1 00:00:07,280 --> 00:00:12,090 fan - sub by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:15,460 --> 00:01:18,330 Ne razumijem ! 3 00:01:19,080 --> 00:01:20,640 Volim te ! 4 00:01:28,670 --> 00:01:31,580 Toliko ... 5 00:01:36,270 --> 00:01:39,050 Ja vas toliko mnogo volim . 6 00:01:41,020 --> 00:01:43,270 Vi ste poludjeli . 7 00:01:44,830 --> 00:01:46,700 Ja govorim da te volim . 8 00:01:47,390 --> 00:01:48,700 Kako to mo?e? re?i ? 9 00:01:48,830 --> 00:01:50,140 Kako se usu?ujete ! 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,770 Da ... 11 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 Znam da nemam pravo da vas volim . 12 00:01:54,050 --> 00:01:55,770 Ali ne mogu si pomo?i . 13 00:01:56,110 --> 00:01:57,140 I. .. 14 00:01:57,520 --> 00:02:00,770 Nisam i?ao dalje , jer sam realizedI ne mo?e biti bez tebe . 15 00:02:00,950 --> 00:02:03,450 Zato ?to sam se bojao da vas izgubiti ... 16 00:02:04,080 --> 00:02:05,550 ... Nisam razvod . 17 00:02:08,890 --> 00:02:11,080 FatmagĂźl ... 18 00:02:11,550 --> 00:02:13,200 Zaljubio sam se u tebe na prvi pogled . 19 00:02:13,420 --> 00:02:15,330 ?to poku?ava? u?initi ? 20 00:02:15,580 --> 00:02:18,700 Ho?ete li me natjerati da younow volim , kao da se ni?ta nije dogodilo ? 21 00:02:18,920 --> 00:02:22,230 - Ho?ete li me jo? vi?e mu?iti - Ne 22 00:02:22,510 --> 00:02:24,230 Ja ne o?ekujem ni?ta od tebe . 23 00:02:25,790 --> 00:02:27,480 Ja samo ... 24 00:02:28,860 --> 00:02:31,790 - Samo ?elim da se nadam - . Ne nadam se ! 25 00:02:32,260 --> 00:02:36,040 Ne bi ni usudio razgovarati sa mnom , ako je znao ono ?to sam stvarno misle o vama . 26 00:02:36,140 --> 00:02:37,700 To nisu samo rije?i . Ja doista volim ! 27 00:02:37,760 --> 00:02:39,860 ?uti ! Nemojte re?i da je ovo ikada opet ! 28 00:02:41,040 --> 00:02:42,510 - Volim te - . Umukni ! 29 00:02:42,730 --> 00:02:44,140 - Volim te - . Umukni ! 30 00:02:44,140 --> 00:02:46,010 - Volim te - ?uti . Nemojte re?i da ! 31 00:02:46,010 --> 00:02:48,890 Ne znam kako sam feel.You znam ni?ta ! 32 00:03:56,820 --> 00:03:59,720 - Spavaj, sine . Spavati - . Ne mogu. 33 00:04:00,100 --> 00:04:01,470 Ok , ne spavaju onda . 34 00:04:01,540 --> 00:04:04,410 Bojim ga opet vikati na nas . 35 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Zatvorite o?i . 36 00:04:05,750 --> 00:04:08,440 Kako se usu?uje vi?e na tebe kao ?to je to ? Kako se usu?ujete ! 37 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 Vikao je na moju mamu i to u?inio . 38 00:04:10,630 --> 00:04:13,220 - Murat - Nemoj vikati na svog sina . 39 00:04:13,530 --> 00:04:15,630 Kako se usu?uje di?i ruku na vas ! 40 00:04:15,880 --> 00:04:19,880 Kako se usu?uje panika Murata kao ?to je to ? 41 00:04:21,850 --> 00:04:23,410 Mukaddes , ja sam u razgovoru s vama . 42 00:04:24,630 --> 00:04:25,850 Pogledajte vas . 43 00:04:26,060 --> 00:04:28,630 Kako je mogao pogoditi moju ?enu ? 44 00:04:30,190 --> 00:04:33,030 Ali to je tvoja krivica ... Da , to je tvoje . 45 00:04:33,220 --> 00:04:36,380 - Nemojte ga pokrenuti , Rahmi - . To je ono ?to ?e se dogoditi ako napusti svoj ??dom . 46 00:04:36,530 --> 00:04:39,660 Znao sam da ?e? ga utrljajte u. 47 00:04:40,910 --> 00:04:43,410 Kako je mogao prepla?iti Murata kao ?to je to ? 48 00:04:43,690 --> 00:04:45,910 Je li moj sin zaslu?uju takvo ?to ? Kako je mogao? 49 00:04:46,590 --> 00:04:51,310 Mo?da nisam trebao comeif ?ete me stalno prigovaralo . 50 00:04:51,940 --> 00:04:56,280 Ne bi klincu jo? vi?e upset.This nije ni vrijeme ni mjesto da se o tome razgovarati . 51 00:04:56,530 --> 00:05:00,560 Nemojte povrijediti jedni druge ?ak i vi?e , iz ljutnje . Probajte se smiriti prvo . 52 00:05:00,810 --> 00:05:05,470 Tada sve ?to je tvoj problem ... ti bi trebao to rije?iti sami . 53 00:05:05,750 --> 00:05:07,470 Sami . 54 00:05:08,530 --> 00:05:10,720 Ali, molim vas, nemojte se boriti . 55 00:05:12,250 --> 00:05:15,780 Ok , son.Okay , dijete moje . 56 00:05:44,150 --> 00:05:45,740 FatmagĂźl ... 57 00:05:45,990 --> 00:05:48,430 Zaljubio sam se u tebe na prvi pogled . 58 00:06:58,550 --> 00:07:00,770 Jedan pakao od no?i , ha ? 59 00:07:00,990 --> 00:07:04,050 Prvi put sam agresivan gosti u mojoj ku?i ... 60 00:07:04,330 --> 00:07:05,890 ... i vidjeti ?to se doga?a . 61 00:07:05,890 --> 00:07:09,300 Ne znam ?to da ka?em , girl.I ' m ?okiran . 62 00:07:09,580 --> 00:07:12,890 Ja ne mogu vjerovati it.Leman HanÄ ą M i MĂźnir DayÄ ą . 63 00:07:13,580 --> 00:07:14,890 To uop?e smisla ? 64 00:07:14,890 --> 00:07:17,610 To je vrlo ru?na istina . 65 00:07:18,080 --> 00:07:20,580 Nikada nisam vjerovao MĂźnir DayÄ ą svejedno . 66 00:07:20,770 --> 00:07:24,330 Bilo je to kao da je imao ?udan masku na licu. 67 00:07:24,420 --> 00:07:26,950 Znam kakav je osoba bio je ... 68 00:07:26,950 --> 00:07:30,050 ... kad je neka ga slipthat sam oti?ao na tu djevojku . 