0:00:00.940,0:00:04.418 Me gustaría compartir con Uds.[br]algo que me enseñó mi padre: 0:00:05.321,0:00:07.718 ninguna situación es permanente. 0:00:09.283,0:00:12.167 Es una lección que compartió[br]una y otra vez, 0:00:12.191,0:00:15.738 y aprendí que era cierta por las malas. 0:00:16.590,0:00:19.507 Aquí estoy en mi clase de cuarto. 0:00:19.531,0:00:23.265 Esta es la fotografía de mi anuario,[br]tomada en mi escuela 0:00:23.289,0:00:25.001 de Monrovia, Liberia. 0:00:25.514,0:00:29.915 Mis padres migraron de India[br]a África occidental en los años 70, 0:00:29.939,0:00:32.387 y tuve el privilegio de crecer allí. 0:00:33.772,0:00:34.922 Tenía 9 años. 0:00:34.946,0:00:36.708 Me encantaba pegar patadas al balón, 0:00:36.732,0:00:38.979 y era un friki[br]de las matemáticas y la ciencia. 0:00:39.003,0:00:43.231 Estaba viviendo la vida[br]que cualquier niño hubiese soñado. 0:00:45.280,0:00:47.906 Pero, ninguna situación es permanente. 0:00:48.346,0:00:51.269 En Nochebuena del año 1989, 0:00:51.293,0:00:53.824 estalló la guerra civil en Liberia. 0:00:55.082,0:00:57.036 La guerra empezó en las zonas rurales, 0:00:57.060,0:01:00.767 y en cosa de meses los ejércitos rebeldes[br]marchaban hacia nuestra ciudad. 0:01:00.791,0:01:02.461 Mi escuela cerró, 0:01:02.485,0:01:05.957 y cuando los ejércitos rebeldes[br]tomaron el único aeropuerto internacional, 0:01:05.981,0:01:08.466 la gente entró en pánico y huyó. 0:01:09.750,0:01:13.108 Una mañana mi madre llamó a la puerta[br]y dijo Raj, guarda tus cosas, 0:01:13.132,0:01:14.421 tenemos que irnos". 0:01:14.995,0:01:17.224 Nos apresuramos en ir[br]al centro de la ciudad, 0:01:17.248,0:01:21.421 y allí en el asfalto,[br]nos separaron en dos filas. 0:01:22.633,0:01:25.126 Estaba en una fila con mi familia, 0:01:25.150,0:01:27.550 y nos metieron en la bodega de carga 0:01:27.574,0:01:28.755 de un avión de rescate. 0:01:29.374,0:01:32.261 Estaba sentado en un banco[br]con el pulso acelerado. 0:01:32.285,0:01:34.704 Mientras miraba hacia el portón abierto, 0:01:34.728,0:01:37.567 vi cientos de liberianos en la otra fila, 0:01:37.591,0:01:39.527 con niños subidos en sus espaldas. 0:01:40.514,0:01:43.360 Cuando intentaron entrar con nosotros 0:01:43.384,0:01:45.743 vi a los soldados contenerlos. 0:01:46.691,0:01:48.404 No les estaba permitido volar. 0:01:49.177,0:01:50.619 Éramos los afortunados. 0:01:51.345,0:01:53.101 Perdimos lo que teníamos, 0:01:53.125,0:01:55.537 pero nos reasentamos en EE.UU., 0:01:55.561,0:01:58.692 y como inmigrantes nos beneficiamos[br]de la comunidad de apoyo 0:01:58.716,0:02:00.054 reunida a nuestro alrededor. 0:02:01.932,0:02:03.735 Acogieron a mi familia a su hogar, 0:02:03.759,0:02:05.086 me dieron consejos. 0:02:06.046,0:02:08.239 Ayudaron a mi padre[br]a abrir una tienda de ropa. 0:02:08.263,0:02:10.632 Me gustaba visitar a mi padre[br]los fines de semana 0:02:10.656,0:02:13.110 para ayudarle a vender [br]vaqueros y zapatillas. 0:02:13.134,0:02:15.467 Y cada vez que la empresa iba mal, 0:02:15.491,0:02:17.974 él me recordaba ese mantra: 0:02:17.998,0:02:19.923 ninguna situación es permanente. 0:02:20.793,0:02:25.222 Ese mantra, la perseverancia[br]de mis padres, y el apoyo de la comunidad 0:02:25.246,0:02:27.385 me permitió ir a la universidad 0:02:27.385,0:02:29.312 y finalmente[br]a la facultad de Medicina. 0:02:30.365,0:02:33.104 Una vez perdí las esperanzas[br]en una guerra, 0:02:34.037,0:02:35.305 pero gracias a ellas, 0:02:35.329,0:02:38.194 tuve la oportunidad de perseguir [br]mi sueño de hacerme médico. 0:02:39.046,0:02:41.135 Mi situación había cambiado. 