1
00:00:00,003 --> 00:05:03,578
บรรยายไทยโดย PKer team @ www.viki.com
2
00:05:03,578 --> 00:05:09,833
ตอนที่ 1
3
00:05:09,833 --> 00:05:11,867
โอ ฮานิ?
4
00:05:11,867 --> 00:05:12,933
โอ ฮา นิ!?!
5
00:05:12,933 --> 00:05:14,071
คะ?
6
00:05:14,071 --> 00:05:32,567
ทำไมวันนี้ฮานิของเราใจลอยแต่เช้าน้า
7
00:05:32,567 --> 00:05:35,007
เด็กๆ การเรียนหนังสือมันยากใช่ไหมล่ะ
8
00:05:35,007 --> 00:05:36,833
ค่ะ,ครับ
9
00:05:36,833 --> 00:05:37,009
ยากมากเลยใช่ไหม!
10
00:05:37,009 --> 00:05:39,003
ค่ะ,ครับ!
11
00:05:39,003 --> 00:05:44,073
ครูรู้ ว่าก็เป็นนักเรียนปีสุดท้ายในเกาหลีใต้มันเป็นยังไง
12
00:05:44,073 --> 00:05:46,006
ทั้งยากทั้งโดดเดี่ยวแค่ไหน
13
00:05:46,006 --> 00:05:50,967
เลิกขุดคุ้ยกระเป๋าเธอซะที!
14
00:05:50,967 --> 00:05:53,007
ลบตาบ้าๆนั่นออกเลยนะ!
15
00:05:53,007 --> 00:05:58,468
ยังไงก็ตาม แม้ว่าพวกเธอจะบ่นว่ามันยากแค่ไหน
16
00:05:58,468 --> 00:06:01,765
แต่พวกเธอคิดว่ามันจะเทียบกับความเครียด
ที่พวกครูชั้นปีสามต้องแบกรับได้หรือไง
17
00:06:01,765 --> 00:06:28,816
พวกเธอรู้เรื่องระบบการสอนอันน่าสะอิดสะเอียดนั่นรึเปล่า!
18
00:06:28,816 --> 00:06:31,051
ดูเหมือนว่าเกรดพวกเราจะออกแล้วนะ ใช่ไหม?
19
00:06:31,051 --> 00:06:32,392
ใช่แล้ว
20
00:06:32,392 --> 00:06:42,191
พวกเราก็อยู่ที่โหล่อีกนั่นแหล่ะ ไม่ใช่ครั้งแรกซักหน่อย
ฉันละไม่เข้าใจ ทำไมพวกเธอถึงต้องเซ็งทุกทีเลย
21
00:06:42,191 --> 00:06:45,813
บ้านเธอตกแต่งใหม่เสร็จแล้วใช่ไหม?
เธอจะไม่จัดปาร์ตี้ที่บ้านสักหน่อยเหรอ?
22
00:06:45,813 --> 00:06:49,537
ฉันยังทำความสะอาดบ้านไม่หมดเลยอะ
23
00:06:49,537 --> 00:06:53,313
พ่อฉันกลับบ้านช้า แล้วฉันเองก็กลับช้าเหมือนกัน
24
00:06:53,313 --> 00:06:59,977
ให้ บง จุน กุ ไปทำให้สิ ก่อนหน้านี้เขาชอบมองหน้าเธอแบบนี้ตลอดเลยอะ
25
00:06:59,977 --> 00:07:00,465
ไม่เอาา
26
00:07:00,465 --> 00:07:02,369
ถ้าไม่ แล้วจะทำยังไงย่ะ
27
00:07:02,369 --> 00:07:08,917
เขาอุตส่าห์เข้าชมรมศิลปะเพราะเธอเลยนะ
28
00:07:08,917 --> 00:07:11,262
เธอไม่เหนื่อยมั่งเลยเหรอ
29
00:07:11,262 --> 00:07:14,536
เหนื่อยอะไร... เจ้าเนี่ยอ้ะนะ?
30
00:07:14,536 --> 00:07:20,035
นี่ ถ้าลูกสาวเจ้าของภัตตาคารข้อหมูเบื่อเจ้าพวกนี้ซะแล้ว
แล้วใครจะมากินมันละยะ?
31
00:07:20,035 --> 00:07:26,564
ฮานิ, เธอเบื่อการกินบะหมี่ไหมล่ะ ฉันหมายถึงว่า
ลูกสาวร้านบะหมี่จะเบื่อการกินบะหมี่ได้ไง ใช่ปะ?
32
00:07:26,564 --> 00:07:28,677
ฉันไม่เบื่อบะหมี่ของพ่อหรอก
33
00:07:28,677 --> 00:07:32,021
บะหมี่ของร้านพ่อเธออร่อยมาก ฉันรับรอง รับรองได้เลย!
34
00:07:32,021 --> 00:07:33,006
เห็นด้วย!
35
00:07:33,006 --> 00:07:35,132
เฮ้..
36
00:07:35,132 --> 00:07:37,153
ไง!
37
00:07:37,153 --> 00:07:39,776
เฮ้...?
38
00:07:39,776 --> 00:07:43,259
ทักเราแค่นี้อะนะ?
39
00:07:43,259 --> 00:08:42,726
เอ๊ะ? อะไรเนี่ย ทำไมไม่เห็นออกมาเลย
40
00:08:42,726 --> 00:08:47,091
ขอบใจนะ..
41
00:08:47,091 --> 00:08:47,857
ขอบใจนะ..?
42
00:08:47,857 --> 00:08:51,294
ผลสอบกลางภาคของพวกรุ่นพี่ รุ่นพี่เบ็ก ซึง โจ ได้อันดับหนึ่งอีกแล้วล่ะ
43
00:08:51,294 --> 00:08:57,041
ที่หนึ่งมันสำคัญตรงไหน ดูคะแนนสิ พี่เขาได้ 500 เต็ม 500 เชียวนะ
44
00:08:57,041 --> 00:09:00,489
อะไรนะ? เบ็กซึงโจได้คะแนนเต็มอีกแล้วเหรอ
45
00:09:00,489 --> 00:09:02,486
เขาเป็นคนจริงๆรึเปล่าเนี่ย
46
00:09:02,486 --> 00:09:07,185
ฉันบอกแล้วว่าเขาไม่ใช่คน
47
00:09:07,185 --> 00:09:13,028
เขาคือภูติ ภูติแห่งป่าเขา
48
00:09:13,028 --> 00:09:16,882
ดังนั้น ฉันก็เลยคอยติดตามเจ้าม้าขาวตัวนี้ และจากนั้น
49
00:09:16,882 --> 00:09:23,741
มันก็หายตัวไป แล้วจู่ๆ มันก็ปรากฏตัวขึ้นมาล่ะ!
50
00:09:23,741 --> 00:09:29,367
จริงๆ แล้ว ฉันควรจะพูดยังไงดีนะ?
51
00:09:29,367 --> 00:09:31,006
มันเป็นความสวยงามประเภทที่ว่า
เธออยากจะกัดมันลงไป
52
00:09:31,006 --> 00:09:33,467
กัดเหรอ?
53
00:09:33,467 --> 00:09:39,267
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเข้าใจความรู้สึกของแวมไพร์
54
00:09:39,267 --> 00:09:43,267
บางทีในตอนเริ่มต้น
แวมไพร์ ก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน
55
00:09:43,267 --> 00:09:51,367
คอของหญิงสาวที่เขารัก ทั้งขาว แล้วก็สวยมาก ๆ เลย
56
00:09:51,367 --> 00:09:56,667
เขาไม่มีทางเลือกที่จะต้องกัดเธอ
57
00:09:56,667 --> 00:09:59,433
โอ้ จริงๆเลยฮานิ เอาขาหมูนี่ไปกัดก่อนแล้วกัน
58
00:09:59,433 --> 00:10:01,367
เฮ่! ฉันไม่ได้แต่งเรื่องเองนะ!
59
00:10:01,367 --> 00:10:02,167
โอเค แค่กินนี่เข้าไป
60
00:10:02,167 --> 00:10:34,633
กัดตรงนี้ เอาเลยๆ
61
00:10:34,633 --> 00:10:37,867
พี่ซึง โจ...
62
00:10:37,867 --> 00:10:45,933
เอาอันนี้ไปก็ได้คะ ฉันเพิ่งซื้อมา
63
00:10:45,933 --> 00:10:50,319
คุณแม่ของฉันฝากให้ฉันทักทายคุณแม่ของพี่ด้วยล่ะ
64
00:10:50,319 --> 00:11:00,633
ฉัน จาง มี ฮง จาง มี
แม่ของพวกเราสนิทกันมากเลยไง
65
00:11:00,633 --> 00:11:03,333
โอ๊ะ! ตายจริง มันใช้ไม่ได้อีกแล้วเหรอ
66
00:11:03,333 --> 00:11:05,645
รุ่นพี่ฮานิคะ!
67
00:11:05,645 --> 00:11:09,333
มันเสียอีกแล้วอะ
68
00:11:09,333 --> 00:11:13,029
รุ่นพี่คนนั้นช่วยฉันเอาอันนี้ออกมาค่ะ
69
00:11:13,029 --> 00:12:21,433
รุ่นพี่ฮานิ มานี่เร็วๆ
70
00:12:21,433 --> 00:12:28,367
นี่ไง ได้แล้วค่ะพี่
71
00:12:28,367 --> 00:12:32,139
พี่คะ ครั้งนี้ได้คะแนนดีอีกแล้วใช่ไหม
ว้าว พี่นี่เก่งที่สุดเลย!
72
00:12:32,139 --> 00:12:33,834
ฮา นิ!
73
00:12:33,834 --> 00:12:35,993
โอ ฮา นิ!
74
00:12:35,993 --> 00:12:37,365
โอ ฮา นิ!!!
75
00:12:37,365 --> 00:12:38,385
โอ !
76
00:12:38,385 --> 00:12:39,267
ฮา !
77
00:12:39,267 --> 00:13:24,152
นิ !
78
00:13:24,152 --> 00:13:29,608
เพราะงั้นไง เธอถึงควรจะสารภาพออกไปซะ
79
00:13:29,608 --> 00:13:32,998
สารภาพเหรอ?
