WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.418 Vreau să împărtășesc cu voi ceva ce am învățat de la tatăl meu: 00:00:05.321 --> 00:00:07.718 nicio stare nu e permanentă. 00:00:09.283 --> 00:00:12.167 E o lecție despre care mi-a vorbit de multe ori 00:00:12.191 --> 00:00:15.738 și al cărei adevăr l-am aflat pe calea cea grea. NOTE Paragraph 00:00:16.590 --> 00:00:19.507 Iată-mă în clasa a patra. 00:00:19.531 --> 00:00:23.265 E fotografia din albumul școlii mele 00:00:23.289 --> 00:00:25.001 din Monrovia, Liberia. 00:00:25.514 --> 00:00:29.915 Părinții mei au migrat din India în Africa de Vest în anii 1970, 00:00:29.939 --> 00:00:32.387 iar eu am avut privilegiul să cresc acolo. 00:00:33.772 --> 00:00:34.922 Aveam nouă ani, 00:00:34.946 --> 00:00:36.708 îmi plăcea să joc fotbal 00:00:36.732 --> 00:00:38.979 și eram pasionat de matematică și științe. 00:00:39.003 --> 00:00:43.231 Aveam genul de viață la care ar visa orice copil. 00:00:45.280 --> 00:00:47.906 Dar nicio stare nu e permanentă. NOTE Paragraph 00:00:48.346 --> 00:00:51.269 În 1989, în Ajunul Crăciunului, 00:00:51.293 --> 00:00:53.824 un război civil a izbucnit în Liberia. 00:00:55.082 --> 00:00:57.036 Războiul a început în mediul rural, 00:00:57.060 --> 00:01:00.767 însă, în câteva luni, armatele rebelilor ajunseseră în orașul nostru. 00:01:00.791 --> 00:01:02.461 Școala s-a închis, 00:01:02.485 --> 00:01:05.957 iar când armatele rebelilor au capturat singurul aeroport internațional, 00:01:05.981 --> 00:01:08.466 oamenii au început să intre în panică și să fugă. 00:01:09.590 --> 00:01:13.108 Mama mi-a bătut la ușă într-o dimineață și mi-a spus: „Raj, fă-ți bagajele. 00:01:13.132 --> 00:01:14.421 Trebuie să plecăm.” 00:01:14.995 --> 00:01:17.224 Am fugit în centrul orașului, 00:01:17.248 --> 00:01:21.421 iar acolo, pe asfalt, am fost împărțiți în două rânduri. 00:01:22.633 --> 00:01:25.126 Eu și familia mea ne-am încadrat într-un rând 00:01:25.150 --> 00:01:27.550 și am fost înghesuiți în cala de bagaje 00:01:27.574 --> 00:01:28.755 a unui avion de salvare. 00:01:29.374 --> 00:01:32.261 Acolo, m-am așezat pe o bancă, cu inima luând-o la galop. 00:01:32.285 --> 00:01:34.704 Am privit prin trapa deschisă 00:01:34.728 --> 00:01:37.567 și am văzut sute de liberieni în alt rând, 00:01:37.591 --> 00:01:39.527 cu copiii în spate. 00:01:40.514 --> 00:01:43.360 Când au încercat să sară și ei în avion, 00:01:43.384 --> 00:01:45.743 soldații i-au împiedicat. 00:01:46.691 --> 00:01:48.404 Nu aveau voie să fugă. NOTE Paragraph 00:01:49.177 --> 00:01:50.619 Noi eram cei norocoși. 00:01:51.345 --> 00:01:53.101 Am pierdut tot ce aveam, 00:01:53.125 --> 00:01:55.537 dar ne-am restabilit în America 00:01:55.561 --> 00:01:58.692 unde, ca imigranți, am avut parte de o comunitate de suporteri 00:01:58.716 --> 00:02:00.494 ce s-au strâns în jurul nostru. 00:02:01.932 --> 00:02:03.735 Ne-au primit în casele lor, 00:02:03.759 --> 00:02:05.086 mi-au servit drept mentori 00:02:05.416 --> 00:02:08.239 și l-au ajutat pe tata să-și deschidă un magazin de haine. 00:02:08.263 --> 00:02:10.632 Când eram adolescent, îl vizitam în weekenduri 00:02:10.656 --> 00:02:13.110 și-l ajutam să vândă teniși și jeanși. 00:02:13.134 --> 00:02:15.467 Iar atunci când afacerile nu mergeau bine, 00:02:15.491 --> 00:02:17.974 îmi amintea vechea mantră: 00:02:17.998 --> 00:02:19.923 nicio stare nu e permanentă. 00:02:20.793 --> 00:02:25.222 Acest dicton și insistența părinților mei, precum și comunitatea noastră de suporteri 00:02:25.246 --> 00:02:27.571 m-au ajutat să termin colegiul 00:02:27.595 --> 00:02:29.312 și, în fine, facultatea de medicină. 00:02:30.365 --> 00:02:33.104 Speranțele mele fuseseră zdrobite odată de un război, 00:02:34.037 --> 00:02:35.305 dar grație acestor oameni, 00:02:35.329 --> 00:02:38.194 aveam șansa să-mi urmez visul de a deveni medic. 