69 00:07:30,270 --> 00:07:34,240 No, nikada nisam mislio da ?e biti ovako nisko . 70 00:07:38,580 --> 00:07:39,730 Mislim, kako je mogao ... 71 00:07:39,730 --> 00:07:41,670 ... pogled na one peoplein o?i za sve ovo vrijeme . 72 00:07:41,860 --> 00:07:44,300 Kako je mogao upravljati to sakriti ? 73 00:07:44,580 --> 00:07:46,950 Nikada ga nisam volio , anyway.Now Mrzim ga . 74 00:07:47,170 --> 00:07:48,390 Nemoj ga kriviti samo . 75 00:07:48,390 --> 00:07:50,230 Ovakvi thingsare nikad jednostran . 76 00:07:50,230 --> 00:07:51,610 Kako god , stvarno . 77 00:07:51,730 --> 00:07:53,830 To se ne bi trebalo dogoditi u mojoj ku?i . 78 00:07:54,050 --> 00:07:55,640 Ispred mog tate . 79 00:07:55,950 --> 00:07:58,730 " Kakav je to obitelj smo se dobio u " , on ?e misliti sada . 80 00:08:00,140 --> 00:08:02,510 Vi ste razmi?ljaju?iisto , zar ne ? 81 00:08:03,290 --> 00:08:05,290 Idemo natrag unutra . 82 00:08:05,670 --> 00:08:09,540 Selim se sramio enough.Don ' t neka bude na miru sa svojim ocem . 83 00:08:33,260 --> 00:08:36,920 - ?elite li popiti ne?to , tata ? - Ne , dijete moje . Hvala Vam. 84 00:08:38,070 --> 00:08:42,420 Mi smo tako sorrythat vi ste to vidjeli . 85 00:08:42,760 --> 00:08:45,260 Ne trebate biti ?ao zbog toga. 86 00:08:45,670 --> 00:08:47,950 Bilo je vrlo unfortunate.I sam vrlo ?ao . 87 00:08:48,790 --> 00:08:54,200 Nije to za nas judge.But to nije bilo lijepo na sve . 88 00:08:57,700 --> 00:09:00,350 Ja ?u oprati moje lice . 89 00:09:02,510 --> 00:09:05,040 Slabo Selim.He izgleda jako ?ao . 90 00:09:05,040 --> 00:09:07,230 Kojibesraman ?ovjek . 91 00:09:07,950 --> 00:09:10,290 Rekli ste da je on bio zainteresiran za Gaye , previ?e ? 92 00:09:10,290 --> 00:09:12,320 Gaye mu nije dao bilo kakve nade , svejedno . 93 00:09:12,320 --> 00:09:14,290 On nam pokazali svoje pravo lice sada . 94 00:09:14,290 --> 00:09:17,790 Ne ?elim vidjeti himclose da Gaye ikada opet ! 95 00:09:17,790 --> 00:09:19,410 Ok , honey.Don ' t naljutiti . 96 00:09:19,410 --> 00:09:21,630 Meltem je dovoljno uzrujana zbog toga . 97 00:09:21,820 --> 00:09:23,440 Bolje sada napustiti . 98 00:09:23,690 --> 00:09:26,440 Tata, to je ipak da je kasno nije . 99 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 Nemojte inzistirati ve?eras , djevojko . 100 00:09:28,440 --> 00:09:33,720 Selim se stidi enough.Our prisutnost ovdje ne?e da se osje?a bolje . 101 00:09:33,720 --> 00:09:34,880 Hadi . 102 00:09:34,970 --> 00:09:38,070 U redu , dopustite mi da mu ka?em da ste ostavljaju?i . 103 00:09:38,660 --> 00:09:40,820 ?ovje?e , na?i him.Don ' t neka u?ini ne?to glupo . 104 00:09:40,820 --> 00:09:43,160 Ja sam u potrazi za njim , man.His telefon isklju?en . 105 00:09:43,290 --> 00:09:46,660 On ?e u?initi ne?to silly.Please ga na?i . 106 00:09:46,940 --> 00:09:51,130 Lak?e re?i nego done.I pogledala svugdje je mogao oti?i . 107 00:09:51,630 --> 00:09:53,440 A ja i dalje u potrazi . 108 00:09:53,690 --> 00:09:56,820 - Kakvo je vrijeme kod ku?e - to je ispod nule . 109 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 ?todisgracein pred djevojkama obitelji . 110 00:10:00,250 --> 00:10:01,940 Dr?ite naslonjena le?a protiv MĂźnir . 111 00:10:02,100 --> 00:10:06,440 Nije smije?no , man.I ' m ve? razbacane ... 112 00:10:06,940 --> 00:10:09,750 - Selim , moja mama i tata odlaze - . Redu , du?o . Ja dolazim . 113 00:10:10,030 --> 00:10:12,000 Nazovite me ako vam ni?ta . 114 00:10:12,190 --> 00:10:14,000 Dobro , ja ?u. 115 00:10:15,030 --> 00:10:18,310 - Je li bilo ErdoÄan - Da , on je u potrazi za Vural . 116 00:10:46,160 --> 00:10:48,500 U redu , neka nam susret i razgovor o tome sutra . 117 00:10:48,900 --> 00:10:51,190 Ĺemsi nije ovdje svejedno . 118 00:10:52,000 --> 00:10:56,470 Vi ste dosadno mi je , zar ne ? Sam riskirao svoj ??brak za tebe . 119 00:10:56,590 --> 00:11:00,340 - ?rtvovao sam ?ast za tebe - . Nikad vas prisiljen u?initi ni?ta . 120 00:11:00,750 --> 00:11:05,180 Nisam vas natjerati da u?inite anything.Leave mene na miru . Pustite me ! 121 00:11:19,810 --> 00:11:23,680 - Abla , ?to si moj eniĹte ka?u - ?to o?ekujete mu re?i ? 122 00:11:23,840 --> 00:11:26,900 - No, moramo razgovarati o tome - . Ne idi tamo . 123 00:11:26,900 --> 00:11:29,460 Va? eniĹte ne ?eli razgovarati s vama . 124 00:11:30,710 --> 00:11:33,280 No, on treba neka mi objasni ! 125 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 ?to ?e? objasniti ? Samo sjesti ovdje . 126 00:11:35,210 --> 00:11:38,400 Nisam ?elio da se to happen.It je nisam ja kriva ! 127 00:11:39,620 --> 00:11:41,740 Leman je bio opsjednut sa mnom . 128 00:11:41,740 --> 00:11:43,870 Ona ne odustaje , bez obzira koliko sam poku?ao . 129 00:11:43,870 --> 00:11:46,240 Ona je inzistirala . A stvari izme?u usinevitably razvijena . 130 00:11:46,460 --> 00:11:51,180 Tada sam poku?ao zavr?iti itbut ona nije htjela pustiti . 