[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.67,0:00:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Sóc blogger, carnisser i faig pel·lícules Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:07.07,Default,,0000,0000,0000,,i us explicaré com s'uneixen\Naquestes tres identitats. Dialogue: 0,0:00:07.07,0:00:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Va començar fa 4 anys Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:11.42,Default,,0000,0000,0000,,quan un amic i jo vam començar\Nel primer dejú del ramadà Dialogue: 0,0:00:11.42,0:00:14.04,Default,,0000,0000,0000,,a una de les mesquites\Nmés transitades de Nova York. Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Desenes d'homes amb barbes\Ni casquets omplien els carrers. Dialogue: 0,0:00:17.94,0:00:21.55,Default,,0000,0000,0000,,El somni humit d'un agent de l'FBI\N(Rialles) Dialogue: 0,0:00:21.55,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Com a part de la comunitat,\Nsabíem que era un lloc acollidor. Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Durant anys he vist fotos\Nque el representaven Dialogue: 0,0:00:28.36,0:00:30.47,Default,,0000,0000,0000,,com a un monòlit fred i sense vida, Dialogue: 0,0:00:30.47,0:00:34.18,Default,,0000,0000,0000,,com l'estereotip de l'experiència\Nmusulmana als EUA. Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Frustrats per aquesta visió miop, Dialogue: 0,0:00:36.47,0:00:38.88,Default,,0000,0000,0000,,el meu amic i jo vam tenir una idea boja: Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:41.88,Default,,0000,0000,0000,,«Trenquem el dejú en una mesquita\Nd'un estat diferent Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:43.30,Default,,0000,0000,0000,,cada nit del ramadà Dialogue: 0,0:00:43.30,0:00:45.45,Default,,0000,0000,0000,,i expliquem-ho en un blog.» Dialogue: 0,0:00:45.45,0:00:47.73,Default,,0000,0000,0000,,De títol '30 mesquites en 30 dies'. Dialogue: 0,0:00:47.73,0:00:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Vam conduir pels 50 estats Dialogue: 0,0:00:49.54,0:00:52.90,Default,,0000,0000,0000,,compartint històries de més\Nde 100 comunitats ben diferents, Dialogue: 0,0:00:52.90,0:00:56.23,Default,,0000,0000,0000,,des dels refugiats de Cambodja\Nde Los Àngeles Dialogue: 0,0:00:56.23,0:00:59.43,Default,,0000,0000,0000,,fins als sufís negres dels boscos\Nde Carolina del Sud. Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:03.02,Default,,0000,0000,0000,,En va sortir un retrat bonic\Ni complex dels EUA. Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Els mitjans van obligar\Nels periodistes Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:06.54,Default,,0000,0000,0000,,a revisitar les comunitats musulmanes. Dialogue: 0,0:01:06.54,0:01:08.78,Default,,0000,0000,0000,,Però el més emocionant Dialogue: 0,0:01:08.78,0:01:10.32,Default,,0000,0000,0000,,era veure gent de tot el món Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:13.04,Default,,0000,0000,0000,,inspirada a fer el seu propi\Nviatge a 30 mesquites. Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Fins i tot dos futbolistes de l'NFL Dialogue: 0,0:01:14.94,0:01:17.22,Default,,0000,0000,0000,,es van saltar una lliga per fer-ho. Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:20.61,Default,,0000,0000,0000,,I mentre el fenomen s'estenia pel món, Dialogue: 0,0:01:20.61,0:01:23.27,Default,,0000,0000,0000,,una pel·lícula em tenia\Natrapat al Pakistan. Dialogue: 0,0:01:23.27,0:01:26.89,Default,,0000,0000,0000,,El meu codirector, l'Omar, i jo\Nestàvem en un punt crític amb els amics Dialogue: 0,0:01:26.89,0:01:28.52,Default,,0000,0000,0000,,sobre l'enfocament del film. Dialogue: 0,0:01:28.52,0:01:30.90,Default,,0000,0000,0000,,De títol 'These Birds Walk'\N(Aquests ocells caminen), Dialogue: 0,0:01:30.90,0:01:32.41,Default,,0000,0000,0000,,parlava de nens de carrer Dialogue: 0,0:01:32.41,0:01:35.24,Default,,0000,0000,0000,,que lluiten per aconseguir\Nalgun tipus de família. Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Tractàvem la complexitat de la juventut\Ni els problemes familiars, Dialogue: 0,0:01:38.71,0:01:42.50,Default,,0000,0000,0000,,però els amics insistien que parléssim\Nde drons i de morts Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:45.30,Default,,0000,0000,0000,,per fer la pel·lícula «més rellevant». Dialogue: 0,0:01:45.30,0:01:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Això reduiria la gent que ens havia\Nconfiat les seves històries Dialogue: 0,0:01:48.81,0:01:50.78,Default,,0000,0000,0000,,a símbols sociopolítics. Dialogue: 0,0:01:50.78,0:01:52.55,Default,,0000,0000,0000,,No els vam fer cas, és clar. Dialogue: 0,0:01:52.55,0:01:55.97,Default,,0000,0000,0000,,En canvi, vam destacar\Nels tendres gestos d'amor Dialogue: 0,0:01:55.97,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,i els impulsos de la juventut. Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.37,Default,,0000,0000,0000,,L'objectiu de la nostra immersió\Ncinematogràfica era l'empatia, Dialogue: 0,0:02:01.37,0:02:03.96,Default,,0000,0000,0000,,una emoció molt deficient en el cine Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:06.40,Default,,0000,0000,0000,,de la nostra regió del món. Dialogue: 0,0:02:07.23,0:02:11.36,Default,,0000,0000,0000,,I mentre la pel·lícula es mostrava\Nen festivals i cinemes internacionals, Dialogue: 0,0:02:11.36,0:02:13.94,Default,,0000,0000,0000,,em vaig assentar finalment a Nova York. Dialogue: 0,0:02:13.94,0:02:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Amb molt de temps lliure\Ni encara sense diners, Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:21.19,Default,,0000,0000,0000,,la meva dona em va demanar\Nque cuinés més a casa. Dialogue: 0,0:02:21.19,0:02:24.58,Default,,0000,0000,0000,,Quan anava a la carnisseria\Na comprar carn halal Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:25.95,Default,,0000,0000,0000,,veia coses estranyes. Dialogue: 0,0:02:25.95,0:02:29.31,Default,,0000,0000,0000,,Pels que no ho sabeu,\N'halal' es refereix a la carn Dialogue: 0,0:02:29.31,0:02:33.86,Default,,0000,0000,0000,,que es cria i es mata humanitàriament\Nsegons les indicacions islàmiques. Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Malauradament, la major part\Nde la carn halal dels EUA Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:40.15,Default,,0000,0000,0000,,no compleix les exigències de la meva fe. Dialogue: 0,0:02:40.15,0:02:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Com més coneixia aquestes\Npràctiques poc ètiques, Dialogue: 0,0:02:42.85,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,més traït em sentia. Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Especialment perquè els negocis\Nde la meva pròpia comunitat Dialogue: 0,0:02:48.09,0:02:51.21,Default,,0000,0000,0000,,eren els que s'aprofitaven\Nde la meva ortodòxia. Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Portat per l'emoció, sense\Ncap experiència en carnisseria, Dialogue: 0,0:02:55.22,0:02:57.47,Default,,0000,0000,0000,,en vaig obrir una amb uns amics Dialogue: 0,0:02:57.47,0:03:00.03,Default,,0000,0000,0000,,al bell mig del modern\Ndistricte d'East Village Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:01.39,Default,,0000,0000,0000,,(Rialles) Dialogue: 0,0:03:01.39,0:03:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Es diu Honest Chops\N(Costelles honestes) Dialogue: 0,0:03:03.38,0:03:07.10,Default,,0000,0000,0000,,i defensem el halal\Namb animals criats humanitàriament Dialogue: 0,0:03:07.10,0:03:10.24,Default,,0000,0000,0000,,i fent-lo accessible a la classe obrera. Dialogue: 0,0:03:10.67,0:03:12.82,Default,,0000,0000,0000,,No hi ha res semblant als EUA. Dialogue: 0,0:03:12.82,0:03:16.94,Default,,0000,0000,0000,,El més increïble és\Nque el 90 % dels clients Dialogue: 0,0:03:16.94,0:03:18.48,Default,,0000,0000,0000,,no són musulmans. Dialogue: 0,0:03:18.48,0:03:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Per a molts és la primera\Ninteracció amb l'islam Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:23.20,Default,,0000,0000,0000,,de tant a prop. Dialogue: 0,0:03:23.60,0:03:28.35,Default,,0000,0000,0000,,I tots aquests projectes esbojarrats\N(Rialles) Dialogue: 0,0:03:28.35,0:03:30.52,Default,,0000,0000,0000,,són resultat de la inquietud. Dialogue: 0,0:03:30.52,0:03:34.11,Default,,0000,0000,0000,,Són una resposta visceral\Nals negocis i la gent Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:37.62,Default,,0000,0000,0000,,que s'esforcen a simplificar\Nles creences de la meva comunitat. Dialogue: 0,0:03:37.62,0:03:41.79,Default,,0000,0000,0000,,I l'única manera de guanyar-los\Nés jugar amb normes noves. Dialogue: 0,0:03:41.79,0:03:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Hem de lluitar des de l'enginy. Dialogue: 0,0:03:43.98,0:03:48.31,Default,,0000,0000,0000,,Amb confiança, accessibilitat i amor\Ncom només nosaltres ho podem fer. Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Defensem el que creiem\Nsense avergonyir-nos-en Dialogue: 0,0:03:50.78,0:03:53.42,Default,,0000,0000,0000,,en cada imatge emotiva,\Nen cada tall de carn, Dialogue: 0,0:03:53.42,0:03:57.56,Default,,0000,0000,0000,,perquè si disfressem les històries\Nper agradar a les masses, Dialogue: 0,0:03:57.56,0:03:59.07,Default,,0000,0000,0000,,a més de fracassar, Dialogue: 0,0:03:59.07,0:04:02.40,Default,,0000,0000,0000,,els que tenen més diners i recursos\Nens passaran la mà per la cara Dialogue: 0,0:04:02.40,0:04:04.21,Default,,0000,0000,0000,,per explicar la nostra història. Dialogue: 0,0:04:04.21,0:04:08.91,Default,,0000,0000,0000,,La crida al coratge creatiu\Nno és cap novetat. Dialogue: 0,0:04:08.91,0:04:13.77,Default,,0000,0000,0000,,Les nostres comunitats\Nsón tan úniques i tan boniques Dialogue: 0,0:04:13.77,0:04:19.84,Default,,0000,0000,0000,,que ens exigeixen trobar maneres\Nde donar-los reconeixement i respecte. Dialogue: 0,0:04:20.60,0:04:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Gràcies. Dialogue: 0,0:04:22.36,0:04:24.98,Default,,0000,0000,0000,,(Aplaudiments)