00:02:39.046 --> 00:02:41.135 Starea mea se schimbase. NOTE Paragraph 00:02:42.789 --> 00:02:45.426 Trecuseră 15 ani de când fugiserăm cu acel avion, 00:02:45.450 --> 00:02:48.219 însă amintirea celor două rânduri nu-mi ieșise din minte. 00:02:48.243 --> 00:02:50.763 Eram student la medicină, aveam vreo 25 de ani 00:02:50.787 --> 00:02:52.021 și voiam să mă întorc 00:02:52.045 --> 00:02:55.605 și să văd dacă-i puteam sluji pe cei pe care-i lăsaserăm în urmă. 00:02:55.785 --> 00:02:56.935 Dar când am ajuns acolo, 00:02:56.959 --> 00:02:58.786 am găsit un loc complet distrus. 00:02:58.810 --> 00:03:00.931 Războiul ne lăsase cu doar 51 de medici 00:03:00.955 --> 00:03:03.393 la o țară de patru milioane de oameni. 00:03:03.417 --> 00:03:06.900 E ca și cum orașul San Francisco ar avea doar 10 doctori. 00:03:07.319 --> 00:03:10.484 Așadar, dacă te îmbolnăveai în oraș, unde se aflau doctorii rămași, 00:03:10.508 --> 00:03:11.957 aveai o șansă. 00:03:11.981 --> 00:03:15.461 Însă dacă te îmbolnăveai în comunitățile rurale izolate, 00:03:15.461 --> 00:03:18.236 unde puteai fi la câteva zile distanță de prima clinică... 00:03:18.260 --> 00:03:21.965 Pacienții mei mureau din cauza unor boli care n-ar trebui să ucidă pe nimeni, 00:03:21.965 --> 00:03:24.168 și totul deoarece ajungeau la mine prea târziu. 00:03:24.192 --> 00:03:27.614 Gândiți-vă că aveți o fetiță de doi ani care se trezește cu febră. 00:03:27.638 --> 00:03:29.906 Vă dați seama că ar putea avea malarie, 00:03:29.906 --> 00:03:33.107 dar știți că singurul mod de a-i face rost de medicamentele necesare 00:03:33.107 --> 00:03:34.918 ar fi s-o duceți pe malul râului, 00:03:34.918 --> 00:03:37.383 să luați o canoe, să vâsliți până pe partea cealaltă 00:03:37.383 --> 00:03:39.682 și să mergeți cam două zile prin pădure 00:03:39.706 --> 00:03:41.513 până la cea mai apropiată clinică. NOTE Paragraph 00:03:42.037 --> 00:03:45.276 Un miliard de oameni trăiesc în cele mai izolate comunități din lume 00:03:45.300 --> 00:03:48.945 și, în ciuda progreselor făcute în tehnologie și în medicina modernă, 00:03:48.969 --> 00:03:51.668 inovațiile noastre nu ajung pe ultima sută de metri. 00:03:51.692 --> 00:03:53.653 Aceste comunități au fost lăsate în urmă, 00:03:53.677 --> 00:03:55.876 deoarece au fost considerate prea izolate 00:03:55.900 --> 00:03:57.450 și prea greu de slujit. 00:03:58.282 --> 00:03:59.969 Boala este universală; 00:03:59.993 --> 00:04:02.198 accesul la asistență medicală nu e. 00:04:02.222 --> 00:04:04.784 Acest lucru mi-a aprins un foc în inimă. 00:04:04.808 --> 00:04:09.066 Nimeni n-ar trebui să moară deoarece e prea departe de un medic sau de o clinică. 00:04:09.090 --> 00:04:11.535 Nicio stare n-ar trebui să fie permanentă. 00:04:13.361 --> 00:04:16.004 Iar ajutorul, în acest caz, nu a venit din exterior, 00:04:16.028 --> 00:04:17.681 ci chiar din interior. 00:04:17.705 --> 00:04:19.706 A venit din rândul comunităților. NOTE Paragraph 00:04:20.178 --> 00:04:21.537 Faceți cunoștință cu Musu. 00:04:21.561 --> 00:04:22.946 Departe, în Liberia rurală, 00:04:22.970 --> 00:04:27.139 unde majoritatea fetelor n-au avut șansa să termine școala primară, 00:04:27.163 --> 00:04:28.686 Musu a perseverat. 00:04:30.093 --> 00:04:32.414 La vârsta de 18 ani, a terminat liceul 00:04:32.438 --> 00:04:34.264 și s-a întors în comunitatea sa. 00:04:34.738 --> 00:04:37.410 A văzut că niciunul din copii nu beneficia de tratament 00:04:37.434 --> 00:04:39.561 pentru bolile care trebuiau tratate: 00:04:39.585 --> 00:04:41.905 boli letale, precum malaria și pneumonia. 00:04:41.929 --> 00:04:44.046 Așa că s-a înscris ca voluntar. 