131 00:11:51,210 --> 00:11:53,310 Ne reci mi tu pri?u , MĂźnir ! 132 00:11:53,810 --> 00:11:57,120 Samo zato ?to ja nisam govorio o tome , to ne zna?i da nisam bio svjestan . 133 00:11:57,400 --> 00:11:59,120 Bio sam svjestan svega . 134 00:11:59,120 --> 00:12:01,180 Znam kako ti je visio po njoj . 135 00:12:01,270 --> 00:12:05,680 Znam kako je odnos grew.And onda kako ste poku?ali rije?iti s nje . 136 00:12:06,020 --> 00:12:08,490 Ok , prihva?am svoju gre?ku, ali ... 137 00:12:08,680 --> 00:12:10,520 Ne postoji " izgovora " oko njega , MĂźnir . 138 00:12:10,650 --> 00:12:12,520 Nemojte re?i ni rije?i . 139 00:12:13,080 --> 00:12:14,800 Moji strahovi obistinilo . 140 00:12:15,900 --> 00:12:18,680 I u najgorem mogu?em trenutku . 141 00:12:18,930 --> 00:12:21,550 Zavarati Vi us.You napravio sve nas sram . 142 00:12:21,770 --> 00:12:23,650 Bili smo o tome sve ostaviti iza sebe ... 143 00:12:23,650 --> 00:12:26,800 Ba? kad je sve drugo rije?eno ... 144 00:12:27,020 --> 00:12:30,050 ... Sada smo tamo gdje smo po?eli . 145 00:12:30,580 --> 00:12:32,490 Ne znam kako mo?emo prevladati . 146 00:12:33,020 --> 00:12:35,960 Kvragu ! To je sve zbog Leman ! 147 00:12:38,930 --> 00:12:43,110 Kako je lako kriviti ?enu , zar ne ? 148 00:12:43,300 --> 00:12:45,020 ... kao da je to u?injeno na miru . 149 00:12:45,210 --> 00:12:47,640 Ali to jekriv i za vas ! 150 00:13:43,330 --> 00:13:45,390 Ĺemsi ... 151 00:13:47,980 --> 00:13:49,890 Dopustite mi explain.Please . 152 00:13:49,890 --> 00:13:51,480 Ne ?elim ?uti ni?ta . 153 00:13:51,480 --> 00:13:53,420 To nije ono ?to seems.I zaklinju . 154 00:13:53,670 --> 00:13:56,580 Tu nije ni?ta ozbiljno izme?u us.Never bio . 155 00:13:59,260 --> 00:14:01,890 Tu jeljubav izme?u nas . 156 00:14:02,170 --> 00:14:03,890 Bio sam zate?en slaba . 157 00:14:04,230 --> 00:14:07,510 Ne znam kako, ali to mi je dobio udaljili . 158 00:14:08,170 --> 00:14:10,980 Nisam mogao pomo?i it.Please poku?ati razumjeti . 159 00:14:11,320 --> 00:14:13,170 To nije ne?to ozbiljno . 160 00:14:13,290 --> 00:14:14,230 Dosta je . 161 00:14:15,290 --> 00:14:18,790 Nemojte se jo? vi?e smanjiti . 162 00:14:19,350 --> 00:14:21,480 Ne bih htjela da ga nau?iti ovaj na?in . 163 00:14:23,480 --> 00:14:24,790 Ja sam tako sram . 164 00:14:25,320 --> 00:14:26,600 I ja, tako?er . 165 00:14:28,820 --> 00:14:31,070 Ja ?u podnijeti zahtjev za razvod sutra . 166 00:14:33,170 --> 00:14:35,730 Budu?i da nemam ni?ta drugo za re?i . 167 00:14:36,290 --> 00:14:38,820 Mislio sam da ne bi objekt na njega . 168 00:14:39,570 --> 00:14:43,070 Ve? su rekli methat ste htjeli razvod . 169 00:14:43,260 --> 00:14:47,600 ?elim ... ?to je rekao methe razloga kao dobro. Tako da ... 170 00:14:48,540 --> 00:14:52,980 ... nitko ne bi morao biti ozlije?en . 171 00:14:54,070 --> 00:14:56,820 Mo?ete ostati ovdje untilyou na?i mjesto za sebe . 172 00:14:57,070 --> 00:14:59,260 Nema ni?ta drugo ja ?u u?initi za tebe . 173 00:14:59,980 --> 00:15:01,850 I ni?ta drugo re?i . 174 00:15:46,000 --> 00:15:49,470 - Kod ku?e smo ! Kod ku?e smo - Polako , sinko . 175 00:15:51,970 --> 00:15:54,220 - HalacÄ ą ÄÄ ą m - Sweety ! 176 00:15:54,560 --> 00:15:56,630 HoĹgeldin . 177 00:15:56,910 --> 00:15:58,660 Nedostaje? mi toliko! 178 00:15:58,660 --> 00:16:01,190 Toliko si mi nedostajao , tako?er. 179 00:16:02,600 --> 00:16:04,970 HoĹgeldin . 180 00:16:18,310 --> 00:16:20,840 - ?to se dogodilo ? - To je da ?ovjek koji je to u?inio . 181 00:16:20,840 --> 00:16:24,030 No, to ne spominje . 182 00:17:10,870 --> 00:17:12,400 Vi ne morate baciti u vi?e drva . 183 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 Ku?a je dovoljno toplo . 184 00:17:17,430 --> 00:17:20,030 Ho?u ti re?i ?to se dogodilo ? 185 00:17:25,930 --> 00:17:27,960 ?elite li malo ?aja ? 186 00:17:28,180 --> 00:17:30,060 - Ho?ete li ? - Ne, hvala . 187 00:17:30,310 --> 00:17:33,680 Mogu vam kuhati koroma? i peacebloom.It ne bi ni pet minuta . 188 00:17:34,270 --> 00:17:36,180 Kako god ?elite . 189 00:17:36,430 --> 00:17:38,560 Za?to jetelevizija off , Hala ? 190 00:17:38,680 --> 00:17:40,770 - ?elite li da ga uklju?ite - Ne , FatmagĂźl . Nemojte ga uklju?ite . 191 00:17:40,960 --> 00:17:43,300 EniĹte , vratio sam se! 192 00:17:44,120 --> 00:17:46,300 HoĹgeldin . 193 00:17:46,960 --> 00:17:50,020 Jeste li bili zabrinuti za nas , kao i ? 194 00:17:51,340 --> 00:17:52,740 Bio sam . 195 00:17:53,460 --> 00:17:56,580 Naravno da sam bio . 196 00:17:59,020 --> 00:18:02,150 Do?i ovdje . 197 00:18:27,960 --> 00:18:30,830 Za?to nije bilo tko govori ? 198 00:18:31,050 --> 00:18:33,680 Nismo u dobrom raspolo?enju , sin . 199 00:18:33,860 --> 00:18:35,680 Ali ti si rekao sve je bilo u redu . 200 00:18:36,180 --> 00:18:37,860 Sve je u redu , sine . 201 00:18:40,490 --> 00:18:41,460 ... redu . 