0:02:42.719,0:02:45.400 Habían pasado 15 años[br]desde que escapé de ese aeropuerto, 0:02:45.400,0:02:48.359 pero esas dos filas[br]no se habían ido de mi mente. 0:02:48.359,0:02:50.763 Era un estudiante de medicina[br]de unos 25 años 0:02:50.787,0:02:52.021 y quería volver 0:02:52.045,0:02:54.915 para ver si podía tratar[br]a la personas que dejamos atrás. 0:02:55.785,0:02:56.935 Cuando volví, 0:02:56.939,0:02:58.836 encontré un desastre. 0:02:58.836,0:03:00.931 La guerra nos dejó con tan solo 51 médicos 0:03:00.955,0:03:03.463 para atender a un país[br]de 4 millones de personas. 0:03:03.503,0:03:06.900 Sería como si San Francisco[br]tuviese solo 10 médicos. 0:03:07.409,0:03:10.484 Si enfermas en la ciudad[br]donde están esos médicos 0:03:10.508,0:03:11.957 podrías tener una posibilidad. 0:03:11.981,0:03:15.847 Pero si enfermas en un lugar remoto [br]de la selva tropical, 0:03:15.871,0:03:18.236 a días de la clínica más cercana... 0:03:18.260,0:03:22.001 Mis pacientes morían de enfermedades [br]por las que nadie debería morir. 0:03:22.025,0:03:24.168 Todo por que llegaban a mí [br]demasiado tarde. 0:03:24.192,0:03:27.614 Imaginen que tienen una hija de 2 años[br]que despierta el lunes con fiebre, 0:03:27.638,0:03:29.976 y se dan cuenta que podría tener malaria, 0:03:29.976,0:03:33.067 saben que la única forma de conseguir[br]el medicamento que necesita 0:03:33.091,0:03:34.944 sería llevarla a la orilla del río, 0:03:34.968,0:03:37.043 subirla a una canoa, [br]remar hacia el otro lado 0:03:37.067,0:03:39.682 y caminar casi dos días[br]a través de la selva 0:03:39.706,0:03:41.743 solo para llegar[br]a la clínica más cercana. 0:03:42.157,0:03:45.276 Mil millones de personas viven[br]en las comunidades más remotas, 0:03:45.300,0:03:48.945 y pese a los avances que hemos hecho[br]en medicina y tecnología, 0:03:48.969,0:03:51.652 nuestras innovaciones [br]no alcanzan ese último tramo. 0:03:51.652,0:03:53.683 Estas comunidades[br]han sido dejadas de lado, 0:03:53.683,0:03:56.026 porque han sido consideradas[br]difíciles de alcanzar 0:03:56.026,0:03:57.630 y demasiado difíciles de atender. 0:03:58.282,0:03:59.969 Las enfermedades son universales, 0:03:59.993,0:04:02.198 el acceso a la asistencia no lo es. 0:04:02.222,0:04:04.784 Darme cuenta de esto[br]encendió una llama en mí. 0:04:04.808,0:04:09.066 Nadie debería morir porque viva[br]demasiado lejos de un médico. 0:04:09.090,0:04:11.535 Ninguna situación debería ser permanente. 0:04:13.361,0:04:16.004 La ayuda en este caso no vino de fuera; 0:04:16.028,0:04:17.680 de hecho, vino de dentro. 0:04:17.704,0:04:19.706 Vino de las propias comunidades. 0:04:20.178,0:04:21.461 Les presento a Musu. 0:04:21.461,0:04:23.156 En la Liberia rural, 0:04:23.156,0:04:27.139 donde la mayor parte de las niñas[br]no tiene la opción de acabar la escuela, 0:04:27.163,0:04:28.686 Musu ha persistido. 0:04:30.093,0:04:32.414 A sus 18 años acabó la secundaria 0:04:32.438,0:04:34.264 y volvió a su comunidad. 0:04:34.738,0:04:37.410 Vio que ninguno de los niños[br]recibía tratamiento 0:04:37.434,0:04:39.591 por sus enfermedades. 0:04:39.591,0:04:41.905 Enfermedades mortales[br]como malaria o neumonía. 0:04:41.929,0:04:44.046 Así que se inscribió como voluntaria. 0:04:45.839,0:04:49.480 Hay millones de voluntarios como Musu[br]en zonas rurales de todo el mundo 0:04:49.504,0:04:51.277 y pensamos que... 0:04:51.301,0:04:54.965 los miembros de comunidades como Musu[br]nos podrían ayudar a resolver un acertijo. 