00:04:45.839 --> 00:04:49.480 Există milioane de voluntari ca Musu în zonele rurale din toată lumea 00:04:49.504 --> 00:04:51.277 și ne-am gândit 00:04:51.301 --> 00:04:54.785 că acești membri ai comunității ne-ar putea ajuta să rezolvăm o problemă. NOTE Paragraph 00:04:56.103 --> 00:04:58.780 Sistemul medical este structurat în așa mod, încât 00:04:58.804 --> 00:05:02.512 diagnosticarea bolilor și prescrierea medicamentelor 00:05:02.536 --> 00:05:05.644 sunt limitate la o echipă de asistente și medici ca mine. 00:05:06.418 --> 00:05:09.063 Dar asistentele și medicii se află în orașe, 00:05:09.087 --> 00:05:12.423 iar comunitățile rurale precum cea a lui Musu au fost lăsate în urmă. NOTE Paragraph 00:05:12.902 --> 00:05:14.657 Am început să punem întrebări: 00:05:14.681 --> 00:05:17.214 Ce-ar fi dacă am reorganiza sistemul medical? 00:05:17.238 --> 00:05:20.156 Ce-ar fi dacă am putea să luăm oameni din comunitate, ca Musu, 00:05:20.180 --> 00:05:23.457 și să-i includem sau chiar să-i punem în centrul echipelor medicale? 00:05:23.481 --> 00:05:27.406 Ce-ar fi dacă Musu ne-ar putea ajuta să ducem îngrijirile medicale 00:05:27.430 --> 00:05:29.554 din clinicile urbane în pragul vecinilor săi? 00:05:31.141 --> 00:05:33.236 Musu avea 48 de ani când am cunoscut-o. 00:05:34.016 --> 00:05:37.069 Și, în ciuda talentului și a perseverenței sale, 00:05:37.093 --> 00:05:40.294 nu primise niciun salariu în 30 de ani. 00:05:41.463 --> 00:05:43.849 Dar ce-ar fi dacă tehnologia ar putea-o susține? 00:05:44.384 --> 00:05:48.678 Ce-ar fi dacă am investi în ea cu instruire reală, 00:05:48.702 --> 00:05:50.982 am echipa-o cu medicamente adevărate 00:05:51.828 --> 00:05:55.054 și i-am oferi un serviciu? NOTE Paragraph 00:05:56.404 --> 00:06:00.868 Ei bine, în 2007, încercam să răspund la aceste întrebări, 00:06:00.892 --> 00:06:03.765 iar soția mea și cu mine urma să ne căsătorim în același an. 00:06:04.100 --> 00:06:08.557 Le-am cerut rudelor să evite cadourile obișnuite de nuntă 00:06:08.557 --> 00:06:10.167 și să doneze mai bine niște bani, 00:06:10.191 --> 00:06:13.432 așa încât noi să putem lansa o organizație non-profit. 00:06:14.118 --> 00:06:16.555 Pe cuvântul meu, sunt mult mai romantic de atât. NOTE Paragraph 00:06:16.579 --> 00:06:17.729 (Râsete) NOTE Paragraph 00:06:18.163 --> 00:06:20.556 În final, am strâns 6.000 de dolari, 00:06:20.580 --> 00:06:22.708 ne-am asociat cu niște liberieni și americani 00:06:22.732 --> 00:06:25.470 și am lansat o organizație numită Last Mile Health. 00:06:25.494 --> 00:06:30.397 Scopul nostru este să aducem un asistent medical la îndemâna oricui. 00:06:30.421 --> 00:06:32.355 Am proiectat un proces în trei pași - 00:06:32.379 --> 00:06:33.843 instruire, echipare și plată - 00:06:33.867 --> 00:06:37.224 pentru a investi mai profund în voluntari ca Musu, 00:06:37.248 --> 00:06:38.847 să devină specialiști auxiliari, 00:06:38.871 --> 00:06:41.045 și apoi asistenți medicali comunitari. NOTE Paragraph 00:06:41.069 --> 00:06:45.626 Întâi, am instruit-o pe Musu să prevină, să diagnosticheze și să trateze 00:06:45.650 --> 00:06:49.359 principalele 10 boli care afectau familiile din satul ei. 00:06:49.903 --> 00:06:53.157 O asistentă a vizitat-o în fiecare lună pentru a o ajuta. 00:06:53.883 --> 00:06:56.424 I-am pus la dispoziție tehnologie medicală modernă, 00:06:56.448 --> 00:06:59.818 ca acest test rapid pentru malarie, de 1 dolar, 00:06:59.842 --> 00:07:03.571 și un rucsac plin de medicamente, ca acesta, 00:07:03.595 --> 00:07:05.952 pentru a trata infecții precum pneumonia. 00:07:06.590 --> 00:07:08.157 Cel mai important, i-am oferit 00:07:08.181 --> 00:07:12.469 un smartphone, pentru a o ajuta să urmărească și să raporteze epidemiile. 00:07:13.340 --> 00:07:16.437 În ultimul rând, am recunoscut demnitatea muncii sale. 00:07:16.461 --> 00:07:18.894 Împreună cu guvernul liberian, am creat un contract, 00:07:18.918 --> 00:07:20.204 am plătit-o 00:07:20.228 --> 00:07:22.321 și i-am oferit șansa la un serviciu adevărat. 