202 00:18:43,670 --> 00:18:45,300 I. .. 203 00:18:46,610 --> 00:18:48,640 Ne ?elim razgovarati o tome . 204 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 Kao ?to sam rekao Rahmi . 205 00:18:50,640 --> 00:18:53,920 Nitko ne?e mi postavljati takva pitanja , niti o?ekujem bilo kakve odgovore . 206 00:18:58,110 --> 00:19:01,200 On je rekao da nitko ne?e pri?ati o tome . 207 00:19:01,860 --> 00:19:04,330 To je razlog za?to sam prihvatio da se vrati ku?i . 208 00:19:06,050 --> 00:19:07,480 Za kraj Rahmi je tuga . 209 00:19:07,700 --> 00:19:11,020 I ne bi poremetiti Murat je life.I 've vratiti za njih . 210 00:19:12,700 --> 00:19:15,270 Ni?ta nije ono ?to se ?ini . 211 00:19:15,830 --> 00:19:17,800 To je sve ?to treba? znati . 212 00:19:27,480 --> 00:19:30,860 Hajde , pi?kiti prije spavanja . 213 00:19:31,790 --> 00:19:35,540 - Ma daj, ja sam ve? umorna - . ?elim spavati s mojim Hala . 214 00:20:35,130 --> 00:20:38,700 - Hala , jesi li ljuta na moju mamu - Ne 215 00:20:39,380 --> 00:20:40,700 Vi , tata ? 216 00:20:41,570 --> 00:20:43,070 Ne , sine . Ja nisam . 217 00:20:43,070 --> 00:20:45,690 Za?to smo oti?i onda ? 218 00:20:47,940 --> 00:20:51,410 Hej ti , do?i here.I 've nedostajao. 219 00:20:51,940 --> 00:20:55,190 Bih ti ni moreif nismo se vratiti , zar nije tako ? 220 00:20:56,380 --> 00:20:59,540 Mama je rekla da ?e na?i drugu ku?u . 221 00:20:59,760 --> 00:21:01,540 I tamo ?ive od tada . 222 00:21:01,910 --> 00:21:03,690 Ali sam rekao ne . 223 00:21:03,850 --> 00:21:06,880 Rekao sam: " Ne ?elim jo? jednu ku?u , ?elim moj tata . " 224 00:21:08,850 --> 00:21:09,720 Dobar de?ko . 225 00:21:09,720 --> 00:21:11,660 To je napravio moja mama ljuta ipak. 226 00:21:11,660 --> 00:21:13,880 Bila je ljuta na tog ?ovjeka , previ?e . 227 00:21:14,070 --> 00:21:16,410 Lo? ?ovjek , on je udario moju mamu . 228 00:21:20,250 --> 00:21:24,280 Tvoja mama je u pravu . Bilo je todugo day.You trebao i?i u krevet . 229 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 - No , s moje Hala - . Naravno sa svojim Hala . 230 00:21:27,280 --> 00:21:31,320 Ho?e li grijati malo mlijeka za ovaj zgodan? 231 00:21:31,380 --> 00:21:34,880 - Ja ?u , nakon ?to njegov krevet . - I ja ?u donijeti pid?amu . 232 00:21:35,220 --> 00:21:36,530 Idi u kupaonicu sada . 233 00:21:36,660 --> 00:21:38,750 - U redu - . Tamo ide . 234 00:21:44,720 --> 00:21:46,030 Bolje da idu , kao dobro. 235 00:21:48,130 --> 00:21:51,970 - Operite zube , previ?e - U redu . 236 00:22:02,500 --> 00:22:05,120 Ostavite ga na me.i mo?e to u?initi . 237 00:22:05,120 --> 00:22:07,690 Mo?ete pripremiti Murat mlijeko . 238 00:22:10,190 --> 00:22:12,030 Drago nam je da su se, zar ne ? 239 00:22:12,370 --> 00:22:14,030 Drago mi je ?to ste se vratili . 240 00:22:25,090 --> 00:22:27,810 Kada smo stigli na hotelshe ve? spakirao , ?ekaju nas . 241 00:22:28,030 --> 00:22:29,970 Odjavio iz hotela i sve . 242 00:22:29,970 --> 00:22:33,150 Ona je u autu silentlywithout bilo otpora . 243 00:22:33,150 --> 00:22:37,030 Stavio sam mlijeko na kuhar vrhu . 244 00:22:38,400 --> 00:22:41,470 - ?to se dogodilo ? - Ne treba ni pitati . 245 00:22:41,650 --> 00:22:45,250 - O?ito je - . Jeste da je ?ovjek to u?initi s njom ? 246 00:22:47,590 --> 00:22:48,870 Hajde , Hala . 247 00:22:48,870 --> 00:22:51,460 Ok , sweety.You i?i nositi pid?ame . 248 00:22:52,370 --> 00:22:56,060 - Laku no? - . Laku no? . 249 00:23:00,280 --> 00:23:02,490 Murat rekaoje ?ovjek izderao na svoju majku . 250 00:23:02,490 --> 00:23:04,180 ?ini se da je rekla off . 251 00:23:04,180 --> 00:23:07,430 -Malo grubo - . Joj je lice krvariti . On je ?ivotinja . 252 00:23:07,560 --> 00:23:08,650 Psst . 253 00:23:08,990 --> 00:23:11,060 Boli me Rahmi toliko. 254 00:23:11,180 --> 00:23:13,430 - Jedva sam ga smiriti - . Mogu zamisliti . 255 00:23:13,650 --> 00:23:16,870 ?elja joj nisu dobili knowwho je vjerovala , na ovaj na?in . 256 00:23:17,060 --> 00:23:19,560 - ?elimo da nije u?inio - . Ali ona se vratila jer nije joj ?elim . 257 00:23:19,680 --> 00:23:24,460 Ina?e , njezina je odluka donesena withoutcaring o ni moje ABI niti svojoj obitelji . 258 00:23:25,020 --> 00:23:26,960 Taj ?ovjek je bio tamo , previ?e . 259 00:23:27,090 --> 00:23:29,430 - Je li se ne?to u?initi ? - Ne , draga . 260 00:23:29,710 --> 00:23:33,150 On nije mogao iza?i iz svog carwhen nam je tamo vidio . 261 00:23:33,370 --> 00:23:35,460 Misli? , postoji stillsomething izme?u njih ? 262 00:23:36,680 --> 00:23:39,240 Mukaddes nau?ila svoju lekciju . 263 00:23:39,580 --> 00:23:41,240 Ona nije ni pogledati u lice . 264 00:23:41,620 --> 00:23:43,800 Upravo se u carand smo odvezli se . 265 00:24:16,990 --> 00:24:18,580 ?to se dogodilo ? 266 00:24:18,800 --> 00:24:21,710 Jeste li vas dvoje tvrde kako je dobro ? 267 00:26:20,230 --> 00:26:22,480 Kako ste prona?li ovo mjesto ? 