0:04:56.103,0:04:58.780 Nuestro sistema de salud[br]está estructurado de tal forma 0:04:58.804,0:05:02.512 que el diagnóstico de enfermedades[br]y la prescripción de medicamentos 0:05:02.536,0:05:05.644 está limitado a un equipo[br]de enfermeros y médicos como yo. 0:05:06.238,0:05:09.063 Pero los médicos y enfermeros[br]se concentran en las ciudades, 0:05:09.087,0:05:12.423 y han dejado de lado [br]comunidades como la de Musu. 0:05:12.902,0:05:14.657 Nos planteamos algunas preguntas: 0:05:14.681,0:05:17.214 ¿Y si pudiésemos reformar[br]el sistema de salud? 0:05:17.238,0:05:20.156 ¿Y si miembros de la comunidad como Musu 0:05:20.180,0:05:23.457 formasen parte o incluso fuesen el núcleo[br]de nuestro equipo médico? 0:05:23.481,0:05:27.406 ¿Y si Musu nos ayudase a llevar[br]la asistencia médica de las clínicas 0:05:27.430,0:05:29.554 a las puertas de sus vecinos? 0:05:31.141,0:05:33.236 Musu tenía 48 años cuando la conocí. 0:05:34.016,0:05:37.069 Y pese a su increíble talento y ambición 0:05:37.093,0:05:40.294 no había tenido un trabajo remunerado[br]en los últimos 30 años. 0:05:41.463,0:05:43.849 ¿Y si la tecnología pudiese apoyarla? 0:05:44.384,0:05:48.678 ¿Y si pudiésemos invertir en ella[br]con una formación real, 0:05:48.702,0:05:50.982 dotarla de medicamentos reales, 0:05:51.828,0:05:55.054 y que tenga un trabajo de verdad? 0:05:56.404,0:06:00.868 En 2007 estaba intentando[br]responder a estas preguntas, 0:06:00.892,0:06:03.465 y ese año mi mujer y yo nos casamos. 0:06:04.100,0:06:08.593 Pedimos a nuestros familiares[br]que se olvidasen de los regalos de boda 0:06:08.617,0:06:10.377 y en su lugar donasen algo de dinero 0:06:10.377,0:06:13.432 para poder lanzar[br]una organización sin ánimo de lucro. 0:06:14.118,0:06:16.555 Se los prometo,[br]soy mucho más romántico que eso. 0:06:16.579,0:06:17.729 (Risas) 0:06:18.163,0:06:20.556 Finalmente reunimos USD 6000, 0:06:20.580,0:06:22.708 entre liberianos y estadounidenses 0:06:22.732,0:06:25.470 y lanzamos una organización,[br]llamada "Last Mile Health". 0:06:25.494,0:06:27.601 El objetivo es tener[br]un trabajador de la salud 0:06:27.601,0:06:30.421 al alcance de todos, en cualquier lugar. 0:06:30.421,0:06:32.355 Diseñamos un proceso de tres pasos: 0:06:32.379,0:06:33.843 Formar, equipar y pagar, 0:06:33.867,0:06:37.168 para invertir profundamente[br]en que voluntarios como Musu 0:06:37.168,0:06:38.937 se conviertan en paraprofesionales, 0:06:38.937,0:06:41.045 en personal de salud de la comunidad. 0:06:41.069,0:06:45.626 Primero formamos a Musu para prevenir,[br]diagnosticar y tratar 0:06:45.650,0:06:49.359 las 10 enfermedades más comunes[br]que afectan a familias de su aldea. 0:06:49.903,0:06:53.157 Un enfermero supervisor[br]la visitaba cada mes para formarla. 0:06:53.883,0:06:56.424 La equipamos[br]con tecnología médica moderna 0:06:56.448,0:06:59.818 como este test rápido[br]para la malaria de 1 dólar. 0:06:59.842,0:07:03.571 Lo pusimos en una mochila como esta,[br]llena de medicamentos 0:07:03.595,0:07:05.952 para tratar infecciones como la neumonía, 0:07:06.590,0:07:08.157 y algo crucial, 0:07:08.181,0:07:12.469 un teléfono inteligente, para ayudarla[br]a estar al tanto e informar de epidemias. 0:07:13.340,0:07:16.437 Por último, reconocimos[br]la dignidad del trabajo de Musu. 0:07:16.461,0:07:18.894 Creamos un contrato[br]con el gobierno de Liberia, 0:07:18.918,0:07:19.948 le pagamos, 0:07:19.948,0:07:22.301 le dimos la oportunidad[br]de tener un trabajo real. 0:07:22.301,0:07:23.514 Y es increíble. 0:07:23.538,0:07:27.024 Musu ha aprendido[br]más de 30 habilidades médicas. 