00:07:22.345 --> 00:07:23.514 E o persoană uimitoare. NOTE Paragraph 00:07:23.538 --> 00:07:27.024 Musu a deprins peste 30 de abilități medicale, 00:07:27.048 --> 00:07:29.807 de la evaluarea copiilor pentru malnutriție 00:07:29.831 --> 00:07:33.304 la analizarea cauzei pentru care tușește un copil, folosind un smartphone, 00:07:33.328 --> 00:07:36.449 la susținerea pacienților cu HIV 00:07:36.473 --> 00:07:40.270 și îngrijirea persoanelor care au suferit amputări. 00:07:41.965 --> 00:07:44.050 În cadrul echipei noastre, 00:07:44.074 --> 00:07:45.659 lucrând ca specialiști auxiliari, 00:07:45.659 --> 00:07:47.852 asistenții medicali comunitari se pot asigura 00:07:47.876 --> 00:07:50.173 că o mare parte din ce ar face medicii de familie 00:07:50.197 --> 00:07:54.017 ajunge în locuri unde aceștia n-ar putea merge niciodată. NOTE Paragraph 00:07:54.041 --> 00:07:56.982 Unul dintre lucrurile mele preferate este să ajut pacienții 00:07:57.006 --> 00:07:58.455 prin asistenți comunitari. 00:07:58.479 --> 00:08:00.792 Anul trecut, l-am vizitat pe A.B., 00:08:00.816 --> 00:08:04.455 care, la fel ca Musu, avusese șansa să meargă la școală. 00:08:04.479 --> 00:08:07.556 Când era în gimnaziu, în clasa a opta, 00:08:07.580 --> 00:08:08.846 părinții lui au murit. 00:08:08.870 --> 00:08:11.436 Orfan, a trebuit să renunțe la școală. 00:08:12.919 --> 00:08:17.327 Anul trecut, l-am angajat și l-am instruit pe A.B. ca asistent medical comunitar. 00:08:18.215 --> 00:08:21.081 În timp ce făcea vizite la domiciliu, 00:08:21.105 --> 00:08:23.328 a cunoscut un băiețel pe nume Prince, 00:08:23.352 --> 00:08:26.625 pe care mama lui nu reușise să-l alăpteze. 00:08:26.649 --> 00:08:29.861 La vârsta de șase luni, Prince începuse să slăbească îngrijorător. 00:08:29.885 --> 00:08:33.494 A.B. tocmai învățase să folosească o bandă de măsurare colorată 00:08:33.518 --> 00:08:37.064 care se prinde în jurul brațului unui copil spre a diagnostica malnutriția. 00:08:37.088 --> 00:08:39.479 A.B. a observat că Prince era în zona roșie, 00:08:39.503 --> 00:08:41.394 ceea ce însemna că trebuia internat. NOTE Paragraph 00:08:41.418 --> 00:08:44.060 Așadar, i-a dus pe băiat și pe mama lui la râu, 00:08:44.084 --> 00:08:45.251 a urcat într-o canoe 00:08:45.275 --> 00:08:47.935 și a vâslit patru ore pentru a ajunge la spital. 00:08:47.959 --> 00:08:50.164 Ulterior, după ce Prince a fost externat, 00:08:50.982 --> 00:08:55.078 A.B. a învățat-o pe mamă cum să-i administreze un supliment alimentar. 00:08:55.863 --> 00:08:57.902 Acum câteva luni, 00:08:57.926 --> 00:09:01.142 A.B. m-a dus să-l văd pe Prince. E un băiețel tare grăsuț. NOTE Paragraph 00:09:01.166 --> 00:09:02.297 (Râsete) NOTE Paragraph 00:09:02.321 --> 00:09:05.493 Respectă toate măsurătorile, se ridică în picioare 00:09:05.517 --> 00:09:07.474 și începe chiar să spună câteva cuvinte. 00:09:07.498 --> 00:09:09.997 Acești asistenți comunitari mă inspiră atât de mult! 00:09:10.021 --> 00:09:12.309 Îi întreb adeseori de ce fac această muncă, 00:09:12.333 --> 00:09:14.067 iar când l-am întrebat pe A.B., 00:09:14.954 --> 00:09:18.929 a spus: „Doctore, de când am renunțat la școală, e prima dată 00:09:18.953 --> 00:09:21.332 când am ocazia să țin un stilou un mână. 00:09:22.036 --> 00:09:24.306 Creierul meu se trezește.” NOTE Paragraph 00:09:26.104 --> 00:09:29.782 Poveștile lui A.B. și Musu m-au învățat un lucru important 00:09:29.806 --> 00:09:31.114 despre faptul de a fi om. 00:09:32.276 --> 00:09:34.332 Dorința noastră de a-i sluji pe alții 00:09:35.429 --> 00:09:38.805 ne poate ajuta să ne transformăm propria stare. 00:09:39.712 --> 00:09:43.806 Acum câțiva ani, am fost uimit de forța dorinței 00:09:43.830 --> 00:09:45.128 de a ne sluji vecinii, 00:09:46.004 --> 00:09:48.007 în fața unei catastrofe globale. NOTE Paragraph 00:09:48.660 --> 00:09:50.362 În decembrie 2013, 00:09:50.386 --> 00:09:53.961 ceva s-a întâmplat în pădurile ecuatoriale de peste graniță, din Guinea. 00:09:53.985 --> 00:09:58.585 Un copil pe nume Emile a început să aibă febră, vărsături și diaree. 