268 00:26:24,820 --> 00:26:29,440 Ne provjeravamo svoj ??telefon ? Sam zovete satima . 269 00:26:29,880 --> 00:26:33,350 Idi away.Leave me na miru . 270 00:26:40,410 --> 00:26:43,540 Gle , ja nisam razgovarati ovdje . 271 00:26:43,790 --> 00:26:48,410 Nisam do?ao ovdje da youan savjet ili utjehu . 272 00:26:48,690 --> 00:26:50,380 Ne mislim da vas gnjaviti . 273 00:26:50,820 --> 00:26:53,250 Ja sam ovdje becauseI'm brine o vama . 274 00:26:53,690 --> 00:26:56,130 Budu?i da sam zabrinut . 275 00:26:57,720 --> 00:26:59,690 Nema ni?ta biti zabrinuti . 276 00:26:59,910 --> 00:27:01,350 ?elim biti sama. 277 00:27:01,350 --> 00:27:03,720 ?ovje?e , mislim da ne bi trebao biti sam . 278 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Do?ite , idemo dobiti neke svje?em zraku . 279 00:27:06,600 --> 00:27:08,100 Pustite . 280 00:27:09,000 --> 00:27:14,350 Gle , ja nikad ne bi mogao imaginethis ?e se dogoditi . 281 00:27:14,470 --> 00:27:17,220 Svi znamo howlow osobe MĂźnir je ... 282 00:27:17,440 --> 00:27:20,560 ... ali ja nikada thoughthe mogla daleko oti?ao to . 283 00:27:21,410 --> 00:27:24,160 Kako je to mogao u?initi . 284 00:27:24,530 --> 00:27:26,880 Idemo na brod . 285 00:27:33,380 --> 00:27:35,380 Hajde , man.Let je i?i na brod ili ne?to . 286 00:27:35,380 --> 00:27:37,090 ErdoÄan , ostavite me na miru ! 287 00:27:37,440 --> 00:27:40,310 - Kamo ide? ? - Ostavi me na miru . Odlazi ! 288 00:27:42,530 --> 00:27:44,630 Vural , gdje ide? ?ovje?e ? 289 00:27:44,750 --> 00:27:47,530 Ostavite me na miru ! Odjebi ! 290 00:27:47,690 --> 00:27:49,030 Vural ! 291 00:27:54,060 --> 00:27:55,910 Daj mi to ! 292 00:27:56,750 --> 00:27:59,190 - Daj mi klju? - . Ne mogu dopustiti da se vozite u takvom stanju . 293 00:27:59,440 --> 00:28:01,190 To je u redu . To je u redu . 294 00:28:01,190 --> 00:28:04,500 - ErdoÄan , daj mi da je klju? - . Znam kako ti je , ali ne mogu vam to dopustiti . 295 00:28:04,500 --> 00:28:09,190 - Kako mo?ete znati kako se ja osje?am ? - U redu , u pravu si . Ali, molim te , idemo negdje i razgovarati . 296 00:28:09,190 --> 00:28:12,750 Nema se tu ?to pri?ati about.Everyone sve zna . 297 00:28:12,940 --> 00:28:16,060 - Znate li kako je moj otac sada osje?a ? - Mogu zamisliti . 298 00:28:16,060 --> 00:28:19,250 Ja ?u ubiti majku ** mi er.Give da ! 299 00:28:19,400 --> 00:28:20,970 Oni devastiran mog oca ! 300 00:28:21,120 --> 00:28:24,310 Devastiran ... ja ?u ubiti majku ** er ! 301 00:28:24,650 --> 00:28:26,780 Ja ?u ga ubiti ! 302 00:28:26,780 --> 00:28:29,500 Bog osuditi sve! 303 00:28:29,530 --> 00:28:33,250 Prokleti ! Prokleti ! 304 00:28:48,650 --> 00:28:53,180 Jadnica , mora da je bio toliko upla?en . 305 00:28:57,180 --> 00:29:00,240 Je li se sve dogodilo pred njim ? 306 00:29:00,930 --> 00:29:03,960 Njegova mama nije neka razgovaraju . 307 00:29:04,960 --> 00:29:07,340 ?ini se da mu je rekla da ne govorimo o tome . 308 00:29:07,340 --> 00:29:10,340 Zatvorila je dje?aka upwhenever je otvorio usta . 309 00:29:10,590 --> 00:29:12,770 Ona nije imala bilo rightsto ga pro?i kroz to . 310 00:29:13,120 --> 00:29:16,370 ?ini se , ona je Murat ni?ta o tome nije rekao . 311 00:29:16,770 --> 00:29:19,990 Ona nije rekao , " ovo je tvoj tata " . 312 00:29:20,240 --> 00:29:24,020 Ona je prvo htio napraviti surethat?ovjek bi ju prihvatiti . 313 00:29:24,020 --> 00:29:26,680 Hvala Bogu da je ona mogla misliti na to. 314 00:29:26,960 --> 00:29:29,270 Akodijete sve zna ... 315 00:29:29,270 --> 00:29:32,270 Ona je pritiskom nakon himon telefon , da se brine o njoj . 316 00:29:32,490 --> 00:29:36,770 Oti?la je s njim anywayalthough je znala da nije htio . 317 00:29:36,770 --> 00:29:41,110 On je o?enjen , kao dobro. On ima djecu too.She se ide u propast u tu obitelj , kao dobro. 318 00:29:41,110 --> 00:29:43,800 Nije dopustio da joj to u?initi . 319 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 Ali kori?tenja nasilja protiv nje ... neprihvatljivo . 320 00:29:46,960 --> 00:29:52,610 Za?to je nasilje , kada areother na?ine kako rije?iti problem ... 321 00:29:52,990 --> 00:29:57,770 ?ini se da je lowenough pobijediti ?enu . 322 00:30:11,490 --> 00:30:15,050 No, ona odbija govoriti o it.She to zabranjuje . 323 00:30:15,240 --> 00:30:19,990 Ona je samo sram do?i backhome sa svojim rep me?u nogama . 324 00:30:20,240 --> 00:30:21,580 Ona ne ?eli da se to utrljava u. 325 00:30:21,770 --> 00:30:25,490 - Dakle, nemojte ju pitati o bilo ?emu - . Ne ?elim znati za to svejedno . 326 00:30:25,490 --> 00:30:30,550 To ?e joj jo? grumpier.Let nam i?i lako na nju . 327 00:30:30,800 --> 00:30:34,670 - Tako da se stvari ne?e do?i jo? gore - . Redu . 328 00:30:36,080 --> 00:30:39,300 Ne ?ini se da se mu?i da samo . 329 00:30:39,860 --> 00:30:43,050 Postoji li jo? ne?to te mu?i ? 330 00:30:44,300 --> 00:30:46,760 No , ono ?to mi jo? mo?e nevolje ? 