80
00:13:32,998 --> 00:13:38,339
เรากำลังจะจบอยู่เร็วๆ นี้แล้วนะ
เธอจะเป็นแบบนี้ไปอีกนานสักเท่าไหร่กัน
81
00:13:38,339 --> 00:13:42,024
อา... ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฉันไม่ได้สารภาพ
82
00:13:42,024 --> 00:13:47,007
ในเมื่อเขาไม่รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง
เพราะงั้นเขาถึงได้แสดงท่าทางแบบนั้นกับฉัน
83
00:13:47,007 --> 00:13:52,085
เพราะว่าเขาอายนี่เอง
84
00:13:52,085 --> 00:13:53,002
เธอหาอะไรอยู่น่ะ?
85
00:13:53,002 --> 00:13:56,195
ฉันกำลังหาคำว่าอายน่ะ
86
00:13:56,195 --> 00:14:00,282
เอาล่ะ ฉันเข้าใจแล้ว
87
00:14:00,282 --> 00:14:04,369
ถ้าฉันสารภาพในแบบที่วิเศษสุด
88
00:14:04,369 --> 00:14:06,273
แต่ว่า ฉันควรจะทำยังไงล่ะ?
89
00:14:06,273 --> 00:14:09,477
ฉันอยากจะให้มันประทับใจมาก ๆ
90
00:14:09,477 --> 00:14:18,974
อย่างนี้เป็นไง? ซึงโจที่รักของฉัน ฉันรักเธอ
91
00:14:18,974 --> 00:14:21,946
โอ นั่นไม่เลวเลยนะ
92
00:14:21,946 --> 00:14:26,059
ไม่เลว? เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย?
93
00:14:26,059 --> 00:14:27,287
เธอหาอะไรอยู่น่ะ
94
00:14:27,287 --> 00:14:29,841
ฉันกำลังหาคำว่า ไม่เลว อยู่น่ะ
95
00:14:29,841 --> 00:14:31,559
เธอไม่มีความคิดอะไรดีๆ บ้างเลยเหรอ?
96
00:14:31,559 --> 00:14:36,946
เธออ่านหนังสือมาตั้งเยอะอ้ะ
97
00:14:36,946 --> 00:14:40,986
เวลาที่สัตว์มันตกหลุมรัก มันจะสารภาพด้วยการเต้นรำ
98
00:14:40,986 --> 00:14:43,355
เต้นเหรอ?
99
00:14:43,355 --> 00:14:54,547
ปลา นก แล้วก็ นกเพนกวินด้วย และแม้แต่แมลงหวี่
เวลาที่สัตว์สารภาพรัก มันจะเต้น
แล้วก็ได้ความรักมา เพราะการเต้น
100
00:14:54,547 --> 00:16:27,002
ชนะใจด้วยการเต้นเหรอ?
101
00:16:27,002 --> 00:16:31,042
เชอะ
102
00:16:31,042 --> 00:16:33,487
โอ๊ะ! เจอกันอีกแล้ว
103
00:16:33,487 --> 00:16:36,072
อื้ม วันนี้เป็นวันกิจกรรมน่ะ
104
00:16:36,072 --> 00:16:41,042
ในฐานะรุ่นพี่ เธอไม่ไปเรียนหรือ
105
00:16:41,042 --> 00:16:47,053
ใช่
พวกเราไม่ทำเรื่องอย่างพวกเรียนหนังสือหรอก
106
00:16:47,053 --> 00:16:48,052
คอเธอยังดีอยู่หรือเปล่า?
107
00:16:48,052 --> 00:16:51,187
ดูเหมือนกับคอเธอจะหลุดจากบ่าอย่างนั้นแหละ
108
00:16:51,187 --> 00:16:52,287
เฮ่!
109
00:16:52,287 --> 00:16:53,453
อย่า
110
00:16:53,453 --> 00:16:56,687
อย่างไงก็ตาม มันไม่หนักใช่ไหม
111
00:16:56,687 --> 00:16:58,015
หืม
112
00:16:58,015 --> 00:16:59,053
อะไรหรือ
113
00:16:59,053 --> 00:17:14,153
ไม่มีอะไร
114
00:17:14,153 --> 00:17:16,062
อ๋อ
115
00:17:16,062 --> 00:17:19,287
ซึงโจ..
116
00:17:19,287 --> 00:17:20,953
ชอบผู้หญิงหน้าอกใหญ่ด้วยสินะ
117
00:17:20,953 --> 00:17:22,082
แน่นอน
118
00:17:22,082 --> 00:17:24,987
พี่ซึงโจเขาก็เป็นผู้ชายนี่นา
119
00:17:24,987 --> 00:17:26,953
แต่ทำไมพี่จุน กุยังไม่มานะ
120
00:17:26,953 --> 00:17:38,186
เขารู้ว่าต้องมาเป็นแบบให้พวกเราวันนี้หนิ ใช่ไหม?
121
00:17:38,186 --> 00:18:20,153
บรรยายไทยโดย Pker Team @ viikii.net
122
00:18:20,153 --> 00:18:20,987
อะไรน่ะ
123
00:18:20,987 --> 00:18:22,953
นั่นมัน อะไรอะ?
124
00:18:22,953 --> 00:18:25,153
หลีกไปนะ
125
00:18:25,153 --> 00:18:27,022
นี่อะไร
126
00:18:27,022 --> 00:18:27,887
ไก่
127
00:18:27,887 --> 00:18:29,082
ไก่เหรอ?
128
00:18:29,082 --> 00:18:32,153
ไก่อะไรอ้ะ?
129
00:18:32,153 --> 00:18:33,082
ไก่ ไก่อะ
130
00:18:33,082 --> 00:18:35,587
อ่อ!
131
00:18:35,587 --> 00:18:38,053
มันคือ ไก่ตุ๋นโสมน่ะ!
132
00:18:38,053 --> 00:18:41,012
นี่เป็นไก่ตุ๋นโส...
133
00:18:41,012 --> 00:18:43,653
นี่ของเธอ
134
00:18:43,653 --> 00:18:44,653
ทำไมนายถึงเอามาให้ฉันล่ะ
135
00:18:44,653 --> 00:18:47,987
ก็ดูเธอสิ! ผอมจะตายไป
136
00:18:47,987 --> 00:18:49,387
รุ่นพี่จุนกุ!
137
00:18:49,387 --> 00:18:51,387
มาเตรียมพร้อมเร็วๆเลย
เราไม่อยากเสียเวลานะ
138
00:18:51,387 --> 00:19:01,987
เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว!
139
00:19:01,987 --> 00:19:11,072
เธอกินนี่ด้วยนะ
140
00:19:11,072 --> 00:19:13,987
ขยับเอวลงมาหน่อย
141
00:19:13,987 --> 00:19:17,653
แขนก็สูงขึ้นนิดนึง
142
00:19:17,653 --> 00:19:20,053
ยกขาอีกนิด
143
00:19:20,053 --> 00:19:21,253
หือ?
144
00:19:21,253 --> 00:19:22,487
อีกนิดนึง
145
00:19:22,487 --> 00:19:23,387
แบบนี้
146
00:19:23,387 --> 00:19:24,687
ไม่ อีกนิดนึง
147
00:19:24,687 --> 00:19:26,187
อย่างนี้เหรอ?
148
00:19:26,187 --> 00:19:28,153
ค้างไว้!
149
00:19:28,153 --> 00:19:31,853
เอาล่ะ แนวคิดของเราในวันนี้คือการจับภาพความเคลื่อนไหว
150
00:19:31,853 --> 00:19:57,587
เอาล่ะ เริ่มได้
151
00:19:57,587 --> 00:20:00,853
โอ๊ย ปวดข้อไปหมดแล้ว
152
00:20:00,853 --> 00:20:02,052
ฉันเหมือนกำลังจะตาย
153
00:20:02,052 --> 00:20:06,953
แต่ดูสิ! ฮานิมองมาที่ฉันอยู่
154
00:20:06,953 --> 00:20:10,072
ฮานิกำลังวาดรูปฉันอยู่
155
00:20:10,072 --> 00:20:12,987
ความเจ็บปวดประเภทนั้น
156
00:20:12,987 --> 00:20:15,092
ไม่มีเลย
ผู้ชายที่กำลังมีความรัก
157
00:20:15,092 --> 00:20:17,753
ไม่รู้หรอกว่าอะไรคือยอมแพ้
158
00:20:17,753 --> 00:20:41,153
คำสารภาพ...เต้นรำหาคู่...กอลลัม(ตัวละครจากเรื่องลอร์ดออฟเดอะริงก์)
159
00:20:41,153 --> 00:20:41,953
คนบ้าอะไรเนี่ย...
160
00:20:41,953 --> 00:20:46,787
ให้ตายสิ
161
00:20:46,787 --> 00:20:52,012
คุณยังจะขำได้อีกไหมถ้าได้ดูสิ่งนี้ คุณซอน กาง ฮี?
162
00:20:52,012 --> 00:20:56,853
ตรงไหนที่มีสติกเกอร์สีขาวเยอะๆ
คือนักเรียนจากห้องของคุณซองจีโฮ
163
00:20:56,853 --> 00:21:02,587
แต่สติ้กเกอร์สีน้ำเงินตรงนี้
เป็นนักเรียนของคุณนะ คุณซอน กาง ฮี
164
00:21:02,587 --> 00:21:05,725
มันมีเพียบเลย เห็นไหม?
165
00:21:05,725 --> 00:21:07,032
ใช่แล้วค่ะ อย่างกับมหาสมุทรแน่ะ
166
00:21:07,032 --> 00:21:09,072
อาจารย์ซอน!!
167
00:21:09,072 --> 00:21:11,082
ครับ?
168
00:21:11,082 --> 00:21:14,287
อา... ไม่ใช่ คุณ ซอง แต่เป็น คุณ ซอน
169
00:21:14,287 --> 00:21:18,653
อาจารย์ซอน เด็กนักเรียนของคุณกำลังดึง
เกรดเฉลี่ยของนักเรียนในโรงเรียนทั้งหมดลงนะ
170
00:21:18,653 --> 00:21:20,487
พวกเด็กเหล่านี้
171
00:21:20,487 --> 00:21:22,062
โอ ฮา นิ, ดอก โก มี, จุง จู ริ, แล้วก็ บง จุน กุ!