00:09:58.609 --> 00:10:00.918 Trăia într-o zonă în care drumurile erau puține, 00:10:00.942 --> 00:10:03.848 iar asistenții medicali erau în număr foarte mic. 00:10:04.832 --> 00:10:05.988 Emile a murit, 00:10:06.012 --> 00:10:07.969 după câteva săptămâni a murit și sora lui, 00:10:07.969 --> 00:10:09.813 urmată de mama copiilor. 00:10:09.837 --> 00:10:13.012 Boala avea să se răspândească de la o comunitate la alta. 00:10:13.036 --> 00:10:15.061 Și abia trei luni mai târziu 00:10:15.085 --> 00:10:17.867 lumea avea s-o recunoască drept Ebola. 00:10:18.304 --> 00:10:21.002 Atunci când fiecare minut conta, pierduserăm deja luni, 00:10:21.026 --> 00:10:24.479 iar virusul se răspândise ca focul prin toată Africa de Vest, 00:10:24.503 --> 00:10:26.529 apoi și în alte părți ale lumii. 00:10:26.553 --> 00:10:29.851 Firmele s-au închis, iar liniile aeriene au început să anuleze rute. NOTE Paragraph 00:10:29.875 --> 00:10:31.291 În mijlocul crizei, 00:10:31.315 --> 00:10:35.760 când ni s-a spus că 1,4 milioane de oameni ar putea fi infectați, 00:10:35.784 --> 00:10:39.287 când ni s-a spus că majoritatea aveau să moară, 00:10:39.311 --> 00:10:41.725 când ne pierduserăm aproape orice speranță, 00:10:43.678 --> 00:10:46.550 îmi amintesc cum stăteam cu un grup de asistenți medicali 00:10:46.574 --> 00:10:49.332 în pădurea unde tocmai apăruseră câteva cazuri de boală. 00:10:49.356 --> 00:10:52.345 Îi instruiam și-i ajutam să-și pună măștile, 00:10:52.369 --> 00:10:54.409 mănușile și halatele de care aveau nevoie 00:10:54.433 --> 00:10:56.428 pentru a se proteja de virus 00:10:56.452 --> 00:10:58.760 în timp ce-și slujeau pacienții. 00:10:58.784 --> 00:11:01.085 Îmi amintesc frica din ochii lor. 00:11:02.492 --> 00:11:07.078 Și-mi amintesc cum stăteam noaptea și mă întrebam dacă luasem decizia corectă 00:11:08.519 --> 00:11:09.908 de a-i ține acolo. NOTE Paragraph 00:11:10.757 --> 00:11:14.642 Când Ebola amenința să îngenuncheze umanitatea însăși, 00:11:15.496 --> 00:11:18.569 asistenții comunitari din Liberia nu au capitulat în fața fricii. 00:11:19.779 --> 00:11:22.107 Au făcut ceea ce făcuseră dintotdeauna: 00:11:22.131 --> 00:11:25.085 au răspuns apelului de a-și sluji vecinii. 00:11:25.586 --> 00:11:29.018 Membri ai comunității din toată Liberia au învățat simptomele bolii 00:11:29.018 --> 00:11:32.931 și au colaborat cu asistentele și medicii pentru a merge din casă în casă, a-i găsi 00:11:32.955 --> 00:11:34.641 pe bolnavi și a le oferi îngrijire. 00:11:34.641 --> 00:11:37.945 Au urmărit mii de oameni care fuseseră expuși virusului 00:11:37.969 --> 00:11:40.392 și au întrerupt lanțul transmiterii acestuia. 00:11:40.416 --> 00:11:43.726 Aproape zece mii de asistenți comunitari și-au riscat propriile vieți 00:11:43.750 --> 00:11:46.958 pentru a căuta acest virus și a-l distruge pe loc. NOTE Paragraph 00:11:47.527 --> 00:11:53.412 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:11:54.696 --> 00:11:58.206 Astăzi, Ebola e ținută sub control în Africa de Vest, 00:11:58.230 --> 00:11:59.851 iar noi am învățat câteva lucruri. 00:12:00.349 --> 00:12:02.947 Am învățat că punctele oarbe din sistemul medical rural 00:12:02.971 --> 00:12:04.769 pot duce la puncte fierbinți de boală 00:12:04.793 --> 00:12:07.209 și acest lucru ne pune pe toți în pericol. 00:12:07.702 --> 00:12:10.394 Am învățat că cel mai eficient sistem de urgență 00:12:10.418 --> 00:12:12.446 este un sistem de fiecare zi 00:12:12.470 --> 00:12:15.196 și că acesta trebuie să ajungă la toate comunitățile, 00:12:15.220 --> 00:12:17.495 inclusiv la cele rurale, precum a lui Emile. 00:12:18.540 --> 00:12:19.691 Și, mai mult ca orice, 00:12:19.715 --> 00:12:23.176 am învățat din curajul asistenților comunitari liberieni 00:12:23.200 --> 00:12:26.921 că noi, ca oameni, nu suntem definiți de condițiile pe care le întâmpinăm, 00:12:26.945 --> 00:12:29.009 indiferent cât de tragice ar părea. 