331 00:30:50,260 --> 00:30:53,950 Ok ... Tako sam umorna danas . 332 00:30:54,110 --> 00:30:59,050 Ja ?u oti?i na bathroom.And onda na spavanje . 333 00:30:59,300 --> 00:31:02,830 Laku no?. 334 00:31:25,260 --> 00:31:27,260 Ja jo? uvijek osje?am kao da ?u zaplakati . 335 00:31:28,450 --> 00:31:30,640 Jo? uvijek se osje?a kao iti ako nije pro?ao . 336 00:31:32,730 --> 00:31:34,790 Ne?to dalje je whizzing u meni . 337 00:31:34,980 --> 00:31:37,260 Kao ne?to lo?e ?e se dogoditi opet . 338 00:31:37,600 --> 00:31:43,230 Ba? kao i kako to me feelwhen uzeli Murata od mene . 339 00:31:43,880 --> 00:31:46,040 Osje?am se kao da ?e se dogoditi opet . 340 00:31:46,290 --> 00:31:49,730 Nikad nisam mislio anyonewould uzeti Murata daleko od mene . 341 00:31:49,820 --> 00:31:52,820 Nikad prije mi mislili da ne bih ga vidjeti. 342 00:31:53,700 --> 00:31:57,730 Ali sada ne mogu dobiti thosethoughts izbaciti iz glave . 343 00:31:57,980 --> 00:32:00,600 Bojim se da ga opet izgubiti . 344 00:32:00,600 --> 00:32:04,540 To jejako lo? osje?aj . To je kao ... 345 00:32:04,730 --> 00:32:07,260 ... tako da ... Ja ne mogu ni opisati. 346 00:32:07,260 --> 00:32:09,730 Ja vas razumijem jako dobro , Abi . 347 00:32:10,660 --> 00:32:14,130 Znam vrlo dobro strah od gubitka nekoga . 348 00:32:16,660 --> 00:32:17,850 Jer ... 349 00:32:18,730 --> 00:32:22,380 ... to oduzima sve thatmakes se osje?ate dobro o toj osobi . 350 00:32:22,760 --> 00:32:24,880 A ono ?to je ostalo je ... 351 00:32:25,260 --> 00:32:28,540 ... samo ?e?nja , aveliki bijes . 352 00:32:33,320 --> 00:32:35,160 Osje?ate da somethingis uvijek nedostaje u va?em ?ivotu . 353 00:32:35,410 --> 00:32:37,600 Ne?to nezamjenjiva . 354 00:32:38,040 --> 00:32:41,410 Osje?a? se kao da sistranac u ovom svijetu . 355 00:32:42,470 --> 00:32:45,190 To ?ini da se osje?ate nelagodno . 356 00:32:45,660 --> 00:32:48,220 Uvijek na igle i needles.On no?nim prstima . 357 00:32:48,350 --> 00:32:50,630 To je to?no kako se osje?am . 358 00:32:51,100 --> 00:32:52,630 Ba? kao ?to je rekao . 359 00:32:53,850 --> 00:32:55,820 Murat mi je sve . 360 00:32:56,380 --> 00:32:58,970 Ja ne mogu ?ivjeti bez njega . 361 00:32:59,780 --> 00:33:01,280 Ja bi umro . 362 00:33:01,530 --> 00:33:03,280 Ja samotac . 363 00:33:04,130 --> 00:33:07,630 Ok ... U glavi mi je zbunjen . 364 00:33:07,910 --> 00:33:11,660 - Ja nisam kao drugi o?evi . Ali ... - Ne ka?em da je , abi . Ti sisjajan otac . 365 00:33:12,160 --> 00:33:14,910 Volio bih da mogu biti poput vas . 366 00:33:15,780 --> 00:33:19,410 Volio bih da mogu biti dobar , bri?an F- ... 367 00:33:20,440 --> 00:33:22,500 Vi ste ve?dobar ?ovjek . 368 00:33:22,940 --> 00:33:25,030 Siguran sam da ?e napraviti veliki oca . 369 00:33:25,560 --> 00:33:28,970 Mislim .... , kada za to do?e vrijeme . 370 00:33:29,690 --> 00:33:32,940 Do?ite , FatmagĂźl ... ?to se Murat radi ? 371 00:33:32,940 --> 00:33:34,030 Spavanje . 372 00:33:34,280 --> 00:33:36,720 Dobro , neka sleep.My dragog sina . 373 00:33:37,000 --> 00:33:39,190 Pustite ga da spava u svom domu . 374 00:33:39,530 --> 00:33:41,940 On je bio toliko upla?en od strane tog ?ovjeka . 375 00:33:42,160 --> 00:33:44,310 On je pobijedio Mukaddes , previ?e . 376 00:33:44,750 --> 00:33:47,530 - Ali ja ?u ga natjerati da plati za to - . Abi , ne . 377 00:33:47,840 --> 00:33:49,720 Kako se usu?uje podi?i ruku na moju ?enu ? 378 00:33:49,940 --> 00:33:53,620 Ti mi reci ... Jeste li ikad ... 379 00:33:53,780 --> 00:33:56,000 ... povrijediti , ?ak i sa mojim rije?ima ? 380 00:33:56,190 --> 00:33:57,690 Jesam li vikati na nju ? 381 00:33:57,690 --> 00:33:59,530 No, da je ?ovjek ju je udario . 382 00:34:00,400 --> 00:34:02,180 Pustit ?u ga platiti . 383 00:34:02,500 --> 00:34:05,340 Abi , neka ga zavr?iti here.Don ' t ga produljiti , molim te . 384 00:34:05,500 --> 00:34:08,250 Br. .. Ja ?u ga na?i . 385 00:34:08,530 --> 00:34:09,930 Ja ?u dati svoju kaznu . 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,000 Abi , on ne?e biti vas gnjavi vi?e . 387 00:34:12,000 --> 00:34:15,060 On je o?enjen too.He ima obitelj koja je stalo . 388 00:34:15,310 --> 00:34:17,750 Zato , samo neka to go.Just zaboraviti na to . 389 00:34:19,120 --> 00:34:21,430 ?elja da se nikada nije dogodilo. 390 00:34:23,210 --> 00:34:26,370 Volio bih da nisam znao Mukaddes mi je lagao . 391 00:34:27,460 --> 00:34:29,810 Tako sam slomljen . 392 00:34:35,090 --> 00:34:37,590 Ona ne?e udati meif nije lagao mene . 393 00:34:38,180 --> 00:34:40,400 Udavala se dati Murat ro?enje . 394 00:34:40,990 --> 00:34:43,520 Eto, ja sam sada ljut na nju ... 395 00:34:43,840 --> 00:34:45,520 Ja sam ozlije?en , ali ... 396 00:34:45,710 --> 00:34:47,680 ... Zahvaljuju?i njoj imam obitelj . 397 00:34:48,020 --> 00:34:51,650 - Imam dijete - . To je istina . 398 00:34:52,840 --> 00:34:56,770 I tako?er ... ona je rekla da je uto?i?te na mene . 