครบ้างที่จะทำไม่ได้ 590 00:55:30,387 --> 00:55:33,853 ฉันก็แค่ไม่ได้เรียน เพราะงั้น เกรดของแนมันถึงได้ไม่ค่อยดี นายคิดว่าทีเกรดฉันเป็นอย่างนั้น เพราะว่าฉันทำไมได้ใช่ไหมล่ะ 591 00:55:33,853 --> 00:55:35,072 จริงหรอ ? 592 00:55:35,072 --> 00:55:37,062 ใช่ !!! 593 00:55:37,062 --> 00:55:39,253 งั้นเเสดงให้ฉันดูสิ 594 00:55:39,253 --> 00:55:43,887 อะไร ? เเสดงให้นายดูอะนะ ? 595 00:55:43,887 --> 00:55:46,042 โอเค ได้ ฉันจะเเสดงให้นายเห็น 596 00:55:46,042 --> 00:55:49,753 ได้เลย ในการสอบคราวหน้าเป็นไง 597 00:55:49,753 --> 00:55:52,153 เท่าไร ? 598 00:55:52,153 --> 00:55:53,052 เท่าไรนะหรอ ? 599 00:55:53,052 --> 00:55:55,487 ห้าสิบอันดับทับเนียบการเรียนสำหรับเดือนนี้ 600 00:55:55,487 --> 00:55:58,012 ฉันไม่รู้ว่าเธอนั่งหัวเราะอยู่ครงนั้น แล้วเขียนจดหมายไร้สาระแบบนั่นมาได้ยังไง 601 00:55:58,012 --> 00:55:59,552 เธอไม่มีสมองเลยเหรอ? 602 00:55:59,552 --> 00:56:03,787 หรือว่าแค่หนังหนากันล่ะ? 603 00:56:03,787 --> 00:56:05,387 ได้ ทำเนียบผลการเรียน !! 604 00:56:05,387 --> 00:56:07,092 ทำเนียบการเรียนเหรอ? 605 00:56:07,092 --> 00:56:08,092 ทำเนียบผลการเรียนเดือนนี้เนี่ยนะ? 606 00:56:08,092 --> 00:56:10,072 ใช่ ! 607 00:56:10,072 --> 00:56:14,012 ทำเนียบนั่นน่ะ เดือนนี้ดูสูงส่งแล้วก็ยิ่งใหญ่เป็นพิเศษเลย 608 00:56:14,012 --> 00:56:17,887 เดือนหน้า ชื่อฉันจะไปอยู่ในนั้น 609 00:56:17,887 --> 00:56:20,587 นี่นายกำลังขำฉันอีกเเล้วหรอ? 610 00:56:20,587 --> 00:56:21,887 ถ้าฉันทำได้ละ ? 611 00:56:21,887 --> 00:56:23,087 เเละถ้าทำได้ละ จะทำไง ? 612 00:56:23,087 --> 00:56:23,987 ถ้าเธอทำได้ ? 613 00:56:23,987 --> 00:56:25,253 ใช่ ! 614 00:56:25,253 --> 00:56:30,987 ถ้าเธอทำได้ ฉันจะเเบกเธอเดินรอบโรงเรียน 615 00:56:30,987 --> 00:56:34,002 นายจะให้ฉันขี่หลังเหรอ? 616 00:56:34,002 --> 00:56:35,032 ไม่สิ ไม่ใช่อย่างนั้น 617 00:56:35,032 --> 00:56:37,087 ก็ได้ 618 00:56:37,087 --> 00:56:47,042 นายคอยดูต่อไปดีกว่า 619 00:56:47,042 --> 00:56:48,753 ใกล้ถึงหรือยังคะพ่อ? 620 00:56:48,753 --> 00:56:51,002 อา! แน่นอน! 621 00:56:51,002 --> 00:56:56,453 จากวันที่เราเกิด จนกระทั่งตกปลาในชั้น ม.ปลายปีแรก เราอาศัยอยู่ด้วยกันเหมือนเป็นครอบครัวเดียวกัน 622 00:56:56,453 --> 00:57:04,082 แล้วพอตอนที่เรายายมาอยู่โซล เราก็ไม่ได้ติดต่อกันอีก 623 00:57:04,082 --> 00:57:11,887 เเม้กระทั่งตอนพ่อนอน พ่อยังรู้สึกโกรธจนจะระเบิดที่บ้านเราต้องพังอย่างนี้... 