00:12:30.140 --> 00:12:33.002 Suntem definiți de modul cum răspundem la ele. NOTE Paragraph 00:12:34.300 --> 00:12:36.351 În ultimii 15 ani. 00:12:37.249 --> 00:12:39.252 am văzut puterea acestei idei 00:12:39.276 --> 00:12:43.373 de a transforma cetățeni obișnuiți în asistenți medicali comunitari 00:12:43.397 --> 00:12:45.260 și în eroi. 00:12:46.124 --> 00:12:47.926 Și am văzut acest lucru peste tot, 00:12:47.950 --> 00:12:50.008 din pădurile Africii de Vest 00:12:50.032 --> 00:12:52.277 și până în satele de pescari din Alaska. 00:12:52.979 --> 00:12:54.129 E adevărat, 00:12:54.153 --> 00:12:57.202 acești asistenți comunitari nu fac neurochirurgie, 00:12:57.226 --> 00:12:58.718 dar ne ajută 00:12:58.742 --> 00:13:01.814 să ducem îngrijirile medicale la îndemâna tuturor, peste tot. NOTE Paragraph 00:13:03.645 --> 00:13:04.862 Ce urmează acum? 00:13:05.812 --> 00:13:09.576 Ei bine, știm că mai există încă milioane de oameni care mor 00:13:09.600 --> 00:13:11.349 din cauze ce pot fi prevenite, 00:13:11.373 --> 00:13:13.248 în comunități rurale din toată lumea. 00:13:13.272 --> 00:13:17.113 Și știm că marea majoritate a acestor boli apar 00:13:17.137 --> 00:13:19.460 în aceste 75 de țări marcate cu albastru. 00:13:19.849 --> 00:13:21.000 Mai cunoaștem că, 00:13:21.024 --> 00:13:24.467 dacă am instrui o armată de asistenți medicali comunitari 00:13:24.491 --> 00:13:27.824 și i-am învăța măcar 30 de abilități salvatoare, 00:13:28.508 --> 00:13:32.624 am putea salva viețile a circa 30 de milioane de oameni până în 2030. 00:13:33.652 --> 00:13:38.297 Treizeci de servicii ar putea salva 30 de milioane de vieți până în 2030. 00:13:38.321 --> 00:13:40.064 Nu e doar un proiect; 00:13:40.088 --> 00:13:41.883 dovedim că acest lucru se poate face. NOTE Paragraph 00:13:41.907 --> 00:13:43.067 În Liberia, 00:13:43.091 --> 00:13:47.356 guvernul instruiește mii de asistenți ca A.B. și Musu 00:13:47.380 --> 00:13:48.538 după Ebola, 00:13:48.562 --> 00:13:52.039 aducând servicii medicale fiecărui copil și fiecărei familii din țară. 00:13:52.063 --> 00:13:54.094 Am avut onoarea de-a lucra cu ei, 00:13:54.118 --> 00:13:56.626 iar acum ne asociem cu mai multe organizații 00:13:56.650 --> 00:13:58.872 din diverse alte țări, 00:13:58.896 --> 00:14:00.919 spre a le ajuta să facă același lucru. 00:14:02.005 --> 00:14:04.695 Dacă am putea ajuta aceste țări, 00:14:05.550 --> 00:14:07.182 am salva milioane de vieți 00:14:07.206 --> 00:14:08.562 și, în același timp, 00:14:08.586 --> 00:14:10.367 am crea milioane de locuri de muncă. NOTE Paragraph 00:14:11.875 --> 00:14:14.797 Însă nu putem face acest lucru fără tehnologie. 00:14:15.286 --> 00:14:18.374 Oamenii se tem că tehnologia ne va fura locurile de muncă, 00:14:18.398 --> 00:14:20.597 dar când vine vorba de asistenți comunitari, 00:14:20.621 --> 00:14:23.877 tehnologia a fost vitală în crearea lor. 00:14:23.901 --> 00:14:26.317 Fără tehnologie, fără acest smartphone, 00:14:26.341 --> 00:14:29.063 fără acest test rapid, 00:14:29.960 --> 00:14:34.493 ar fi fost imposibil să-i putem angaja pe A.B. și Musu. 00:14:35.204 --> 00:14:38.146 Și cred că e timpul ca tehnologia să ne ajute să instruim, 00:14:38.170 --> 00:14:41.710 să ne ajute să instruim oameni mai repede și mai bine ca oricând. NOTE Paragraph 00:14:42.578 --> 00:14:43.728 Ca medic, 00:14:43.752 --> 00:14:47.243 folosesc tehnologia pentru a rămâne la zi și a-mi păstra autorizația. 00:14:47.267 --> 00:14:49.962 Folosesc smartphone-uri, aplicații și cursuri online. 00:14:49.986 --> 00:14:52.198 Dar când A.B. vrea să învețe, 00:14:52.222 --> 00:14:54.317 trebuie să sară înapoi în canoe 00:14:54.932 --> 00:14:56.792 și să meargă la centrul de instruire. 00:14:56.816 --> 00:14:59.008 Iar când Musu vine la cursuri, 00:14:59.710 --> 00:15:03.315 instructorii săi încă mai folosesc flipcharturi și markere. 