399 00:34:57,740 --> 00:34:59,150 Ona mi vjeruje . 400 00:34:59,460 --> 00:35:02,210 Nakon kojih je vjerovalave?ina ju je izdao . 401 00:35:03,900 --> 00:35:06,930 No, ona je izabrati me , da je za?titi . 402 00:35:07,150 --> 00:35:09,240 Ona je htjela da bude sa mnom . 403 00:35:09,990 --> 00:35:12,370 To su va?ne stvari , zar ne ? 404 00:35:16,550 --> 00:35:19,550 U svakom slu?aju , ja ?u i?i provjeriti Murata . 405 00:35:19,930 --> 00:35:24,680 Bez njega bu?enja ... ja ?u poljubiti i miris moga sina . 406 00:35:29,020 --> 00:35:32,150 FatmagĂźl , daj mi trenutak ... 407 00:35:34,110 --> 00:35:35,610 ?ao mi je . 408 00:35:39,740 --> 00:35:43,080 Ne ?elim uznemiriti you.Or bi va? ?ivot jo? te?im . 409 00:35:49,300 --> 00:35:51,860 Sve ?to ?elim je ... 410 00:35:52,860 --> 00:35:54,920 ... biti blizu tebe . 411 00:35:58,390 --> 00:36:01,990 Ako ono ?to je rekao sam da ?ete privu?i youfurther daleko od mene ... 412 00:36:02,860 --> 00:36:04,490 ... neka je pretvarati se da nisam ja to rekao . 413 00:36:05,080 --> 00:36:06,420 Samo zaboraviti o tome . 414 00:36:23,550 --> 00:36:24,920 FatmagĂźl ? 415 00:36:27,480 --> 00:36:29,080 Efendim ? 416 00:36:29,390 --> 00:36:31,550 ?to se dogodilo ? 417 00:36:32,050 --> 00:36:36,110 ?to ti se dogodilo ? Pla?e? ? 418 00:36:36,450 --> 00:36:38,110 Br. .. 419 00:36:39,550 --> 00:36:43,200 - Hajde , reci mi ?to se dogodilo - . Ni?ta se nije dogodilo . 420 00:36:43,950 --> 00:36:47,510 FatmagĂźl , hajde slasti?arstvo. 421 00:36:47,640 --> 00:36:49,830 Idemo sjesti i razgovarati . 422 00:36:50,040 --> 00:36:52,390 Abla , da stvarno ni?ta govoriti o tome . 423 00:36:52,610 --> 00:36:54,390 Vi ste uvijek imaju?i ?uti . 424 00:36:54,670 --> 00:36:58,860 Nisi ga dijeli s anyone.How dugo mo?ete izdr?ati u ti?ini ? 425 00:37:01,420 --> 00:37:04,890 Sve stvari koje potiskuju insidewill pretvoriti u stijenama . 426 00:37:05,140 --> 00:37:06,950 I dr?ati dobivanje te?e . 427 00:37:07,510 --> 00:37:10,040 Bojim se da jednog dana ?ete notbe mogu?nosti da ga nose . 428 00:37:10,040 --> 00:37:13,230 Abla , ja sam fine.Don brini . 429 00:37:13,600 --> 00:37:17,070 Nemojte to raditi , please.You ga morati progovoriti . 430 00:37:17,260 --> 00:37:20,230 Ovaj otrov mo?e samo rije?iti razgovaraju?i . 431 00:37:20,390 --> 00:37:23,390 Treba? (profesionalni) pomo? . 432 00:37:24,170 --> 00:37:27,230 Molim vas, nemojte re?i no.Let nam prona?i dobar lije?nik . 433 00:37:27,420 --> 00:37:31,700 Vidjet ?ete , kako je to dobro ?e biti za vas . 434 00:37:32,420 --> 00:37:36,700 Ovo nije somethingyou mo?e prevladati sebe . 435 00:37:37,260 --> 00:37:39,040 Abla molim . Nije li previ?e 436 00:37:39,170 --> 00:37:43,010 Ako ne mogu govoriti o tome , napi?ite na papir , a zatim ga rastrgati . 437 00:37:43,410 --> 00:37:45,700 Ali u?initi ne?to o tome . 438 00:37:52,730 --> 00:37:55,290 Oh FatmagĂźl ... ?to se dogodilo ? 439 00:37:55,480 --> 00:37:56,850 Ni?ta ? 440 00:37:58,320 --> 00:37:59,820 Mislila sam da su plakali . 441 00:38:00,070 --> 00:38:01,820 Ne , nisam plakala . 442 00:38:02,380 --> 00:38:05,980 Murat je duboko i ?vrsto spava . 443 00:38:06,690 --> 00:38:08,760 Ja idem u krevet kao well.Good no?i na vas . 444 00:38:08,760 --> 00:38:10,880 Dobro night.Me previ?e , ja odlazim u krevet , previ?e . 445 00:38:13,540 --> 00:38:15,040 ?to se dogodilo ? 446 00:38:17,470 --> 00:38:18,910 Laku no?. 447 00:38:54,500 --> 00:38:56,440 Vi ne spava . 448 00:38:57,130 --> 00:38:58,810 Znam da nisi . 449 00:38:59,910 --> 00:39:01,880 Idi na i otvorite o?i . 450 00:39:09,410 --> 00:39:12,090 Nemojte me tjerati da sad opet , u redu ? 451 00:39:14,780 --> 00:39:16,250 Nemojte ponovno oti?i. 452 00:39:17,840 --> 00:39:20,190 Pogledajte ?to su u?inili za vas kada ode . 453 00:39:22,090 --> 00:39:23,780 Nikada nismo borili ni jednom. 454 00:39:23,940 --> 00:39:25,970 Nikad Jednom sam izderao na tebe . 455 00:39:26,370 --> 00:39:27,970 Zato ?to te volim . 456 00:39:28,940 --> 00:39:32,870 Bi li?ovjek podi?i svoju handto koga je voli ? 457 00:39:35,190 --> 00:39:38,000 Zato ... nemojte me opet napustiti . 458 00:39:38,250 --> 00:39:41,840 Bio sam tako sad.I mislila da umirem . 459 00:39:46,530 --> 00:39:48,150 Znam ... 460 00:39:48,900 --> 00:39:51,680 Nikad me nisi volio kao ?to je volio tog ?ovjeka . 461 00:39:53,250 --> 00:39:55,560 Znam da me ne voli?. 462 00:39:56,060 --> 00:39:58,280 Ali sam te volio . 463 00:39:58,900 --> 00:40:00,930 I vi i moje dijete . 464 00:40:05,530 --> 00:40:07,680 A ja ?u te voljeti dok ne umrem . 465 00:40:07,900 --> 00:40:09,680 Do dana kad sam umrijeti . 466 00:40:13,840 --> 00:40:15,960 Nemojte mi to raditi opet . 467 00:40:16,280 --> 00:40:17,960 Molim. 468 00:40:18,490 --> 00:40:21,590 Obe?anje me.Say " Ne?u to u?initi opet . " 469 00:40:21,810 --> 00:40:23,590 Obe?aj mi onda . 