172
00:21:22,062 --> 00:21:25,087
ทำอะไรสักอย่างสิคุณ อย่างน้อย ก็เจ้าเด็กแย่ๆ สี่คนนี่
173
00:21:25,087 --> 00:21:27,653
อาจจะไม่อนุญาตให้พวกเขาทดสอบก็ได้
174
00:21:27,653 --> 00:21:29,787
พวกเขาเปรียบเสมือนแอปเปิ้ลเน่าๆ
175
00:21:29,787 --> 00:21:35,387
แอปเปิ้ลเน่าๆ
176
00:21:35,387 --> 00:21:41,087
ฉันต้องขอบคุณนักเรียนที่ฉลาดปราดเปรื่องอย่าง เบ็กซึงโจ
177
00:21:41,087 --> 00:21:49,002
ที่สามารถเข้ามาในโรงเรียนเราได้
178
00:21:49,002 --> 00:21:50,092
ทีนี้ สำหรับการจบที่ประทับใจ
179
00:21:50,092 --> 00:21:54,687
คุณก็รู้ว่าถ้าคุณใส่รายละเอียดบางอย่าง
ลงไปบนกล้ามเนื้อ มันก็จะมองดูสมจริงมากขั้นใช่ไหม?
180
00:21:54,687 --> 00:21:57,002
พี่จุนกุ ตอนนี้พี่ลงมาได้แล้วล่ะค่ะ
181
00:21:57,002 --> 00:22:04,553
โอ๊ะ โอเค
182
00:22:04,553 --> 00:22:06,002
โอย!
183
00:22:06,002 --> 00:22:08,553
อา!
184
00:22:08,553 --> 00:22:12,022
ขาฉัน! ขาฉัน!
185
00:22:12,022 --> 00:22:14,053
ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันกำลังจะตายเลย
186
00:22:14,053 --> 00:22:19,256
โอ! ตรงนั้น!
187
00:22:19,256 --> 00:22:22,353
ดีค่ะ ดี
188
00:22:22,353 --> 00:22:24,002
รุ่นพี่ฮานิ!
189
00:22:24,002 --> 00:22:25,153
หือ?
190
00:22:25,153 --> 00:22:26,072
ทำไม?
191
00:22:26,072 --> 00:22:28,687
อะไร?
192
00:22:28,687 --> 00:22:33,042
เกิดอะไรขึ้น?
193
00:22:33,042 --> 00:22:35,453
ห๊า!
194
00:22:35,453 --> 00:22:36,838
อะไรเนี่ย?
195
00:22:36,838 --> 00:22:51,987
นี่มันเหมือนฉันเหรอ?
196
00:22:51,987 --> 00:23:11,088
บะหมี่ โซ พาล บ๊อก
197
00:23:11,088 --> 00:23:13,014
ฮานิ! คิดเงินหน่อย!
198
00:23:13,014 --> 00:23:13,747
โอ! ได้ค่ะ!
199
00:23:13,747 --> 00:23:14,314
เก็บตังค์ด้วยครับ
200
00:23:14,314 --> 00:23:46,084
ค่ะ
ทานให้อร่อยนะคะ
201
00:23:46,084 --> 00:23:50,014
เราปล่อยมันไว้ทั้งคืนให้มันแห้งก็ได้ แล้วพรุ่งนี้ค่อยเอามันลงมา
202
00:23:50,014 --> 00:23:52,582
หนูก็แค่บอกไม่ได้
203
00:23:52,582 --> 00:23:55,018
หนูเห็นพ่อทำมันมาตั้งแต่หนูยังเป็นเด็กเล็กๆ
204
00:23:55,018 --> 00:24:00,747
อา ตอนที่หนูยังเล็ก หลังคามันเปิดน่ะ
205
00:24:00,747 --> 00:24:10,997
แต่ทุกวันนี้ คนเขาไม่ค่อยให้ตากข้างนอกกันแล้วล่ะ
เพราะว่าอากาศมันแย่น่ะ
206
00:24:10,997 --> 00:24:13,068
ตอนที่หนูยังเด็ก เราเคยออกไปสูดอากาศข้างนอก
207
00:24:13,068 --> 00:24:15,777
ใช่ไหมคะ?
208
00:24:15,777 --> 00:24:18,014
หือ?
209
00:24:18,014 --> 00:24:19,471
หนูเพิ่งพูดมันออกไปใช่ไหมคะ?
210
00:24:19,471 --> 00:24:21,612
พ่อ?
211
00:24:21,612 --> 00:24:27,012
หนูเดาว่าอย่างนั้นนะ
212
00:24:27,012 --> 00:24:28,447
พ่อคะ!
213
00:24:28,447 --> 00:24:29,098
หา?
214
00:24:29,098 --> 00:24:36,028
พ่อคะ พ่อแสดงความรักกับแม่ยังไงคะ?
215
00:24:36,028 --> 00:24:38,014
แสดงความรักของพ่อเหรอ?
216
00:24:38,014 --> 00:24:39,614
หนูหมายถึง สารภาพน่ะค่ะ
217
00:24:39,614 --> 00:24:40,008
หือ?
218
00:24:40,008 --> 00:24:43,147
หนูหมายถึงว่า พ่อรู้จักเพื่อนหนูที่ชื่อ จู ริ ไหมคะ?
219
00:24:43,147 --> 00:24:43,847
อื้ม
220
00:24:43,847 --> 00:24:46,048
คือ เธอไปชอบคนๆ หนึ่ง
221
00:24:46,048 --> 00:24:51,237
แล้วเธอก็กำลังสงสัยว่า จะสารภาพกับเขายังไงดี
222
00:24:51,237 --> 00:24:54,068
ลูกจำรถของพ่อตอนนั้นได้ไหม ตอนที่มันยังดีๆ อยู่น่ะ
223
00:24:54,068 --> 00:24:56,053
พ่อพาแม่ของลูกเข้าไปในรถ
224
00:24:56,053 --> 00:25:00,286
แล้วเราก็ขับรถไปรอบๆ เมือง
225
00:25:00,286 --> 00:25:04,314
ม้นรู้สึกเหมือนกับว่ารถกำลังเด้งไปทั่ว แล้วยางก็กำลังจะหลุดออกมา
226
00:25:04,314 --> 00:25:05,088
แม่ของลูกถามว่า "คุณบ้าไปแล้วเหรอ"
227
00:25:05,088 --> 00:25:08,314
เธอกรีดร้อง แล้วก็บอกพ่อว่า ให้ปล่อยเธอออกไป
228
00:25:08,314 --> 00:25:08,763
แล้วยังไงต่อคะ?
229
00:25:08,763 --> 00:25:14,647
ดังนั้น ขณะที่พ่อกำลังขับรถ
พ่อตะโกนกลับไปว่า
230
00:25:14,647 --> 00:25:17,068
เธออยากจะจูบฉัน หรือว่า อยากจะคบกับฉันไหม?
231
00:25:17,068 --> 00:25:19,038
เธออยากจะคบกับฉัน หรือว่าอยากจะอยู่กับฉันไหม?
232
00:25:19,038 --> 00:25:21,314
อยากใช้ชีวิตอยู่กับฉันไหม?
233
00:25:21,314 --> 00:25:23,606
หรือว่า คุณอยากจะแค่ตายไปพร้อมๆ กับฉัน?
234
00:25:23,606 --> 00:25:24,547
และนั่น...
235
00:25:24,547 --> 00:25:26,068
แม่บอกว่าแม่ต้องการใช้ชีวิตอยู่กับพ่อเหรอ?
236
00:25:26,068 --> 00:25:28,562
เปล่า
237
00:25:28,562 --> 00:25:30,538
แม่ถามว่า "คุณอยากตายรึไง?"
238
00:25:30,538 --> 00:25:32,953
"อย่ามาล้อเล่นอย่างนี้นะ"
239
00:25:32,953 --> 00:25:34,787
นี่มันอะไรกัน?
240
00:25:34,787 --> 00:25:41,487
ฮานิ แต่แม่บอกพ่อทีหลังนะ ว่านั่นทำให้แม่เกือบจะตกหลุมรักพ่อ...
241
00:25:41,487 --> 00:28:06,287
จริงเหรอ?
242
00:28:06,287 --> 00:28:09,053
เฮ้ เบค ซึง โจ
243
00:28:09,053 --> 00:28:14,253
เธอต้องการจะจูบฉัน หรือต้องการจะเดทกับฉัน เลือกมา?
244
00:28:14,253 --> 00:28:18,953
เธอต้องการจะเดทกับฉัน หรือต้องการจะใช้ชีวิตร่วมกับฉัน?
245
00:28:18,953 --> 00:28:22,092
เธอต้องการใช้ชีวิตร่วมกับฉัน หรือว่าตรงโน้น...
246
00:28:22,092 --> 00:28:25,853
ว้าว!
247
00:28:25,853 --> 00:29:22,053
หรือเธอต้องการจะถูกฝังทั้งเป็น?
248
00:29:22,053 --> 00:29:30,653
ที่แน่ๆ เวลาที่ลูกจะสารภาพ
วิธีที่ดีที่สุดก็คือการส่งจดหมาย
249
00:29:30,653 --> 00:29:31,553
จดหมายเหรอ?
250
00:29:31,553 --> 00:29:34,012
ใช่
251
00:29:34,012 --> 00:29:39,053
อะไรประมาณว่า จดหมายรัก
252
00:29:39,053 --> 00:29:40,002
พ่อ
253
00:29:40,002 --> 00:29:41,052
เจอกันที่บ้านนะ
254
00:29:41,052 --> 00:29:42,032
พี่สาว! ทำงานได้ดีมากเลย!
255
00:29:42,032 --> 00:29:45,032
ฮานิ! ทำความสะอาดห้องด้วยนะลูก!
256
00:29:45,032 --> 00:29:47,012
โอ.. ไม่...
257
00:29:47,012 --> 00:29:47,082
หนูขอโทษค่ะ
258
00:29:47,082 --> 00:29:48,062
ไม่เป็นไร
259
00:29:48,062 --> 00:29:54,487
โธ่เอ๊ย
260
00:29:54,487 --> 00:29:59,002
นี่เธอพบอะไรที่น่าสนใจแล้วเหรอ?
261
00:29:59,002 --> 00:30:03,887
ฉันอยากจะแต่งงานกับเธอ รับหัวใจฉันไป
262
00:30:03,887 --> 00:30:09,053
แกล้งจุ๊บฯ
263
00:30:09,053 --> 00:30:33,853
เบค ซึง โจ
264
00:30:33,853 --> 00:30:37,042
ยังไม่ตอบมาใช่ไหม?
265
00:30:37,042 --> 00:30:39,052
เธอเขียนชื่อเธอลงไปรึเปล่า?
266
00:30:39,052 --> 00:30:41,022
อืม
267
00:30:41,022 --> 00:30:43,553
แล้วเบอร์โทรเธอหล่ะ?