00:15:04.147 --> 00:15:08.680 De ce n-ar avea și ei același acces la învățare ca mine? 00:15:10.384 --> 00:15:14.012 Dacă chiar vrem ca ei să deprindă aceste abilități salvatoare 00:15:14.036 --> 00:15:15.288 și nu numai, 00:15:16.098 --> 00:15:19.352 trebuie să schimbăm acest model învechit de educație. 00:15:20.282 --> 00:15:22.180 Tehnologia poate schimba lucrurile. 00:15:22.204 --> 00:15:25.749 Sunt uimit de revoluția educației digitale 00:15:25.773 --> 00:15:28.933 pe care au pornit-o organizații precum Khan Academy și edX. 00:15:30.041 --> 00:15:32.534 Și cred că e momentul; 00:15:32.558 --> 00:15:33.949 e momentul pentru o coliziune 00:15:33.973 --> 00:15:36.284 între revoluția educației digitale 00:15:36.308 --> 00:15:38.458 și revoluția sistemului medical comunitar. NOTE Paragraph 00:15:39.483 --> 00:15:42.703 Și, cu asta, ajung la dorința mea pentru Premiul TED. 00:15:43.759 --> 00:15:45.560 Aș vrea... 00:15:45.584 --> 00:15:47.790 Aș vrea să ne ajutați să recrutăm 00:15:47.814 --> 00:15:51.742 cea mai mare armată de asistenți comunitari care a existat vreodată, 00:15:52.068 --> 00:15:54.893 creând Academia de Îngrijire Comunitară, 00:15:54.917 --> 00:15:58.122 o platformă globală care să instruiască, să conecteze și să susțină. NOTE Paragraph 00:15:58.797 --> 00:15:59.963 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:15:59.988 --> 00:16:01.150 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:16:01.175 --> 00:16:04.777 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:16:04.801 --> 00:16:05.959 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:16:07.816 --> 00:16:09.360 Iată ideea: 00:16:09.384 --> 00:16:11.454 vom crea și vom pregăti 00:16:12.066 --> 00:16:15.941 cele mai bune resurse de educație digitală. 00:16:16.802 --> 00:16:21.437 Le vom aduce în fața asistenților comunitari din toată lumea, 00:16:21.461 --> 00:16:22.578 inclusiv A.B. și Musu. 00:16:22.578 --> 00:16:25.540 Ei vor primi lecții video despre vaccinarea copiilor 00:16:25.564 --> 00:16:28.777 și vor face cursuri online despre observarea următoarelor epidemii, 00:16:28.801 --> 00:16:30.684 ca să nu rămână blocați la flipcharturi. 00:16:30.708 --> 00:16:34.544 Vom ajuta aceste țări să-și acrediteze lucrătorii, 00:16:34.568 --> 00:16:39.275 pentru ca ei să nu rămână un grup subrecunoscut și subprețuit, 00:16:39.299 --> 00:16:42.036 ci să devină o profesie recunoscută și susținută, 00:16:42.060 --> 00:16:43.821 la fel ca asistentele și medicii. NOTE Paragraph 00:16:45.406 --> 00:16:48.729 Și vom crea o rețea de companii și antreprenori 00:16:48.753 --> 00:16:51.029 care au creat inovații ce pot salva vieți 00:16:51.053 --> 00:16:53.433 și le vom face legătura cu asistenți ca Musu, 00:16:53.457 --> 00:16:56.032 pentru ca ei să-și poată sluji mai bine comunitățile. 00:16:56.959 --> 00:17:00.165 Vom munci neobosiți pentru a convinge guvernele 00:17:00.189 --> 00:17:04.171 să facă din asistenții comunitari un stâlp al planurilor de sănătate. 00:17:05.734 --> 00:17:09.523 Dorim să testăm și să creăm un prototip al academiei în Liberia 00:17:09.547 --> 00:17:11.213 și alte câteva țări partenere, 00:17:11.213 --> 00:17:13.230 apoi plănuim să ajungem la nivel global, 00:17:13.254 --> 00:17:15.477 inclusiv în satele Americii de Nord. 00:17:16.103 --> 00:17:17.693 Cu puterea acestei platforme, 00:17:17.717 --> 00:17:20.279 credem că țările pot fi convinse mai ușor 00:17:20.303 --> 00:17:23.628 că o revoluție a sistemelor medicale chiar e posibilă. NOTE Paragraph 00:17:24.470 --> 00:17:28.558 Visez ca această academie să contribuie la instruirea 00:17:28.582 --> 00:17:30.794 a sute de mii de membri ai comunităților, 00:17:30.818 --> 00:17:33.717 pentru a aduce îngrijiri medicale vecinilor acestora, 00:17:33.741 --> 00:17:35.351 sutelor de milioane de oameni 00:17:35.375 --> 00:17:37.996 care trăiesc în cele mai izolate comunități ale lumii, 00:17:38.785 --> 00:17:40.866 din pădurile Africii de Vest 00:17:40.890 --> 00:17:43.030 până în satele de pescari din Alaska; 00:17:43.054 --> 00:17:47.116 de pe dealurile apalașe până în munții Afganistanului. 