470 00:40:24,340 --> 00:40:27,020 Ok , okay.Don ' t cry . 471 00:40:27,430 --> 00:40:29,620 Sleep now.You spavati . 472 00:40:30,770 --> 00:40:33,150 Laku no?. 473 00:40:47,800 --> 00:40:50,800 - Hajde iznutra - . ErdoÄan ? 474 00:40:51,120 --> 00:40:52,800 Kod ku?e smo , mama . 475 00:40:55,770 --> 00:40:57,330 HoĹgeldiniz . 476 00:40:57,520 --> 00:40:59,830 HoĹbulduk , mislio sam da ?e? se spava . 477 00:41:00,020 --> 00:41:01,830 No , ?ekao sam za vas . 478 00:41:02,150 --> 00:41:04,330 Dobro , mo?ete oti?i u krevet . 479 00:41:04,520 --> 00:41:07,550 Ok . Laku no? , Vural . 480 00:41:10,830 --> 00:41:13,430 - Je li dobro ? - On je . 481 00:41:24,740 --> 00:41:26,490 Ho?u li bi ti kavu ? 482 00:41:27,890 --> 00:41:29,860 Mi ne slu?e alkoholna pi?a u ovo doba . 483 00:41:30,110 --> 00:41:33,430 - ?u ionako spavati - . Dobro , dobro . 484 00:41:38,640 --> 00:41:41,210 - Alo - . Ĺemsi . 485 00:41:41,460 --> 00:41:43,050 Vural je ovdje . 486 00:41:43,240 --> 00:41:45,710 - Kako ? Kako je on ? - On je u redu . 487 00:41:45,860 --> 00:41:47,860 Upravo su come.ErdoÄan i njega . 488 00:41:47,860 --> 00:41:49,640 Pozvao sam re?i ne brinite . 489 00:41:49,830 --> 00:41:51,640 Hvala Vam. 490 00:41:52,330 --> 00:41:54,580 Recite ErdoÄan da paze na him.Please . 491 00:41:54,860 --> 00:41:56,580 Reci mu da ga ne pusti na miru , u redu ? 492 00:41:56,580 --> 00:41:59,020 On je s him.Don brini . 493 00:42:00,390 --> 00:42:02,950 Upravo sam nazvao da zna? . 494 00:42:03,270 --> 00:42:06,550 - Laku no? - . Hvala vam . 495 00:42:07,140 --> 00:42:08,550 Tako?er. 496 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 U ru?nici su u ladicama . 497 00:42:37,950 --> 00:42:41,790 Vi znate gdje su pid?ame are.It ' nije mjesto nikada odsjela prije . 498 00:42:48,230 --> 00:42:49,760 Vural ... 499 00:42:49,950 --> 00:42:53,540 - Ne prepustite - . ?to ?u u?initi ? 500 00:42:53,980 --> 00:42:56,700 Znati svoje prijatelje i enemiesbetter od sada . 501 00:43:01,010 --> 00:43:03,700 Da litko ima anybodycloser mu od majke ? 502 00:43:06,760 --> 00:43:08,700 Tko nematko ljubinajvi?e ? 503 00:43:11,130 --> 00:43:13,920 ?to on tra?i u najte?im vremenima ? 504 00:43:15,950 --> 00:43:19,130 Zar se tvoja mama oprosti sve svoje pogre?ke ? 505 00:43:21,480 --> 00:43:25,010 Nije li onaosoba koja te volinajvi?e ... 506 00:43:28,010 --> 00:43:31,040 Ona jeosoba koja cijeni youas najvi?e posebne . 507 00:43:32,630 --> 00:43:36,410 Ona jejedina osoba koja wouldnever napustiti svoju ruku . 508 00:43:39,130 --> 00:43:41,070 Jedina osoba koja vam mo?e vjerovati . 509 00:43:42,440 --> 00:43:43,660 Naravno . 510 00:43:44,540 --> 00:43:48,760 Ako ne mogu vjerovati ?ak i svoje momthen koga mo?e? vjerovati ? 511 00:43:53,690 --> 00:43:55,910 Koga mogu vjerovati sada ? 512 00:43:57,790 --> 00:43:59,690 ?to sam ja ovdje ? 513 00:43:59,690 --> 00:44:02,260 Imate svoju prijateljicu ovdje . 514 00:44:02,720 --> 00:44:05,660 Obe?avam vam , man.I ?e uvijek biti s vama . 515 00:44:05,790 --> 00:44:08,940 Ja ?u u?initi da lowlife MĂźnir sve to platiti . 516 00:44:09,660 --> 00:44:11,630 To kopile . 517 00:44:11,880 --> 00:44:14,750 Ne mogu vjerovati kako je izgledao intoyour o?i za sve ovo vrijeme ... 518 00:44:15,910 --> 00:44:20,000 On je ?ak poku?ao koristiti withmy strica protiv mene . 519 00:44:20,280 --> 00:44:23,190 Ali on je pokazao njegov pravi colors.You ga vidio . 520 00:44:23,780 --> 00:44:26,350 No, on se ne?e izvu?i s ovim . 521 00:44:28,280 --> 00:44:29,570 Pustit ?u ga ?alim . 522 00:44:29,750 --> 00:44:32,570 Samo vjeruj me.And vidjet ?ete . 523 00:44:37,160 --> 00:44:38,810 Je li moja eniĹte oti?i sutra ? 524 00:44:39,060 --> 00:44:42,500 - Da , u ranim jutarnjim satima - . Ne?u biti u stanju da ga vidi onda ? 525 00:44:42,500 --> 00:44:44,690 To je bolje ako to ne u?inite . 526 00:44:44,940 --> 00:44:47,590 Abla , ne ka?em da se molim . 527 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 - U svakom slu?aju , ja ?u ga nazvati sutra ujutro onda - . Nemojte ga zvati , MĂźnir . 528 00:44:51,190 --> 00:44:55,970 Nemojte razgovarati s njim dok je on hladi off.Don ' t bi stvari bile jo? gore. 529 00:44:55,970 --> 00:44:57,530 U redu , u redu . 530 00:44:58,130 --> 00:45:01,340 To ?e biti lijepo ako mo?ete ostati awayfrom svatko na neko vrijeme . 531 00:45:01,340 --> 00:45:03,030 Ja ?u to u?initi . 532 00:45:03,190 --> 00:45:06,060 Ovo nijesituacija u kojoj je mogu?e lako oporaviti , MĂźnir . 533 00:45:06,220 --> 00:45:10,340 - Ne daj Bo?e ,puno gore mo?e dogoditi - . Znam . Zato idem dalje . 534 00:45:12,560 --> 00:45:16,090 Pustiti da se nasele down.And svi biti mirnija . 535 00:45:16,500 --> 00:45:18,470 Nemoj se vra?ati do tada . 536 00:45:18,720 --> 00:45:20,120 Dobro ablacÄ ą ÄÄ ą m . 537 00:45:24,940 --> 00:45:27,000 Budite oprezni .