624 00:57:11,887 --> 00:57:13,052 ยังไงก็ตาม ต้องขอบคุณเหตุการณ์นั้น 625 00:57:13,052 --> 00:57:17,153 ได้เจอเพื่อนของพ่ออีกครั้งนี่ มันดีจริงๆ 626 00:57:17,153 --> 00:57:19,032 โอ ทำไมเจ้านี่มัน 627 00:57:19,032 --> 00:57:25,092 เจ้านี่เหรอ! 628 00:57:25,092 --> 00:57:30,287 พ่อนี่โง่จริงๆ เลยเนอะ 629 00:57:30,287 --> 00:57:35,087 ขอบใจนะลูก 630 00:57:35,087 --> 00:57:40,053 อยู่กับเธอทุกๆ วัน 631 00:57:40,053 --> 00:57:45,353 จับมือกันยามค่ำคืน 632 00:57:45,353 --> 00:57:50,353 อยู่กับเธอทุกๆ วัน 633 00:57:50,353 --> 00:58:00,387 ฉันหิวแล้วก็หลับไป 634 00:58:00,387 --> 00:58:03,987 หยุด! 635 00:58:03,987 --> 00:58:07,187 ที่นี่แหละ บ้านเลยที่ 142 ใช่ไหมคะ? 636 00:58:07,187 --> 00:58:09,353 โอ ใช่แล้วลูก 637 00:58:09,353 --> 00:58:21,187 คอยอยู่ตรงนี้นะลูก 638 00:58:21,187 --> 00:58:25,012 เบ็ก ซู ชัง ถูกต้องแล้วล่ะ 639 00:58:25,012 --> 00:58:28,687 เพื่อนพ่อ เขาต้องรวยมากแน่ๆ เลยนะคะ 640 00:58:28,687 --> 00:58:37,387 ใช่แล้วล่ะ ดูเหมือนว่าจะเป็นแบบนั้นนะ 641 00:58:37,387 --> 00:58:38,287 ใครคะ? 642 00:58:38,287 --> 00:58:41,042 ผม... สวัสดีครับ 643 00:58:41,042 --> 00:58:44,687 ผมเป็นเพื่อนของ ซู ชัง ครับ ผม โอ กิ ดอง 644 00:58:44,687 --> 00:58:47,052 โอ้ ค่ะ เข้ามาข้างในเลยค่ะ! 645 00:58:47,052 --> 00:58:49,022 ที่รักคะ! 646 00:58:49,022 --> 00:58:58,687 - นายมาถึงแล้วเหรอ? - อื้ม 647 00:58:58,687 --> 00:58:59,042 รีบๆ เข้ามาในนี้เลย 648 00:58:59,042 --> 00:59:03,187 เจ้าหมูขาว! 649 00:59:03,187 --> 00:59:05,042 นายเป็นยังไงบ้าง 650 00:59:05,042 --> 00:59:06,853 นายต้องลำบากมากแน่ๆ เลย 651 00:59:06,853 --> 00:59:11,938 โธ่เอ๊ย ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอนาย 652 00:59:11,938 --> 00:59:13,853 ว้าว! 653 00:59:13,853 --> 00:59:16,042 อา นี่เมียฉันเอง 654 00:59:16,042 --> 00:59:19,953 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเราค่ะ 655 00:59:19,953 --> 00:59:22,753 ครับ ผมมาอยู่ที่นี่แล้วจริงๆ 656 00:59:22,753 --> 00:59:26,253 ยินดีเป็นอย่างยิ่งเลยค่ะที่คุณมาอยู่กับเราที่นี่ ยินดีต้อนรับค่ะ 657 00:59:26,253 --> 00:59:27,487 สวัสดีจ้ะ 658 00:59:27,487 --> 00:59:28,553 สวัสดีค่ะ 659 00:59:28,553 --> 00:59:30,052 โอ! หนูต้องเป็นลูกสาวของ กิ ดอง แน่ๆ เลย 660 00:59:30,052 --> 00:59:31,987 ค่ะ 661 00:59:31,987 --> 00:59:36,022 ตัวจริงสวยกว่าอีกนะเนี่ย 662 00:59:36,022 --> 00:59:36,987 คะ? 663 00:59:36,987 --> 00:59:40,002 โอ! ที่จริงแล้ว 664 00:59:40,002 --> 00:59:42,092 ฉันคอยให้ถึงคืนนี้ไม่ไหวน่ะจ้ะ 665 00:59:42,092 --> 00:59:47,062 เมื่อเช้า ฉันก็เลยแวะไปน่ะ 666 00:59:47,062 --> 00:59:52,062 โอะ! นั่น... 667 00:59:52,062 --> 00:59:56,187 นั่นน่ะ ฉันเองจ้ะ 668 00:59:56,187 --> 00:59:58,032 อืม เราควรจะไปขนของทั้งหมดกันก่อน 669 00:59:58,032 --> 01:00:02,953 ไม่ต้อง ไม่ต้อง เราไม่ได้มีข้าวของอะไรมากกมาย ฮานิของเราทำเองได้หมดแหละ 670 01:00:02,953 --> 01:00:04,253 ค่ะ ไม่ได้มีอะไรมากเลยค่ะ 671 01:00:04,253 --> 01:00:07,022 โอ อย่ากังวลไปเลยค่ะ ให้ลูกชายของเราช่วยเถอะ 672 01:00:07,022 --> 01:00:08,853 ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร 673 01:00:08,853 --> 01:00:22,753 ลูกชายจ๋า! ลงใช้ประโยชน์จากกล้ามของลูกข้างล่างหน่อยจ้ะ 674 01:00:22,753 --> 01:00:24,053 พ่อคะ เอามานี่ค่ะ เอามานี่ หนูทำให้เอง 675 01:00:24,053 --> 01:00:29,053 โธ่เอ๊ย ลูกแค่ไปปิดประตูก็พอ 676 01:00:29,053 --> 01:00:31,893 ก็ได้ค่ะ 677 01:00:31,893 --> 01:00:34,082 เจ้าหมี 678 01:00:34,082 --> 01:00:38,453 จากนี้ไป ฉันคิดว่าเราจะโชคดีแล้วนะ 679 01:00:38,453 --> 01:00:42,087 นายไม่คิดแบบนั้นเหรอ? 680 01:00:42,087 --> 01:00:49,887 ไปกันเถอะ 681 01:00:49,887 --> 01:00:50,753 ฉันควรจะช่วยเธอไหม? 682 01:00:50,753 --> 01:01:00,153 ไม่ต้องหรอกค่ะ 683 01:01:00,153 --> 01:01:02,042 นี่มันฝันหรือเปล่า? ต้องใช่แน่ๆ นี่ต้องเป็นความฝัน 684 01:01:02,042 --> 01:01:09,053 ตั้งสติหน่อย โอฮานิ 685 01:01:09,053 --> 01:01:13,071 นาย.. นาย! 686 01:01:13,071 --> 01:01:28,453 บรรยายไทยโดย PKer Team @ www.viikii.net 687 01:01:28,453 --> 01:01:33,953 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ฉันจะทำยังไงดี? 688 01:01:33,953 --> 01:01:35,187 นี่ใครน่ะ? 689 01:01:35,187 --> 01:01:36,287 ซึงโจ จ้ะ 690 01:01:36,287 --> 01:01:39,053 คะ??? 691 01:01:39,053 --> 01:01:41,487 นี่ เอามันมาให้ฉันนะ 692 01:01:41,487 --> 01:01:43,052 ฉันว่าสถานการณ์แบบนี้ ฉัน... 693 01:01:43,052 --> 01:01:47,002 นี่ โอ ฮา นิ, x ตรงนี้คืออะไร? 694 01:01:47,002 --> 01:01:49,287 อัลฟาเบธ 695 01:01:49,287 --> 01:01:50,787 ดูเหมือนว่าฉันจะต้องยอมแพ้เสียแล้ว 696 01:01:50,787 --> 01:01:52,653 ... 697 01:01:52,653 --> 01:01:54,053 นี่! 698 01:01:54,053 --> 01:01:58,753 ไงจ๊ะ 699 01:01:58,753 --> 01:02:00,072 กล้อง 700 01:02:00,072 --> 01:02:02,022 อย่าได้แพร่ข่าวลือไปทั่ว 701 01:02:02,022 --> 01:02:05,002 ฉันปิดความรู้สึกที่มีต่อคุณ 702 01:02:05,002 --> 01:02:07,052 ความรู้สึกที่มีต่อคุณ มันไม่ได้มากอะไรเลย 703 01:02:07,052 --> 99:59:59,999 จริงเหรอ?