00:17:47.140 --> 00:17:49.830 Dacă această viziune se aliniază cu a voastră, 00:17:49.854 --> 00:17:53.075 mergeți la communityhealthacademy.org 00:17:53.740 --> 00:17:55.420 și alăturați-vă acestei revoluții. 00:17:56.536 --> 00:18:01.189 Spuneți-ne dacă voi, organizația voastră sau cineva cunoscut ne-ar putea ajuta 00:18:01.213 --> 00:18:04.444 să construim această academie în următorul an. NOTE Paragraph 00:18:05.574 --> 00:18:07.530 Acum, când privesc în această încăpere, 00:18:08.310 --> 00:18:11.016 îmi dau seama că nu ne creăm singuri drumurile; 00:18:11.040 --> 00:18:12.549 ele sunt influențate de alții. 00:18:12.573 --> 00:18:16.416 Și au fost atât de mulți aici care au făcut parte din această cauză. 00:18:16.440 --> 00:18:19.650 Suntem atât de onorați să facem parte din această comunitate, 00:18:19.674 --> 00:18:22.357 care e dispusă să-și asume o cauză 00:18:22.381 --> 00:18:23.749 atât de îndrăzneață. 00:18:23.773 --> 00:18:25.848 În încheiere, vreau să vă ofer 00:18:25.872 --> 00:18:27.094 o reflecție. NOTE Paragraph 00:18:27.986 --> 00:18:30.973 Mă gândesc tot mai mult la ce m-a învățat tatăl meu. 00:18:31.726 --> 00:18:33.927 În prezent, și eu sunt tată. 00:18:33.951 --> 00:18:35.967 Am doi fii, 00:18:35.991 --> 00:18:39.979 iar soția mea și cu mine tocmai am aflat că vom mai avea un copil. NOTE Paragraph 00:18:40.003 --> 00:18:41.011 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:18:41.035 --> 00:18:42.102 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:18:42.126 --> 00:18:43.677 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:18:44.056 --> 00:18:46.884 Recent, îngrijeam o femeie din Liberia 00:18:46.908 --> 00:18:49.633 care, la fel ca soția mea, era la a treia sarcină. 00:18:50.371 --> 00:18:52.080 Dar, spre deosebire de ea, 00:18:52.958 --> 00:18:55.957 nu beneficiase de îngrijire prenatală pentru primii doi copii. 00:18:57.549 --> 00:19:01.941 Trăia într-o comunitate izolată din pădure, care trăise 100 de ani 00:19:01.965 --> 00:19:03.354 fără îngrijiri medicale, 00:19:04.513 --> 00:19:06.141 până când... 00:19:06.165 --> 00:19:09.548 până când, anul trecut, o asistentă și-a instruit vecinii 00:19:09.572 --> 00:19:11.283 să devină asistenți comunitari. NOTE Paragraph 00:19:11.307 --> 00:19:12.599 Așadar, iată-mă, 00:19:12.623 --> 00:19:16.863 consultam o pacientă în al doilea trimestru de sarcină 00:19:16.887 --> 00:19:20.159 și am scos ecograful ca să verific bebelușul, 00:19:20.183 --> 00:19:23.722 în timp ce pacienta ne povestea despre primii doi copii. 00:19:23.746 --> 00:19:26.944 Am pus sonda ecografului pe abdomenul ei, 00:19:26.968 --> 00:19:29.236 și femeia s-a oprit în mijlocul propoziției. 00:19:31.221 --> 00:19:32.762 S-a întors spre mine și a spus: 00:19:32.786 --> 00:19:35.080 „Doctore, ce se aude?” 00:19:37.371 --> 00:19:40.549 Era prima dată când auzea bătăile inimii bebelușului său. 00:19:42.111 --> 00:19:47.171 Și ochii i s-au luminat la fel cum au făcut-o ochii soției mele și ai mei 00:19:47.195 --> 00:19:49.330 când am auzit inima bebelușului nostru. NOTE Paragraph 00:19:51.544 --> 00:19:53.697 De-a lungul întregii istorii umane, 00:19:53.721 --> 00:19:58.253 boala a fost universală, dar accesul la asistență medicală nu a fost. 00:19:58.277 --> 00:20:00.163 Dar, cum mi-a spus odată un înțelept, 00:20:01.690 --> 00:20:04.178 nicio stare nu e permanentă. 00:20:05.491 --> 00:20:06.719 E timpul. 00:20:06.743 --> 00:20:09.066 E timpul să facem tot ce e nevoie 00:20:09.090 --> 00:20:11.642 ca să schimbăm această stare împreună. NOTE Paragraph 00:20:11.694 --> 00:20:12.848 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:20:12.872 --> 00:20:17.339 (Aplauze)