0:07:27.048,0:07:29.807 Desde examinar a niños[br]en búsqueda de malnutrición, 0:07:29.831,0:07:33.304 a evaluar la tos de un niño[br]con su teléfono inteligente, 0:07:33.328,0:07:36.449 hasta hacer un seguimiento[br]de personas con VIH 0:07:36.473,0:07:40.270 y proveer cuidados periódicos a pacientes[br]que perdieron sus extremidades. 0:07:41.965,0:07:44.050 Trabajando en nuestro equipo, 0:07:44.074,0:07:45.599 como paraprofesionales, 0:07:45.623,0:07:47.892 los trabajadores de salud[br]pueden garantizar 0:07:47.892,0:07:50.323 que gran parte de lo que haría[br]tu médico de familia 0:07:50.323,0:07:54.017 llegue a lugares donde la mayoría[br]de los médicos de familia no pueden ir. 0:07:54.041,0:07:56.916 Una de las cosas que más me gusta[br]es atender a pacientes 0:07:56.916,0:07:58.565 con trabajadores de la salud. 0:07:58.565,0:08:00.792 El año pasado estaba visitando a A.B., 0:08:00.816,0:08:04.455 y al igual que Musu, A.B. había tenido[br]la oportunidad de ir al colegio. 0:08:04.479,0:08:07.440 Estaba en la secundaria,[br]en octavo curso, 0:08:07.440,0:08:08.846 cuando sus padres murieron. 0:08:08.870,0:08:11.436 Se quedó huérfano y tuvo que dejar. 0:08:12.919,0:08:17.407 El año pasado contratamos y formamos[br]a A.B. como asistente de salud. 0:08:18.215,0:08:21.081 Atendiendo puerta a puerta 0:08:21.105,0:08:23.328 conoció a un niño pequeño llamado Prince, 0:08:23.352,0:08:26.625 cuya madre había tenido problemas[br]al darle el pecho, 0:08:26.649,0:08:29.861 y cuando tenía seis meses,[br]Prince empezó a consumirse. 0:08:29.885,0:08:33.563 A.B. había aprendido a usar[br]una cinta con un código de colores 0:08:33.563,0:08:37.063 que se pone alrededor del brazo[br]del niño para diagnosticar malnutrición. 0:08:37.087,0:08:39.423 A.B. vio que Prince[br]estaba en la zona roja, 0:08:39.423,0:08:41.494 por lo que debía ser hospitalizado. 0:08:41.494,0:08:44.059 Entonces A.B. llevó a Prince[br]y a su madre al río, 0:08:44.083,0:08:45.251 se subieron en la canoa 0:08:45.275,0:08:47.935 y remó 4 horas hasta llegar al hospital. 0:08:47.959,0:08:50.164 Más tarde, después de dar el alta a Prince 0:08:50.982,0:08:55.078 A.B. enseñó a su madre cómo darle [br]un suplemento alimenticio. 0:08:55.863,0:08:57.902 Hace unos meses, 0:08:57.926,0:09:01.142 A.B. me llevó a conocer a Price,[br]este pequeño gordinflón de aquí. 0:09:01.166,0:09:02.297 (Risas) 0:09:02.321,0:09:05.493 Está cumpliendo sus metas,[br]se levanta por sí mismo, 0:09:05.517,0:09:07.474 y está empezando[br]a decir algunas palabras. 0:09:07.498,0:09:09.997 Esta comunidad me inspira mucho. 0:09:10.021,0:09:12.309 A menudo les pregunto[br]por qué hacen lo que hacen, 0:09:12.333,0:09:14.067 y cuando le pregunté a A.B., 0:09:14.954,0:09:18.929 me dijo: "Doc, desde que dejé [br]la escuela, es la primera vez 0:09:18.953,0:09:21.612 que tengo la oportunidad[br]de tomar un bolígrafo. 0:09:22.036,0:09:24.306 Mi cerebro está rejuveneciendo". 0:09:26.104,0:09:29.782 Las historias de A.B. y Musu[br]me han enseñado algo fundamental 0:09:29.806,0:09:31.114 sobre ser humano. 0:09:32.276,0:09:34.332 Nuestro deseo de ayudar a los demás 0:09:35.429,0:09:38.805 puede ayudarnos a transformar [br]nuestra propias situaciones. 0:09:39.552,0:09:42.390 Hace unos años me conmovió [br]cuán poderoso puede ser el deseo 0:09:42.390,0:09:43.390 de ayudar a nuestros vecinos. 0:09:43.830,0:09:45.724 Hace unos años, 0:09:45.724,0:09:48.107 cuando nos enfrentamos[br]a una catástrofe global. 0:09:48.660,0:09:50.362 En diciembre de 2013, 0:09:50.386,0:09:53.961 ocurrió algo en la selva[br]a lo largo de la frontera de Guinea. 