268
00:30:43,553 --> 00:30:45,653
อืม
269
00:30:45,653 --> 00:30:49,787
แต่ฉันคิดว่าเค้าคงไม่โทร
270
00:30:49,787 --> 00:30:52,082
อืม เธอนี่ไม่รู้เรื่องเลย ปกติแล้วพวกเขาจะส่งข้อความมา
271
00:30:52,082 --> 00:30:57,053
บางทีเค้าอาจจะยังไม่เห็นมันก็ได้
272
00:30:57,053 --> 00:31:02,987
โอ้
273
00:31:02,987 --> 00:31:03,753
เขากำลังมาทางนี้แล้ว
274
00:31:03,753 --> 00:31:05,012
ฉันควรทำยังไงดี?
275
00:31:05,012 --> 00:31:14,887
เค้าเห็นเธอรึเปล่า? เค้าอาจจะมาหาเธอตรงนี้ก็ได้
276
00:31:14,887 --> 00:31:17,062
บางที เค้าอาจจะไม่ได้อ่านจดหมาย
277
00:31:17,062 --> 00:31:19,953
บางที เค้าอาจจะไม่เห็นฮานิ
278
00:31:19,953 --> 00:31:21,353
ใช่มั้ย?
279
00:31:21,353 --> 00:31:22,586
ฮานิ
280
00:31:22,586 --> 00:31:24,253
โอ ฮา นิ
281
00:31:24,253 --> 00:31:26,186
โอ ฮา นิ
282
00:31:26,186 --> 00:31:27,787
โอ ฮา นิ
283
00:31:27,787 --> 00:31:29,353
โอ ฮา...
284
00:31:29,353 --> 00:31:30,987
ฉันจะทำยังไงดี?
285
00:31:30,987 --> 00:31:32,653
ฮา นิ
286
00:31:32,653 --> 00:31:33,987
โอ ฮา นิ
287
00:31:33,987 --> 00:31:38,022
โอ... ฮา...
288
00:31:38,022 --> 00:31:44,453
เค้าก็ไปอยู่ดีเหรอ?
289
00:31:44,453 --> 00:31:45,062
ฮา นิ
290
00:31:45,062 --> 00:31:46,082
โอ ฮา นิ
291
00:31:46,082 --> 00:31:48,387
โอ ฮา นิ
292
00:31:48,387 --> 00:31:51,453
ช่างเถอะ หยุดได้แล้ว
293
00:31:51,453 --> 00:32:00,062
โอ ฮา นิ?
294
00:32:00,062 --> 00:32:07,387
เธอคือ โอ ฮา นิ เหรอ?
295
00:32:07,387 --> 00:32:12,487
เค้ากำลังมา เค้ากำลังมา เค้ากำลังมา
296
00:32:12,487 --> 00:32:15,082
อ๊า พี่คะ
297
00:32:15,082 --> 00:32:37,332
เค้าอยู่ไหนแล้ว? เค้าอยู่ไหนแล้ว?
298
00:32:37,332 --> 00:32:40,164
ไม่คิดว่านายจะตอบกลับ?
299
00:32:40,164 --> 00:32:45,087
ขอบใจนะ
300
00:32:45,087 --> 00:32:47,648
ฉันควรจะอ่านตอนนี้เลยไหม?
301
00:32:47,648 --> 00:33:07,187
ที่นี่?
302
00:33:07,187 --> 00:33:08,387
นี่ ฮองจางมิ
303
00:33:08,387 --> 00:33:10,002
นี่ ฮองจางมิเอาจดหมายคืนให้ฮานิลนะ
นี่อะไรเนี้ย?
304
00:33:10,002 --> 00:33:14,012
มันไม่ใช่จดหมายรักที่เขียนถึงพี่ซึงโจหรอกเหรอ?
305
00:33:14,012 --> 00:33:16,087
เธอจะไม่หยุดใช่มั้ย?
ว่าแต่มันคืออะไรเนี้ย?
306
00:33:16,087 --> 00:33:20,187
โอ๊ะ ตายจริง เค้าแก้การใช้ไวยกรณ์ให้เธอหนิ
307
00:33:20,187 --> 00:33:22,887
นี่มันไม่ใช่จดหมายรัก แต่ดูเหมือนกระดาษสอบมากกว่า ข้อสอบ!
308
00:33:22,887 --> 00:33:26,092
คะแนน D-!
309
00:33:26,092 --> 00:33:29,549
อันที่จริงแล้ว ฉันไม่ได้เรียกคุณว่าซึงโจ
310
00:33:29,549 --> 00:33:35,133
ฉันเรียกคุณว่า ภูติแห่งป่า
311
00:33:35,133 --> 00:33:37,853
โอ้พระเจ้า เธอเรียกเขาว่าภูตแห่งป่า
312
00:33:37,853 --> 00:33:50,253
ถ้านายถามว่าทำไม...
เธอกำลังทำบ้าอะไรเนีั้ย?>
313
00:33:50,253 --> 00:33:52,687
โชคไม่ดีที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้น
314
00:33:52,687 --> 00:33:53,787
แต่..
315
00:33:53,787 --> 00:33:55,059
แต่?
316
00:33:55,059 --> 00:33:57,742
แต่อะไร?
317
00:33:57,742 --> 00:34:02,553
ฉันหล่ะเกลียดผู้หญิงโง่จริงๆ
318
00:34:02,553 --> 00:34:10,153
นายจะไปไหน?
319
00:34:10,153 --> 00:34:13,653
ขอโทษเธอเดี๋ยวนี้!
320
00:34:13,653 --> 00:34:14,753
นายขำอะไร?
321
00:34:14,753 --> 00:34:15,953
นี่มันสนุกมากใช่มั้ยสำหรับนาย?
322
00:34:15,953 --> 00:34:19,587
ขอทางหน่อย?
323
00:34:19,587 --> 00:34:21,587
หูหนวกรึไง? ฉันบอกให้นายขอโทษ!!!
324
00:34:21,587 --> 00:34:24,022
ทำไมฉันต้องขอโทษเธอ เพื่ออะไร?
325
00:34:24,022 --> 00:34:26,053
ที่แก้คำผิดให้เธองั้นเหรอ?
326
00:34:26,053 --> 00:34:27,253
นายนี่มัน....
327
00:34:27,253 --> 00:34:29,452
นี่ นี่ นี่!!!
328
00:34:29,452 --> 00:34:32,553
นายมองเห็นแต่ข้อผิดพลาดของจดหมายงั้นเหรอ?
329
00:34:32,553 --> 00:34:39,587
นายควรจะมองถึงเนื้อหาในจดหมาย
ความรู้สึกที่เธอใส่ลงไปในนั้น
330
00:34:39,587 --> 00:34:47,002
อีา..นายนี่มัน. นายจะเป็นแบบนี้ต่อไปใช่มั้ย?
331
00:34:47,002 --> 00:34:48,082
เอางี้แล้วกัน
332
00:34:48,082 --> 00:34:56,587
อย่าแค่ยืนอยู่ตรงนั้น มาเลยเข้ามาหาฉัน!!
333
00:34:56,587 --> 00:34:58,687
เห็นกันมั้ย?
334
00:34:58,687 --> 00:35:01,082
อะไร? กลัวเหรอ? นายกลัวใช่มั้ยเนี่ย?
335
00:35:01,082 --> 00:35:09,487
-เฮ้ มาดิ มาดิ เอาเลย
-เกิดอะไรขึ้นที่นี่
336
00:35:09,487 --> 00:35:13,287
บง จูน กู ไปพบฉันที่ห้องเดี๋ยวนี้
337
00:35:13,287 --> 00:35:21,287
-แต่ครูใหญ่ มันไม่ใช่อย่างนั้นนะครับ ได้โปรดฟังผมด้วย
-ฟัง ฟังอะไรกัน?
338
00:35:21,287 --> 00:35:25,253
ซึงโจ ไม่ต้องเป็นห่วง ไปเรียนได้แล้ว
339
00:35:25,253 --> 00:35:30,022
อย่ามาเสียเวลากับเจ้าโง่นี่
340
00:35:30,022 --> 00:35:36,487
4%สูงสุด คือสีแดง,11%รองลงมา เป็นสีส้ม
สีเหลืองเหมือนเดิมมาสี่ปีแล้ว
341
00:35:36,487 --> 00:35:40,953
สีเขียวแค่เป็นพวกที่ทำให้นักเรียนอื่นๆดูดีขึ้น
342
00:35:40,953 --> 00:35:44,787
พวกนายเป็นพวกสีม่วง เปรียบเหมือนแอ็ปเปิลที่ห่วยๆของโรงเรียน
343
00:35:44,787 --> 00:35:51,287
นั่นคือที่ครูใหญ่พูดถึง
344
00:35:51,287 --> 00:35:56,012
มีเพียง 50ที่เท่านั้นสำหรับแท่นนักเรียนดีเด่นประจำเดือน นั่นคือตัวเลขที่ว่า
345
00:35:56,012 --> 00:36:00,453
แต่ฉันเชื่อว่านายรู้อยู่แล้วว่าหมายเลขพวกนั้น
แสดงถึงลำดับของนักเรียนที่เรียนที่เรียนดี
346
00:36:00,453 --> 00:36:06,587
ฉันไม่เห็นเข้าใจเลยว่าเธอยังคงหัวเราะ
และเขียนพวกสิ่งไร้สาระพวกนี้ได้ยังไง
347
00:36:06,587 --> 00:36:10,022
เธอเป็นพวกคนโง่ หรือว่าพวกหน้าไม่อายกันแน่?
348
00:36:10,022 --> 00:36:17,002
ช่างน่าเศร้าใจ ที่เธอเป็นผู้หญิงโง่ ที่ไร้ยางอาย อย่างนั้น...
349
00:36:17,002 --> 00:36:35,887
มันทำให้ฉันขยะแขยง
350
00:36:35,887 --> 00:36:40,042
เบค ซุง โจ
351
00:36:40,042 --> 00:37:00,082
โอ ฮา นิ
352
00:37:00,082 --> 00:37:03,587
หยุดวิ่งเหอะ
353
00:37:03,587 --> 00:37:07,853
เธอหยุดวิ่งแล้วใช่ป่ะ
354
00:37:07,853 --> 00:37:15,072
นี่ เธอกำลังทำอะไรอยู่น่ะ เธอวิ่งไปตั้งสามสิบสี่รอบแล้วนะ
355
00:37:15,072 --> 00:37:18,687
อีกสองรอบ
356
00:37:18,687 --> 00:37:22,487
อีกสองรอบ
357
00:37:22,487 --> 00:37:26,002
นี่มันอะไรกัน นี่เธอคิดว่ากำลังวิ่งมาราธอนอยู่ หรืออะไรกัน?