0:09:53.985,0:09:58.399 Una criaturita llamada Emile [br]enfermó con vómitos, fiebre y diarrea. 0:09:58.399,0:10:00.918 Él vivía en un área[br]donde las carreteras escaseaban 0:10:00.942,0:10:03.848 y había gran escasez de asistentes [br]de salud en la comunidad. 0:10:04.832,0:10:05.988 Emile murió, 0:10:06.012,0:10:07.869 y en pocas semanas murió su hermana, 0:10:07.893,0:10:09.813 semanas después murió su madre. 0:10:09.837,0:10:13.012 Esta enfermedad se esparcía [br]de una comunidad a otra. 0:10:13.036,0:10:15.061 No fue hasta tres meses después 0:10:15.085,0:10:17.867 que el mundo lo reconoció como Ébola. 0:10:18.304,0:10:21.002 Con cada minuto perdimos meses, 0:10:21.026,0:10:24.479 y el virus se esparcía como la pólvora [br]en toda África occidental, 0:10:24.503,0:10:26.529 y por último, en otras partes del mundo. 0:10:26.553,0:10:29.851 Las empresas cerraron, las aerolíneas[br]empezaron a cancelar rutas. 0:10:29.875,0:10:31.291 A estas alturas de la crisis, 0:10:31.315,0:10:35.760 nos dijeron que podrían estar infectadas[br]1,4 millones de personas 0:10:35.784,0:10:39.287 cuando nos dijeron[br]que la mayoría de ellos se moriría, 0:10:39.311,0:10:41.725 cuando habíamos perdido[br]casi toda esperanza, 0:10:43.678,0:10:46.550 recuerdo estar con un grupo[br]de asistentes de salud 0:10:46.574,0:10:49.316 en la selva donde acababa[br]de producirse un brote. 0:10:49.316,0:10:52.385 Estábamos formándoles para [br]que se pusieran las máscaras, 0:10:52.385,0:10:54.409 los guantes y el traje que necesitaban 0:10:54.433,0:10:56.428 para mantenerse a salvo del virus 0:10:56.452,0:10:58.760 mientras atendían a sus pacientes. 0:10:58.784,0:11:01.085 Recuerdo el miedo en sus ojos. 0:11:02.492,0:11:07.078 Y recuerdo no pegar ojo de noche,[br]aterrado pensando en si hice lo correcto 0:11:08.519,0:11:09.908 dejándoles en las calles. 0:11:10.757,0:11:14.642 Cuando el Ébola amenazó[br]con poner a la humanidad de rodillas, 0:11:15.406,0:11:18.689 los trabajadores de salud de Liberia[br]no se rindieron ante el miedo. 0:11:19.779,0:11:22.107 Hicieron lo que siempre han hecho: 0:11:22.131,0:11:25.085 responder a la llamada[br]para atender a sus vecinos. 0:11:25.586,0:11:29.288 Trabajadores de toda Liberia[br]estudiaron los síntomas del Ébola, 0:11:29.288,0:11:32.545 hicieron equipo con enfermeros y médicos[br]para ir puerta por puerta 0:11:32.545,0:11:34.571 a buscar enfermos y tratarlos. 0:11:34.571,0:11:37.945 Seguían a miles de personas[br]que habían sido expuestas al virus 0:11:37.969,0:11:40.392 y ayudaron a romper[br]la cadena de transmisión. 0:11:40.416,0:11:43.726 Una comunidad de 10 000 trabajadores [br]de la salud arriesgó sus vidas 0:11:43.750,0:11:46.958 para ayudar a atrapar el virus[br]y detenerlo en el camino. 0:11:47.527,0:11:53.412 (Aplausos) 0:11:54.696,0:11:58.206 Hoy, el Ébola está bajo control[br]en África occidental, 0:11:58.230,0:11:59.851 y hemos aprendido varias cosas. 0:12:00.349,0:12:02.941 Que los puntos ciegos[br]en la asistencia sanitaria rural 0:12:02.941,0:12:04.899 pueden convertirse[br]en puntos de contagio, 0:12:04.899,0:12:07.209 y en esos lugares todos corremos[br]grandes riesgos. 0:12:07.702,0:12:10.394 Que el sistema de emergencia más eficiente 0:12:10.418,0:12:12.446 es un sistema del día a día, 0:12:12.470,0:12:15.196 y ese sistema tiene que llegar[br]a todas las comunidades, 0:12:15.220,0:12:17.495 incluyendo comunidades rurales[br]como la de Emile. 0:12:18.540,0:12:19.691 Y sobre todo, 0:12:19.715,0:12:23.176 hemos aprendido de la valentía de [br]los trabajadores de salud de Liberia, 0:12:23.200,0:12:26.921 que no nos definen las situaciones[br]a las que nos enfrentamos, 0:12:26.945,0:12:29.189 sin importar lo desesperanzadoras[br]que parezcan. 