358
00:37:26,002 --> 00:37:28,653
ทำไมเธอถึงวิ่งเยอะอย่างนี้?
359
00:37:28,653 --> 00:37:32,787
ปล่อยเธอเหอะ ถ้าฮานิ ชอบที่จะวิ่ง
360
00:37:32,787 --> 00:37:41,787
ฉันเดาว่า ถ้าเธอสามารถที่จะเข้ามหาวิทยาลัยด้วยการวิ่งระยะไกล โอฮานิคงจะเป็นระดับต้นๆ แน่ๆ
361
00:37:41,787 --> 00:38:18,753
เธอพูดถูกแล้วล่ะ ความพิเศษของฉันคือทำอะไรก็ได้ที่ใช้เวลานานๆ
362
00:38:18,753 --> 00:38:54,753
แม้ว่าฉันจะต้องคลานขึ้นไป ฉันก็จะไปให้ถึงที่นั่น
363
00:38:54,753 --> 00:38:56,042
ฉันด้วย
364
00:38:56,042 --> 00:38:58,192
ไปเถอะ
365
00:38:58,192 --> 00:39:09,887
รอบสุดท้าย ไปกันเลย
366
00:39:09,887 --> 00:39:14,153
คนนี้แหละๆ ที่สารภาพรักกับเบคซุงโจ แล้วถูกปฏิเสธ
367
00:39:14,153 --> 00:39:17,153
ฉันได้ยินมาว่าเธอหน้าไม่อาย แล้วเธอก็ไม่สวยด้วย
368
00:39:17,153 --> 00:39:18,062
ฉันไม่เข้าใจผู้หญิงอย่างเธอจริงๆ
369
00:39:18,062 --> 00:39:22,002
ใช่
370
00:39:22,002 --> 00:39:23,082
ยังไงๆ พี่ซึงโจก็เป็นของเรา
371
00:39:23,082 --> 00:39:41,287
-นี่ โอฮานิ โอฮานิ...
อะไรนะ?! โอฮานิ อะไร..?
372
00:39:41,287 --> 00:39:42,853
ป้า มันเยอะมากเลย
373
00:39:42,853 --> 00:39:51,487
เธอต้องกินเยอะๆ เพื่อเรียกความเข้มแข็งกลับคืนมา
ไม่งั้นแล้วเธอจะมีชีวิตต่อไปยังไง?
374
00:39:51,487 --> 00:39:55,387
เธอยังเป็นคนที่มองโลกในแง่ดีมากๆ อีกด้วย ถ้าเป็นฉันนะ
ฉันไม่คิดว่าจะยังมาโรงเรียนได้แบบนี้หรอก
375
00:39:55,387 --> 00:40:14,653
เธอว่างั้นเหรอ?
เธอน่ะเป็นรุ่นพี่แล้ว แต่ก็ยังเขียนภาษาเกาหลีไม่ถูก
โธ่เอ๊ย มันน่าหงุดหงิดอะไรแบบนี้
376
00:40:14,653 --> 00:40:17,487
ฮาน นิ บ้านสองชั้นนี่มันเยี่ยมจริงๆ
377
00:40:17,487 --> 00:40:22,072
กรรไกรอยู่ที่ไหนนะ
378
00:40:22,072 --> 00:40:26,002
อืม.. น่าจะ...
379
00:40:26,002 --> 00:40:42,062
มันอยู่นี่
380
00:40:42,062 --> 00:40:45,353
ฮาน นิ
381
00:40:45,353 --> 00:40:50,553
ลูกรู้มั้ยว่าโต๊ะนี่อายุเท่าไหร่?
382
00:40:50,553 --> 00:40:55,287
มันเป็นของที่คุณย่าหนูให้พ่อตอนที่เปิดร้านบะหมี่
แล้วมันก็ยังแก่กว่าหนูอีกด้วย
383
00:40:55,287 --> 00:40:58,387
ใช่แล้ว โต๊ะเนี่ย อายุ 21 ปีเชียวนะ
384
00:40:58,387 --> 00:41:07,187
มันไม่มีแม้แต่รอยข่วน มันแข็งแรงดีจริงๆ
385
00:41:07,187 --> 00:41:21,287
ตอนลูกยังเด็ก ลูกมักจะเล่นข้างในนี่
386
00:41:21,287 --> 00:41:29,495
แจ่น แจ๊นนนนน (จะเอ๋)
387
00:41:29,495 --> 00:41:37,253
ฮานิ นี่เป็นบ้านสองชั้น ลูกมักจะร้องเพลงเกี่ยวกับมัน แล้วมันเป็นไงบ้าง
388
00:41:37,253 --> 00:41:39,753
ดีค่ะ
389
00:41:39,753 --> 00:41:41,062
มีอะไรรึเปล่า?
390
00:41:41,062 --> 00:41:42,092
ลูกทำได้ไม่ค่อยดีเหรอ?
391
00:41:42,092 --> 00:41:43,553
เรื่องอะไรละคะ?
392
00:41:43,553 --> 00:41:48,953
อา... เรื่องจด....
393
00:41:48,953 --> 00:41:53,453
เปล่าเหรอ
394
00:41:53,453 --> 00:41:59,487
โธ่เอ๊ย...
395
00:41:59,487 --> 00:42:01,987
เจ้านี่มันมาอยู่ที่นี่เอง!
396
00:42:01,987 --> 00:42:04,027
นี่ ดูนี่สิ
397
00:42:04,027 --> 00:42:06,487
มันน่ารักมากเลยใช่มั้ย?
398
00:42:06,487 --> 00:42:10,487
ลูกมือเล็กมากเลยตอนที่ลูกอายุขวบหนึ่ง
399
00:42:10,487 --> 00:42:11,987
ลูกโตขึ้นเยอะเลยนะเนี่ย
400
00:42:11,987 --> 00:42:15,187
แต่ก็ชอบเป็นซะแบบนี้ ไม่ค่อยจะฟังพ่อแล้วเดี๋ยวนี้
401
00:42:15,187 --> 00:42:17,587
หนูเคยเมื่อไหร่กันเล่า?
402
00:42:17,587 --> 00:42:20,453
มือของหนูคล้ายกับมือของแม่เลย
403
00:42:20,453 --> 00:42:21,553
ใช่มั้ยคะ
404
00:42:21,553 --> 00:42:23,987
ฮึ?
405
00:42:23,987 --> 00:42:39,587
อื้ม
406
00:42:39,587 --> 00:42:47,012
พ่อคะ
407
00:42:47,012 --> 00:42:48,087
ฮา นิ จ๋า
408
00:42:48,087 --> 00:42:49,553
พวกเราเอง
409
00:42:49,553 --> 00:42:50,492
ฉันด้วย
410
00:42:50,492 --> 00:42:54,032
เร็วสิ ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว
411
00:42:54,032 --> 00:42:56,387
ว้าว
412
00:42:56,387 --> 00:42:58,556
ว๊าว ดีมันดีจริงๆ เลย
413
00:42:58,556 --> 00:43:01,953
ว้าว นี้ห้องเธอเหรอ?
414
00:43:01,953 --> 00:43:04,687
มันใกล้มาก ใช่ป่ะ ใช่ป่ะ
415
00:43:04,687 --> 00:43:08,153
ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน? ที่ไหน?
416
00:43:08,153 --> 00:43:10,387
ว้าว นี่ดีมากๆเลยนะ
417
00:43:10,387 --> 00:43:14,012
ที่นี่ดีจังเลย
418
00:43:14,012 --> 00:43:19,087
ฮานิจ๋า บ้านสองชั้นดีที่สุด บ้านสองชั้น
419
00:43:19,087 --> 00:43:21,687
ส่วนฉันชอบอันนี้ที่สุดเลย
420
00:43:21,687 --> 00:43:24,092
ฮานิ นี่เท้าเธอใช่มั้ย?
421
00:43:24,092 --> 00:43:25,653
ใช่
422
00:43:25,653 --> 00:43:29,753
โอ้ ไม่นะ มันน่ารักมากเลย
423
00:43:29,753 --> 00:43:31,353
เฮ้ หยุดนะ บง จุน กู
424
00:43:31,353 --> 00:43:33,487
ทำไมหล่ะ/ มาเร็วเด็กๆ ฮานิเอานั่นมา
425
00:43:33,487 --> 00:43:36,153
ค่ะ / ฉันจะไปเอาเอง
426
00:43:36,153 --> 00:43:38,253
ฉันจะไปเอามันเอง
427
00:43:38,253 --> 00:43:40,287
กลิ่นหอมจังเลย
428
00:43:40,287 --> 00:43:43,002
ว๊าว ดูดีจังเลย aigoo
429
00:43:43,002 --> 00:43:45,753
มีเวลาน้อย พ่อเลยไม่ได้ทำอะไรมาก
430
00:43:45,753 --> 00:43:48,487
คุณพ่อไปเตรียมพวกนี่เมื่อไหร่คะ?
431
00:43:48,487 --> 00:43:50,553
มันดูน่าทานจังเลย
432
00:43:50,553 --> 00:43:51,092
ใช่มั้ย?
433
00:43:51,092 --> 00:43:58,387
วันนี้เรามีแขกมาจากปูซาน ดังนั้นอาหารหลักวันนี้คือ ปูซานมิลมยูน (อาหารหลักของปูซาน)
434
00:43:58,387 --> 00:44:02,053
คุณรู้ได้ยังไง? นี่ของโปรดผมเลยนะ
435
00:44:02,053 --> 00:44:04,062
ขอบคุณครับพ่อ
436
00:44:04,062 --> 00:44:12,987
กินแล้วนะคะ
437
00:44:12,987 --> 00:44:13,082
พ่อครับ
438
00:44:13,082 --> 00:44:14,453
หือ?
439
00:44:14,453 --> 00:44:16,053
ผมยอมตายเลย
440
00:44:16,053 --> 00:44:16,082
ยอมตายเลยเหรอ?
441
00:44:16,082 --> 00:44:21,353
ใช่, ผมไม่ได้ทานปูซาน มิลมยอน ตั้งนานแล้ว
442
00:44:21,353 --> 00:44:22,887
นี่ดีที่สุดเลย
443
00:44:22,887 --> 00:44:26,082
เส้นนุ่มแล้วก็ชุ่มมากครับ
444
00:44:26,082 --> 00:44:28,596
ดูเหมือนเธอจะมีความสามารถเรื่องการชิมนะ
445
00:44:28,596 --> 00:44:33,287
ใช่แล้วครับ คุณพ่อ ลิ้นของผมเนี่ยรับรสดีมากเลยครับ
446
00:44:33,287 --> 00:44:38,052
งานเทศกาลปีที่แล้ว จุนกูทำต๊อกป๊อกกีขาย แล้วมันก็อร่อยมากเลย
447
00:44:38,052 --> 00:44:40,887
เขานี่แตกต่างจากที่เห็นจริงๆ
448
00:44:40,887 --> 00:44:43,092
จากภายนอกทั้งหัวและเท้านายดูเหมือนหมีเลย
449
00:44:43,092 --> 00:44:45,012
ตีนหมี?
450
00:44:45,012 --> 00:44:48,096
อะไรกัน? นี่เธอไม่รู้เหรอ?
451
00:44:48,096 --> 00:44:51,353
กินซะ..
452
00:44:51,353 --> 00:44:54,002
แต่ทำไมร้านถึงชื่อว่า บะหมี โซพาลโบ๊ก
453
00:44:54,002 --> 00:44:59,072
คุณยายของฮานิ ชื่อว่า โซ พาล บ๊ก เราเลยใช้ชื่อนี่หน่ะ
454
00:44:59,072 --> 00:45:02,753
คุณพ่อหมายความว่าคุณพ่อรับช่วงธุรกิจของครอบครัวต่อหรือครับ?
455
00:45:02,753 --> 00:45:04,753
ใช่แล้ว
456
00:45:04,753 --> 00:45:10,087
แม่ยายฉันเปิดมา 40 ส่วนฉันอีก 20 ปี
457
00:45:10,087 --> 00:45:11,042
โอ้
458
00:45:11,042 --> 00:45:15,853
ไม่ต้องสงสัย รสชาติล้ำลึกอย่างนี้ไม่ได้มาจากมือสมัครเล่นแน่นอน
459
00:45:15,853 --> 00:45:18,887
อา แต่ฉันเรียนตอนที่มันกำลังได้รับความนิยมน่ะ
460
00:45:18,887 --> 00:45:21,902
ฉันหวังว่า ฮานิ จะรับช่วงธุรกิจต่อจากฉัน
461
00:45:21,902 --> 00:45:28,053
แต่ดูเหมือนว่าเธอจะไม่มีความสามารถพิเศษในการปรุงอาหารเลย
462
00:45:28,053 --> 00:45:36,187
ไม่ต้องห่วงครับคุณพ่อ ฮานิ และ ผม... เราทั้งคู่ จะทำให้ดีที่สุด
463
00:45:36,187 --> 00:45:38,453
นี่ นายเป็นอะไรของนายนะ?
464
00:45:38,453 --> 00:45:44,687
อะไร? ร้านนี่เปิดมามากกว่า 60 ปี เราจะให้มันปิดลงไปได้ยังไง ใชมั้ย?
465
00:45:44,687 --> 00:45:51,653
อือ..แต่มันก็ไม่เลวนักหรอกที่จะบริจาคทุกอย่างกลับไปให้สังคมเหมือนกัน
466
00:45:51,653 --> 00:45:58,553
คุณพ่อ! ในตอนนี้ผมไม่ได้เห็นคุณพ่อเป็นคนใจบุญสุนทานขนาดนั้นนะ!
467
00:45:58,553 --> 00:46:04,853
ฮานิ
468
00:46:04,853 --> 00:46:13,853
อ่าย..ฮานิ!
469
00:46:13,853 --> 00:46:23,387
อะไรนี่?
470
00:46:23,387 --> 00:46:27,053
นี่ บง จุน กู ทำไมนายถึงได้พยายามทำลายบ้านคนอื่นหะ?
471
00:46:27,053 --> 00:46:47,072
พูดอะไรอย่างนั้น บ้านนี้แข็งแรงมาก
472
00:46:47,072 --> 00:46:49,012
อะไรกันนี่?
473
00:46:49,012 --> 00:46:50,053
คงไม่ใช่แผ่นดินไหวหรอกนะ?
474
00:46:50,053 --> 00:46:51,032
แผ่นดินไหวเหรอ?
475
00:46:51,032 --> 00:46:52,553
พ่อคะ เราจะทำยังไงกันดี?
476
00:46:52,553 --> 00:47:18,153
ไม่เป็นไรหรอกน่า บ้านมันยังใหม่อยู่ ทนทาน ปลอดภัยจะตาย
477
00:47:18,153 --> 00:47:23,787
ฮานิ
478
00:47:23,787 --> 00:47:26,092
ออกไป! พ่อ!เร็วๆ
479
00:47:26,092 --> 00:47:51,753
เร็วเข้า เร็วเข้า มาเร็ว
480
00:47:51,753 --> 00:47:53,012
ฮานิ ลูกไม่เป็นไรใช่มั้ย
481
00:47:53,012 --> 00:47:54,187
รอแป๊ปนึง ทุกคนโอเคใช่มั้ย
482
00:47:54,187 --> 00:47:56,641
ค่ะ/ครับ
483
00:47:56,641 --> 00:47:58,448
มันเกิดเรื่องอย่างนี้ได้ยังไง?
484
00:47:58,448 --> 00:48:00,006
โอ้ พระเจ้า
485
00:48:00,006 --> 00:48:01,074
ใช่แล้ว!นั่น...นั่น...
486
00:48:01,074 --> 00:48:02,296
นั่น!
487
00:48:02,296 --> 00:48:02,787
อะไรค่ะ
488
00:48:02,787 --> 00:48:04,811
นั่น..นั่น... รออยู่นี่นะ!
489
00:48:04,811 --> 00:48:06,022
พ่อ!
490
00:48:06,022 --> 00:48:09,712
อย่าเข้าไปค่ะ
491
00:48:09,712 --> 00:48:11,312
ไม่นะ
492
00:48:11,312 --> 00:48:12,684
เดี๋ยวฉันจะกลับออกไป
493
00:48:12,684 --> 00:49:03,907
ไม่ต้องเป็นห่วง
494
00:49:03,907 --> 00:49:07,083
พ่อ
495
00:49:07,083 --> 00:49:16,882
พ่อ...พ่ออออ
496
00:49:16,882 --> 00:49:21,754
เวลา 5:30 บ่ายวันนี้ มีเหตุแผ่นดินไหวเล็กๆที่นี่ ที่ยอนฮี ดง, โซล
497
00:49:21,754 --> 00:49:25,098
มันรุนแรงจนสามารถทำให้กระจกหน้าต่างแตกละเอียด อย่างไรก็ตาม
498
00:49:25,098 --> 00:49:30,596
บ้านหลังนึงในพื้นที่นี่ ได้พังลงมาอย่างที่คุณเห็น ซึ่งอยู่ในจุดที่ไม่ได้ประเมินความเสียหาย
499
00:49:30,596 --> 00:49:33,057
เค้ายังคงอยู่ในนั้น
500
00:49:33,057 --> 00:49:36,587
พ่อของฉันยังอยู่ในนั้น
เท่าที่เราทราบ ยังมีคนติดอยู่และไม่ได้รับความช่วยเหลือ
501
00:49:36,587 --> 00:49:39,287
เกิดแผ่นดินไหวระดับสองริกซ์เตอร์ ย่านยอนฮีดง
เป็นเหตุให้เกิดความเสียหาย ขณะนี้หน่วยกู้ภัยกำลัง...
502
00:49:39,287 --> 00:49:41,077
ดำเนินการเพื่อช่วยเหลือบุคคลคนหนึ่ง
503
00:49:41,077 --> 00:49:43,687
ใช่แล้วครับ ผมเชื่อว่าพวกเขากำลังค้นหาว่ามีใครติดอยู่ในนั้นบ้าง
504
00:49:43,687 --> 00:49:49,151
ครับ เราเห็นมือและหัวของใครบางคนอยู่ตรงประตูทางเข้า
505
00:49:49,151 --> 00:49:55,287
พ่อ พ่อ
506
00:49:55,287 --> 00:49:58,012
นี่มันอะไรกันพ่อ
507
00:49:58,012 --> 00:50:00,587
โธ่เอ๊ย พ่ออยู่นี่!
508
00:50:00,587 --> 00:50:04,562
ฉันยังมีชีิวตอยู่ ฉันยังมีชีวิตอยู่
พ่อ
509
00:50:04,562 --> 00:50:07,287
แน่นอนครับ ดูเหมือนว่าเค้าจะไม่ได้รับบาทเจ็บแต่อย่างใด
510
00:50:07,287 --> 00:50:11,484
ขณะนี้ทางตำรวจกำลังสืบสวนสาเหตุที่แท้จริงของการพังถล่มในครั้งนี้
511
00:50:11,484 --> 00:50:13,253
หึ?
512
00:50:13,253 --> 00:50:14,496
โอ กิ ดง?
513
00:50:14,496 --> 00:50:21,287
ขอบคุณ ลาก่อน
514
00:50:21,287 --> 00:50:22,944
โธ่เอ๊ย
515
00:50:22,944 --> 00:50:30,092
ที่นี่เหรอ หรือ?
516
00:50:30,092 --> 00:50:33,515
นี่อะไร?
517
00:50:33,515 --> 00:50:35,337
บ้านเราแค่หลังเดียว...
518
00:50:35,337 --> 00:50:55,265
ที่ถล่มเหรอ?
519
00:50:55,265 --> 00:51:00,987
โอ้ จริงเหรอ?
520
00:51:00,987 --> 00:51:03,087
เฮ้ เฮ้ ไปกันเหอะ
521
00:51:03,087 --> 00:51:04,052
นั่นเธอ เธอ เธอไง
522
00:51:04,052 --> 00:51:13,253
อะไร
523
00:51:13,253 --> 00:51:15,987
ว่าแต่ว่า วันนี้เธอจะพักที่โรงแรมอีกเหรอ?