0:12:30.140,0:12:32.272 Nos define cómo respondemos a ellas. 0:12:34.300,0:12:36.351 Los últimos 15 años, 0:12:37.249,0:12:39.252 he visto el poder de esta idea 0:12:39.276,0:12:43.373 de transformar los ciudadanos de a pie[br]en trabajadores de salud... 0:12:43.397,0:12:45.260 en héroes del día a día. 0:12:46.124,0:12:47.620 Y funciona en todos lados, 0:12:47.620,0:12:49.802 desde los bosques de África occidental, 0:12:49.802,0:12:52.277 hasta los pueblos pesqueros de Alaska. 0:12:52.979,0:12:54.129 Es cierto, 0:12:54.153,0:12:57.202 estos trabajadores de la salud[br]no hacen neurocirugías, 0:12:57.226,0:12:58.718 pero hacen que sea posible 0:12:58.742,0:13:01.814 llevar la asistencia médica[br]al alcance de todos, en todos lados. 0:13:03.645,0:13:04.862 ¿Y ahora qué? 0:13:05.812,0:13:09.576 Sabemos que todavía[br]mueren millones de personas 0:13:09.600,0:13:11.349 de enfermedades prevenibles 0:13:11.373,0:13:13.248 en comunidades rurales de todo el mundo. 0:13:13.272,0:13:17.113 Y sabemos que la gran mayoría[br]de estas muertes ocurren 0:13:17.137,0:13:19.460 en estos 75 países señalados en azul. 0:13:19.849,0:13:21.000 También sabemos que 0:13:21.024,0:13:24.467 si entrenamos un ejército[br]de trabajadores de la salud 0:13:24.491,0:13:27.824 para aprender tan solo 30 destrezas [br]para salvar vidas, 0:13:28.508,0:13:32.624 podríamos salvar la vida de casi [br]30 millones de personas para 2030. 0:13:33.652,0:13:38.297 Treinta destrezas podrían salvar[br]30 millones de vidas para el 2030. 0:13:38.321,0:13:40.064 No es solo un plan... 0:13:40.088,0:13:41.883 estamos demostrando que se puede hacer. 0:13:41.907,0:13:43.067 En Liberia, 0:13:43.091,0:13:47.356 el gobierno está formando[br]miles de trabajadores como A.B. y Musu 0:13:47.380,0:13:48.538 tras el Ébola, 0:13:48.562,0:13:52.039 para llevar la asistencia médica[br]a cada niño y familia del país. 0:13:52.063,0:13:54.094 Estamos encantados de trabajar con ellos 0:13:54.118,0:13:56.626 y estamos uniendo fuerzas[br]con varias organizaciones 0:13:56.650,0:13:58.872 que trabajan en otros países 0:13:58.896,0:14:00.919 para ayudarles a hacer lo mismo. 0:14:02.005,0:14:04.695 Si podemos ayudar a esos[br]países a hacerlo, 0:14:05.380,0:14:07.182 podríamos salvar millones de vidas 0:14:07.206,0:14:08.562 y, al mismo tiempo, 0:14:08.586,0:14:10.367 podríamos crear millones de empleos. 0:14:11.875,0:14:14.797 Sin embargo, sencillamente[br]no se puede hacer sin tecnología. 0:14:15.286,0:14:18.328 Nos preocupa que la tecnología[br]nos robe nuestros empleos, 0:14:18.328,0:14:20.597 pero cuando se habla de[br]trabajadores de la salud, 0:14:20.621,0:14:23.877 la tecnología ha sido vital[br]para crear nuevos empleos. 0:14:23.901,0:14:26.317 Sin tecnología...[br]sin este teléfono inteligente, 0:14:26.341,0:14:29.063 sin este test rápido... 0:14:29.960,0:14:34.493 nos hubiera sido imposible[br]contratar a A.B. y a Musu. 0:14:35.464,0:14:38.146 Creo que es hora de que [br]la tecnología nos ayude a formar, 0:14:38.170,0:14:41.710 nos ayude a formar personas más rápidamente[br]y mejor que nunca antes. 0:14:42.578,0:14:43.728 Como médico, 0:14:43.752,0:14:47.243 uso la tecnología para estar al día. 0:14:47.267,0:14:49.962 Teléfonos inteligentes,[br]aplicaciones, cursos en línea... 0:14:49.986,0:14:52.198 Pero cuando A.B. quiere aprender, 0:14:52.222,0:14:54.317 tiene que subirse a esa canoa 0:14:55.152,0:14:56.792 e ir al centro de formación. 