524
00:51:15,987 --> 00:51:19,053
อื้ม
นั่นมันจะต้องแพงมากแน่ๆ เลย
525
00:51:19,053 --> 00:51:22,052
ไม่หรอก ตอนนี้เราตัดสินใจที่จะไปอยู่บ้านเพื่อนของพ่อหน่ะ
526
00:51:22,052 --> 00:51:25,453
จนกว่าเราจะสร้างบ้านใหม่หรือหาบ้านใหม่ได้
527
00:51:25,453 --> 00:51:27,052
เราได้รับการติดต่อจากเขา เพราะข่าวที่ออกไปน่ะ
528
00:51:27,052 --> 00:51:30,387
เหรอ จริงๆ เหรอ เยี่ยมไปเล้ย
529
00:51:30,387 --> 00:51:31,553
เธอนี่เหรอ
530
00:51:31,553 --> 00:51:42,087
อะไร
531
00:51:42,087 --> 00:51:43,487
ไรอ่ะ เจ้นั่น
532
00:51:43,487 --> 00:51:47,687
มาถ่ายอะไรกัน
533
00:51:47,687 --> 00:51:50,253
ตอนนี้เธอดังซะแล้วเพื่อน
534
00:51:50,253 --> 00:51:52,053
ฉันขอโทษ
535
00:51:52,053 --> 00:51:57,353
เพราะว่ามีเพื่อนอย่างฉันที่โชคไม่ดี พวกเธอเลยพลอยซวยไปด้วย
536
00:51:57,353 --> 00:52:18,487
ไปเถอะ
537
00:52:18,487 --> 00:52:22,032
กรุณาแสดงพลังแห่งความรักของคุณ
538
00:52:22,032 --> 00:52:25,053
ขอบคุณที่ช่วย
539
00:52:25,053 --> 00:52:28,253
พวกเขาทำอะไรกันน่ะ?
540
00:52:28,253 --> 00:52:31,853
แน่นอนว่า พวกนายต้องรู้เรื่องที่เกิดขึ้นตามข่าวแล้วใช่ไหม?
541
00:52:31,853 --> 00:52:38,587
บ้านใหม่ที่พวกเขาเพิ่งจะซื้อมา ตอนนี้พังพินาศไปหมดแล้ว
542
00:52:38,587 --> 00:52:41,082
พวกเราทั้งหมดมาช่วยฮานิ กันเถอะ
543
00:52:41,082 --> 00:52:43,453
เขาทำบ้าอะไรของเขาน่ะ?
544
00:52:43,453 --> 00:52:45,653
ข้างใต้จุนกูนั่นอะไรน่ะ?
545
00:52:45,653 --> 00:52:49,253
ระดมทุนแห่งความรักเหรอ?
546
00:52:49,253 --> 00:52:51,487
อย่างทึ่ม
547
00:52:51,487 --> 00:52:54,887
นี่ไปทางนี้กันดีกว่า
548
00:52:54,887 --> 00:52:58,287
มา มา ตามมา
549
00:52:58,287 --> 00:53:00,387
อ้อ ขอบคุณ
550
00:53:00,387 --> 00:53:04,287
ขอบคุณ ที่ช่วยฮานิ พวกเราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม?
551
00:53:04,287 --> 00:53:08,687
โชว์พลังรัก
ขอบคุณ
552
00:53:08,687 --> 00:53:11,032
อ้าว ฮานิ ฮานิ
553
00:53:11,032 --> 00:53:14,387
ฮานิ ฮานิ ! มานี่ มานี่ มานี่ !
554
00:53:14,387 --> 00:53:18,012
นี่ทุกคน ทุกคน ทุกคน !!
555
00:53:18,012 --> 00:53:20,387
โปรดทักทายเธอด้วยเสียงปรบมือด้วยจ้ะ
556
00:53:20,387 --> 00:53:22,042
ดูสิว่าเธอใจเพชรแค่ไหน
557
00:53:22,042 --> 00:53:26,653
ขนาดว่าเธอเพิ่งจะผ่านประสบการณ์อันน่ากลัวมาหมาดๆ เธอก็ยังตัดสินใจมาโรงเรียน
558
00:53:26,653 --> 00:53:31,253
นี่เเหละ โอฮานิ ! ปรบมือ !!!
559
00:53:31,253 --> 00:53:34,787
ฮานิ ฮานิ
560
00:53:34,787 --> 00:53:41,153
อะไรอ้ะ ? อะไร อะไร?
561
00:53:41,153 --> 00:53:44,082
คราวนี้ฉันพังจริงๆ แน่เลย
562
00:53:44,082 --> 00:53:51,453
นี่ ! นาย !
เเสดงความรักหน่อยสิ เบ็ก ซึง โจ
563
00:53:51,453 --> 00:53:53,387
นี่นายได้ดูข่าวเมื่อวานป่าวเนี่ย ?
564
00:53:53,387 --> 00:53:55,052
ไม่มีทีวีที่บ้านหรือไง ?
565
00:53:55,052 --> 00:54:00,187
นายไม่คิดหรอว่า ฮานิ กำลังอยู่ในสถานการณ์ลำบาก
566
00:54:00,187 --> 00:54:03,253
เพราะเเผ่นดินไหวเล็กๆ นั่นหรือป่าวที่ทำให้บ้านของเธอพัง?
567
00:54:03,253 --> 00:54:05,012
โอ้
568
00:54:05,012 --> 00:54:08,353
ใช่ ใช่..
569
00:54:08,353 --> 00:54:11,052
ถึงเเม้..มันจะเป็นเเผ่นดินไหวเล็กๆก็เถอะ
570
00:54:11,052 --> 00:54:14,887
เเต่บ้านที่เพิ่งสร้างมันก็ถล่ม
นายคิดว่าไงละ?
571
00:54:14,887 --> 00:54:16,072
นี่นายกำลังบอกว่าเป็นเพราะเเผ่นดินไหวน่ะหรอ
572
00:54:16,072 --> 00:54:20,042
แล้วยังไง ใครกันจะเป็นต้นเหตุของแผ่นดินไหวได้มากกว่านาย?
573
00:54:20,042 --> 00:54:27,253
นายสามารถเป็นต้นเหตุให้หัวใจของคนๆ หนึ่งต้องเจ็บช้ำ
ดังนั้น นาจึงสามารถเป็นต้นเหตุของแผ่นดินไหวได้
574
00:54:27,253 --> 00:54:29,032
อ้อ สรุปนายต้องการให้ฉันบริจาคเงินให้ใช่ไหม ?
575
00:54:29,032 --> 00:54:37,092
ใช่
576
00:54:37,092 --> 00:54:43,062
เก็บกระเป๋าเงินของนายไปเลย !!
577
00:54:43,062 --> 00:54:45,187
มีใครบอกหรอว่าต้องการเงินของนาย ?
578
00:54:45,187 --> 00:54:48,072
ถึงฉันจะไม่มีบ้านอยู่ ฉันก็ไม่ต้องการเงินจากนายหรอก
เเม้ว่านายจะเสนอให้ก็เถอะ
579
00:54:48,072 --> 00:54:50,187
อ้อ จริงหรอ
580
00:54:50,187 --> 00:54:56,052
ดี งั้นฉันไปละ
581
00:54:56,052 --> 00:54:59,042
นี่ ! เบ็ก ซึง โจ !
582
00:54:59,042 --> 00:55:01,022
ใครกันที่ทำให้นายกร่างแล้วมาทำท่าทางใส่ฉันแบบนี้?
583
00:55:01,022 --> 00:55:04,953
สำหรับนายแล้ว เด็กๆ ทุกคนที่นี่ดูเหมือนจะปัญญาอ่อนไปเสียหมด ใช่ไหม?
584
00:55:04,953 --> 00:55:08,187
นายคิดว่าการทำตัวอยู่เหนือคนอื่น แล้วมองไม่เห็นหัวใคร
นั่นจะทำให้นายดูเจ๋งงั้นสิ?
585
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
นายจะดีกว่าสักแค่ไหนกันเชียว?
586
00:55:09,062 --> 00:55:12,187
ทำไมเหรอ? หรือเพราะว่านายไอคิวสูงกว่า?
587
00:55:12,187 --> 00:55:18,953
นายเรียนเก่ง หล่อ เเละ สูง.....
588
00:55:18,953 --> 00:55:26,953
ถ้าทุกอย่างในชีวิตนายมันวิเศษไปเสียหมดแบบนั้น
มันจะไม่ขี้โม้ไปหน่อยหรือไง?
589
00:55:26,953 --> 00:55:30,387
นี่! เราทุกคนสามารถเรียนแล้วก็ฉลาดได้ทั้งนั้นแหละ
ใครบ้างที่จะทำไม่ได้
590
00:55:30,387 --> 00:55:33,853
ฉันก็แค่ไม่ได้เรียน เพราะงั้น เกรดของแนมันถึงได้ไม่ค่อยดี
นายคิดว่าทีเกรดฉันเป็นอย่างนั้น
เพราะว่าฉันทำไมได้ใช่ไหมล่ะ
591
00:55:33,853 --> 00:55:35,072
จริงหรอ ?
592
00:55:35,072 --> 00:55:37,062
ใช่ !!!
593
00:55:37,062 --> 00:55:39,253
งั้นเเสดงให้ฉันดูสิ
594
00:55:39,253 --> 00:55:43,887
อะไร ? เเสดงให้นายดูอะนะ ?
595
00:55:43,887 --> 00:55:46,042
โอเค ได้ ฉันจะเเสดงให้นายเห็น
596
00:55:46,042 --> 00:55:49,753
ได้เลย ในการสอบคราวหน้าเป็นไง
597
00:55:49,753 --> 00:55:52,153
เท่าไร ?
598
00:55:52,153 --> 00:55:53,052
เท่าไรนะหรอ ?
599
00:55:53,052 --> 00:55:55,487
ห้าสิบอันดับทับเนียบการเรียนสำหรับเดือนนี้
600
00:55:55,487 --> 00:55:58,012
ฉันไม่รู้ว่าเธอนั่งหัวเราะอยู่ครงนั้น
แล้วเขียนจดหมายไร้สาระแบบนั่นมาได้ยังไง
601
00:55:58,012 --> 00:55:59,552
เธอไม่มีสมองเลยเหรอ?
602
00:55:59,552 --> 00:56:03,787
หรือว่าแค่หนังหนากันล่ะ?
603
00:56:03,787 --> 00:56:05,387
ได้ ทำเนียบผลการเรียน !!
604
00:56:05,387 --> 00:56:07,092
ทำเนียบการเรียนเหรอ?
605
00:56:07,092 --> 00:56:08,092
ทำเนียบผลการเรียนเดือนนี้เนี่ยนะ?
606
00:56:08,092 --> 00:56:10,072
ใช่ !
607
00:56:10,072 --> 00:56:14,012
ทำเนียบนั่นน่ะ เดือนนี้ดูสูงส่งแล้วก็ยิ่งใหญ่เป็นพิเศษเลย
608
00:56:14,012 --> 00:56:17,887
เดือนหน้า ชื่อฉันจะไปอยู่ในนั้น
609
00:56:17,887 --> 00:56:20,587
นี่นายกำลังขำฉันอีกเเล้วหรอ?