0:14:56.816,0:14:59.008 Y cuando Musu viene a clase, 0:14:59.710,0:15:03.315 sus profesores están estancados[br]usando rotafolio y marcadores. 0:15:04.147,0:15:08.680 ¿Por qué no deberían tener el mismo [br]acceso al aprendizaje que yo? 0:15:10.204,0:15:12.596 Si realmente queremos que [br]los asistentes de la salud 0:15:12.596,0:15:15.288 dominen estas e incluso más[br]habilidades para salvar vidas 0:15:16.098,0:15:19.352 tenemos que cambiar[br]este modelo de educación anticuado. 0:15:20.172,0:15:22.480 La tecnología puede cambiar[br]las reglas del juego. 0:15:22.480,0:15:25.749 Me asombra la revolución digital[br]en la educación 0:15:25.773,0:15:28.933 tal y como la han liderado[br]Khan Academy y edX. 0:15:30.041,0:15:32.534 Y creo que ya es hora... 0:15:32.558,0:15:33.949 es hora de confrontar 0:15:33.973,0:15:36.284 la revolución digital educativa 0:15:36.308,0:15:38.458 y la revolución de la salud comunitaria. 0:15:39.483,0:15:42.703 Esto me lleva a mi deseo del Premio TED. 0:15:43.759,0:15:45.560 Deseo... 0:15:45.584,0:15:47.790 que nos ayuden a reclutar 0:15:47.814,0:15:52.728 el mayor ejército de trabajadores[br]de salud que el mundo ha conocido 0:15:52.752,0:15:55.577 creando la Community Health Academy, 0:15:55.601,0:15:58.806 una plataforma global para formar,[br]conectar y empoderar. 0:15:58.983,0:16:00.090 (Aplausos) 0:16:00.090,0:16:01.241 Gracias. 0:16:01.309,0:16:04.911 (Aplausos) 0:16:05.095,0:16:06.095 Gracias. 0:16:07.655,0:16:08.800 Esta es la idea: 0:16:09.330,0:16:11.374 crearemos y seleccionaremos 0:16:11.986,0:16:15.660 los mejores recursos digitales[br]para la educación. 0:16:16.850,0:16:21.115 Se los daremos a la comunidad[br]de trabajadores de salud del mundo, 0:16:21.115,0:16:22.885 incluyendo a A.B. y a Musu. 0:16:22.885,0:16:25.678 Tendrán lecciones en vídeo[br]de cómo vacunar niños 0:16:26.238,0:16:28.614 y cursos on-line para[br]detectar el próximo brote, 0:16:28.614,0:16:30.331 así no usarán rotafolios. 0:16:30.631,0:16:34.428 Ayudaremos a estos países[br]a destacar a estos trabajadores, 0:16:34.428,0:16:38.558 para que sean visibles,[br]que no sean infravalorados, 0:16:39.098,0:16:42.089 sino que tengan una profesión[br]de renombre, empoderada, 0:16:42.089,0:16:44.120 igual que los enfermeros y médicos. 0:16:45.290,0:16:48.677 Y crearemos una red[br]de empresas y emprendedores 0:16:48.677,0:16:50.837 cuyas innovaciones puedan salvar vidas 0:16:50.837,0:16:53.521 y les ayudaremos a conectar[br]con trabajadores como Musu, 0:16:53.521,0:16:56.146 para que puedan atender mejor[br]a su comunidad. 0:16:56.993,0:16:59.809 Y trabajaremos sin descanso[br]para persuadir a los gobiernos 0:17:00.173,0:17:04.025 y hacer de estos trabajadores [br]una piedra angular del sistema de salud. 0:17:05.458,0:17:09.247 Queremos probar y prototipar[br]esta academia en Liberia 0:17:09.381,0:17:11.252 y algunos países colaboradores, 0:17:11.337,0:17:13.124 y planeamos hacerlo global, 0:17:13.238,0:17:15.461 incluyendo las áreas rurales[br]del norte de América del Norte 0:17:16.107,0:17:17.696 Con el poder de esta plataforma, 0:17:17.696,0:17:20.259 creemos que los países[br]pueden ser persuadidos 0:17:20.377,0:17:23.702 de que realmente es posible[br]una revolución en la asistencia de salud. 0:17:24.394,0:17:28.482 Mi sueño es que esta academia[br]contribuya al aprendizaje 0:17:28.606,0:17:30.818 de cientos de miles de[br]miembros de la comunidad 0:17:30.822,0:17:33.721 que ayuden a llevar[br]la asistencia sanitaria a sus vecinos... 