610
00:56:20,587 --> 00:56:21,887
ถ้าฉันทำได้ละ ?
611
00:56:21,887 --> 00:56:23,087
เเละถ้าทำได้ละ จะทำไง ?
612
00:56:23,087 --> 00:56:23,987
ถ้าเธอทำได้ ?
613
00:56:23,987 --> 00:56:25,253
ใช่ !
614
00:56:25,253 --> 00:56:30,987
ถ้าเธอทำได้ ฉันจะเเบกเธอเดินรอบโรงเรียน
615
00:56:30,987 --> 00:56:34,002
นายจะให้ฉันขี่หลังเหรอ?
616
00:56:34,002 --> 00:56:35,032
ไม่สิ ไม่ใช่อย่างนั้น
617
00:56:35,032 --> 00:56:37,087
ก็ได้
618
00:56:37,087 --> 00:56:47,042
นายคอยดูต่อไปดีกว่า
619
00:56:47,042 --> 00:56:48,753
ใกล้ถึงหรือยังคะพ่อ?
620
00:56:48,753 --> 00:56:51,002
อา! แน่นอน!
621
00:56:51,002 --> 00:56:56,453
จากวันที่เราเกิด จนกระทั่งตกปลาในชั้น ม.ปลายปีแรก
เราอาศัยอยู่ด้วยกันเหมือนเป็นครอบครัวเดียวกัน
622
00:56:56,453 --> 00:57:04,082
แล้วพอตอนที่เรายายมาอยู่โซล เราก็ไม่ได้ติดต่อกันอีก
623
00:57:04,082 --> 00:57:11,887
เเม้กระทั่งตอนพ่อนอน พ่อยังรู้สึกโกรธจนจะระเบิดที่บ้านเราต้องพังอย่างนี้...
624
00:57:11,887 --> 00:57:13,052
ยังไงก็ตาม ต้องขอบคุณเหตุการณ์นั้น
625
00:57:13,052 --> 00:57:17,153
ได้เจอเพื่อนของพ่ออีกครั้งนี่ มันดีจริงๆ
626
00:57:17,153 --> 00:57:19,032
โอ ทำไมเจ้านี่มัน
627
00:57:19,032 --> 00:57:25,092
เจ้านี่เหรอ!
628
00:57:25,092 --> 00:57:30,287
พ่อนี่โง่จริงๆ เลยเนอะ
629
00:57:30,287 --> 00:57:35,087
ขอบใจนะลูก
630
00:57:35,087 --> 00:57:40,053
อยู่กับเธอทุกๆ วัน
631
00:57:40,053 --> 00:57:45,353
จับมือกันยามค่ำคืน
632
00:57:45,353 --> 00:57:50,353
อยู่กับเธอทุกๆ วัน
633
00:57:50,353 --> 00:58:00,387
ฉันหิวแล้วก็หลับไป
634
00:58:00,387 --> 00:58:03,987
หยุด!
635
00:58:03,987 --> 00:58:07,187
ที่นี่แหละ บ้านเลยที่ 142 ใช่ไหมคะ?
636
00:58:07,187 --> 00:58:09,353
โอ ใช่แล้วลูก
637
00:58:09,353 --> 00:58:21,187
คอยอยู่ตรงนี้นะลูก
638
00:58:21,187 --> 00:58:25,012
เบ็ก ซู ชัง ถูกต้องแล้วล่ะ
639
00:58:25,012 --> 00:58:28,687
เพื่อนพ่อ เขาต้องรวยมากแน่ๆ เลยนะคะ
640
00:58:28,687 --> 00:58:37,387
ใช่แล้วล่ะ ดูเหมือนว่าจะเป็นแบบนั้นนะ
641
00:58:37,387 --> 00:58:38,287
ใครคะ?
642
00:58:38,287 --> 00:58:41,042
ผม... สวัสดีครับ
643
00:58:41,042 --> 00:58:44,687
ผมเป็นเพื่อนของ ซู ชัง ครับ ผม โอ กิ ดอง
644
00:58:44,687 --> 00:58:47,052
โอ้ ค่ะ เข้ามาข้างในเลยค่ะ!
645
00:58:47,052 --> 00:58:49,022
ที่รักคะ!
646
00:58:49,022 --> 00:58:58,687
- นายมาถึงแล้วเหรอ?
- อื้ม
647
00:58:58,687 --> 00:58:59,042
รีบๆ เข้ามาในนี้เลย
648
00:58:59,042 --> 00:59:03,187
เจ้าหมูขาว!
649
00:59:03,187 --> 00:59:05,042
นายเป็นยังไงบ้าง
650
00:59:05,042 --> 00:59:06,853
นายต้องลำบากมากแน่ๆ เลย
651
00:59:06,853 --> 00:59:11,938
โธ่เอ๊ย ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอนาย
652
00:59:11,938 --> 00:59:13,853
ว้าว!
653
00:59:13,853 --> 00:59:16,042
อา นี่เมียฉันเอง
654
00:59:16,042 --> 00:59:19,953
ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเราค่ะ
655
00:59:19,953 --> 00:59:22,753
ครับ ผมมาอยู่ที่นี่แล้วจริงๆ
656
00:59:22,753 --> 00:59:26,253
ยินดีเป็นอย่างยิ่งเลยค่ะที่คุณมาอยู่กับเราที่นี่ ยินดีต้อนรับค่ะ
657
00:59:26,253 --> 00:59:27,487
สวัสดีจ้ะ
658
00:59:27,487 --> 00:59:28,553
สวัสดีค่ะ
659
00:59:28,553 --> 00:59:30,052
โอ! หนูต้องเป็นลูกสาวของ กิ ดอง แน่ๆ เลย
660
00:59:30,052 --> 00:59:31,987
ค่ะ
661
00:59:31,987 --> 00:59:36,022
ตัวจริงสวยกว่าอีกนะเนี่ย
662
00:59:36,022 --> 00:59:36,987
คะ?
663
00:59:36,987 --> 00:59:40,002
โอ! ที่จริงแล้ว
664
00:59:40,002 --> 00:59:42,092
ฉันคอยให้ถึงคืนนี้ไม่ไหวน่ะจ้ะ
665
00:59:42,092 --> 00:59:47,062
เมื่อเช้า ฉันก็เลยแวะไปน่ะ
666
00:59:47,062 --> 00:59:52,062
โอะ! นั่น...
667
00:59:52,062 --> 00:59:56,187
นั่นน่ะ ฉันเองจ้ะ
668
00:59:56,187 --> 00:59:58,032
อืม เราควรจะไปขนของทั้งหมดกันก่อน
669
00:59:58,032 --> 01:00:02,953
ไม่ต้อง ไม่ต้อง เราไม่ได้มีข้าวของอะไรมากกมาย
ฮานิของเราทำเองได้หมดแหละ
670
01:00:02,953 --> 01:00:04,253
ค่ะ ไม่ได้มีอะไรมากเลยค่ะ
671
01:00:04,253 --> 01:00:07,022
โอ อย่ากังวลไปเลยค่ะ ให้ลูกชายของเราช่วยเถอะ
672
01:00:07,022 --> 01:00:08,853
ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร
673
01:00:08,853 --> 01:00:22,753
ลูกชายจ๋า! ลงใช้ประโยชน์จากกล้ามของลูกข้างล่างหน่อยจ้ะ
674
01:00:22,753 --> 01:00:24,053
พ่อคะ เอามานี่ค่ะ เอามานี่ หนูทำให้เอง
675
01:00:24,053 --> 01:00:29,053
โธ่เอ๊ย ลูกแค่ไปปิดประตูก็พอ
676
01:00:29,053 --> 01:00:31,893
ก็ได้ค่ะ
677
01:00:31,893 --> 01:00:34,082
เจ้าหมี
678
01:00:34,082 --> 01:00:38,453
จากนี้ไป ฉันคิดว่าเราจะโชคดีแล้วนะ
679
01:00:38,453 --> 01:00:42,087
นายไม่คิดแบบนั้นเหรอ?
680
01:00:42,087 --> 01:00:49,887
ไปกันเถอะ
681
01:00:49,887 --> 01:00:50,753
ฉันควรจะช่วยเธอไหม?
682
01:00:50,753 --> 01:01:00,153
ไม่ต้องหรอกค่ะ
683
01:01:00,153 --> 01:01:02,042
นี่มันฝันหรือเปล่า? ต้องใช่แน่ๆ นี่ต้องเป็นความฝัน
684
01:01:02,042 --> 01:01:09,053
ตั้งสติหน่อย โอฮานิ
685
01:01:09,053 --> 01:01:13,071
นาย.. นาย!
686
01:01:13,071 --> 01:01:28,453
บรรยายไทยโดย PKer Team @ www.viikii.net
687
01:01:28,453 --> 01:01:33,953
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ฉันจะทำยังไงดี?
688
01:01:33,953 --> 01:01:35,187
นี่ใครน่ะ?
689
01:01:35,187 --> 01:01:36,287
ซึงโจ จ้ะ
690
01:01:36,287 --> 01:01:39,053
คะ???
691
01:01:39,053 --> 01:01:41,487
นี่ เอามันมาให้ฉันนะ
692
01:01:41,487 --> 01:01:43,052
ฉันว่าสถานการณ์แบบนี้ ฉัน...
693
01:01:43,052 --> 01:01:47,002
นี่ โอ ฮา นิ, x ตรงนี้คืออะไร?
694
01:01:47,002 --> 01:01:49,287
อัลฟาเบธ
695
01:01:49,287 --> 01:01:50,787
ดูเหมือนว่าฉันจะต้องยอมแพ้เสียแล้ว
696
01:01:50,787 --> 01:01:52,653
...
697
01:01:52,653 --> 01:01:54,053
นี่!
698
01:01:54,053 --> 01:01:58,753
ไงจ๊ะ
699
01:01:58,753 --> 01:02:00,072
กล้อง
700
01:02:00,072 --> 01:02:02,022
อย่าได้แพร่ข่าวลือไปทั่ว
701
01:02:02,022 --> 01:02:05,002
ฉันปิดความรู้สึกที่มีต่อคุณ
702
01:02:05,002 --> 01:02:07,052
ความรู้สึกที่มีต่อคุณ มันไม่ได้มากอะไรเลย
703
01:02:07,052 --> 99:59:59,999
จริงเหรอ?