0:17:33.721,0:17:35.331 cientos de millones de ellos 0:17:35.331,0:17:37.952 que viven en las comunidades[br]más remotas del mundo, 0:17:38.629,0:17:41.020 desde las comunidades boscosas[br]de África occidental, 0:17:41.020,0:17:43.160 hasta los pueblos pesqueros[br]de la Alaska rural, 0:17:43.160,0:17:47.222 desde las colinas de los Apalaches,[br]hasta las montañas de Afganistán. 0:17:47.254,0:17:49.944 Si esta visión se alinea con la de Uds., 0:17:49.944,0:17:53.165 visiten communityhealthacademy.org 0:17:53.704,0:17:55.384 y súmense a esta revolución. 0:17:56.500,0:18:01.153 Queremos saber si Uds. o su organización[br]o alguien que conocen nos puede ayudar 0:18:01.337,0:18:04.568 mientras intentamos construir[br]esta academia durante el próximo año. 0:18:05.648,0:18:07.604 Cuando miro a la sala, 0:18:08.184,0:18:10.890 me doy cuenta de que un camino[br]no se construye solo, 0:18:11.014,0:18:12.523 sino que otros les dan forma. 0:18:12.617,0:18:16.460 Hay muchos aquí[br]que han sido parte de esta causa. 0:18:16.504,0:18:19.714 Estamos honrados[br]de formar parte de esta comunidad, 0:18:20.058,0:18:22.741 de una comunidad que está dispuesta[br]a tomar una causa 0:18:22.741,0:18:24.109 tan osada como esta, 0:18:24.109,0:18:26.184 así que me gustaría,[br]dejarles una reflexión 0:18:26.184,0:18:27.406 para terminar. 0:18:28.260,0:18:31.247 Pienso mucho más[br]en lo que me enseñó mi padre. 0:18:31.890,0:18:34.091 Hace poco, yo también he sido padre. 0:18:34.091,0:18:36.107 Tengo dos hijos, 0:18:36.107,0:18:40.095 y mi mujer y yo acabamos de saber[br]que está embarazada del tercero. 0:18:40.187,0:18:41.195 (Aplausos) 0:18:41.195,0:18:42.262 Gracias. 0:18:42.262,0:18:43.813 (Aplausos) 0:18:44.220,0:18:47.048 Hace poco estaba cuidando[br]a una mujer en Liberia 0:18:47.048,0:18:49.773 quien, como mi esposa,[br]estaba en su tercer embarazo. 0:18:50.055,0:18:51.764 Pero, al contrario que mi esposa, 0:18:52.852,0:18:55.851 no había tenido cuidados prenatales[br]con sus dos primeros bebés. 0:18:57.413,0:19:01.805 Vivía en una comunidad aislada[br]en un bosque de más de 100 años, 0:19:01.899,0:19:03.578 sin ninguna asistencia de salud 0:19:04.397,0:19:06.025 hasta que... 0:19:06.199,0:19:09.152 hasta que el año pasado un enfermero[br]formó a sus vecinos 0:19:09.152,0:19:11.603 para que se convirtiesen[br]en trabajadores de salud. 0:19:11.603,0:19:12.895 Aquí estaba yo, 0:19:12.895,0:19:17.135 consultando a esta paciente que [br]estaba en su segundo trimestre. 0:19:17.241,0:19:20.513 Saqué el ultrasonido para [br]controlar la salud del bebé, 0:19:20.773,0:19:24.312 y ella nos empezó a contar historias[br]de sus dos primeros hijos, 0:19:24.312,0:19:27.510 yo tenía la sonda en su vientre, 0:19:27.510,0:19:29.778 y ella se paró en mitad de la frase. 0:19:31.175,0:19:32.716 Giró hacia mí y dijo: 0:19:32.716,0:19:35.010 "Doc, ¿qué es ese sonido?" 0:19:37.045,0:19:40.223 Es la primera vez que había escuchado[br]el latido de su bebé. 0:19:41.955,0:19:47.015 Y sus ojos se iluminaron del mismo modo[br]que mis ojos y los de mi mujer 0:19:47.169,0:19:49.304 al escuchar el latido de nuestro hijo. 0:19:51.398,0:19:53.551 Durante la historia de la humanidad, 0:19:53.605,0:19:58.137 las enfermedades han sido universales[br]y el acceso a la asistencia no. 0:19:58.281,0:20:00.167 Un hombre sabio me dijo una vez: 0:20:01.634,0:20:04.122 ninguna situación es permanente. 0:20:05.395,0:20:06.623 Ya es hora. 0:20:06.767,0:20:09.090 Es hora de que vayamos[br]tan lejos como haga falta 0:20:09.284,0:20:11.376 para cambiar esta situación juntos. 0:20:11.538,0:20:12.692 Gracias. 0:20:12.742,0:20:16.459 (Aplausos)