9:59:59.000,9:59:59.000 Puteţi căuta cuvinte, 0:00:00.000,0:00:04.894 Tatoeba este un dicţionar lingvistic 0:00:16.010,0:00:17.926 şi găsi traduceri. 0:00:18.541,0:00:22.570 Dar nu este chiar un dicţionar tipic. 0:00:23.277,0:00:25.415 E totul despre propoziţii, 0:00:25.415,0:00:26.717 Nu cuvinte. 0:00:26.717,0:00:30.191 Poţi căuta propoziţii conţinând un anumit cuvânt 0:00:30.191,0:00:33.696 şi obţine traduceri ale acestor propoziţii. 0:00:34.327,0:00:37.077 De ce propoziţii? aţi putea întreba. 0:00:37.077,0:00:40.642 Ei bine, pentru că propoziţiile sunt mai interesante. 0:00:40.688,0:00:43.345 Propoziţiile aduc context cuvintelor 0:00:43.345,0:00:45.797 Propoziţiile au personalitate. 0:00:45.797,0:00:48.538 Pot fi amuzante, inteligente, prosteşti, 0:00:48.538,0:00:50.378 perspicace, emoţionante, 0:00:50.378,0:00:51.763 dăunătoare. 0:00:54.338,0:00:56.745 Propoziţiile ne pot învăţa multe, şi mai mult decât doar cuvintele 0:00:57.160,0:00:59.628 Aşa că noi iubim propoziţiile. 0:01:00.074,0:01:03.677 Ba chiar mai mult, noi iubim limbile. 0:01:03.677,0:01:07.265 Şi ceea ce ne dorim efectiv este să avem multe propoziţii 0:01:07.265,0:01:10.320 în multe..., şi în orice... limbi. 0:01:10.751,0:01:14.218 De aceea Tatoeba este multilingv. 0:01:14.880,0:01:17.588 Dar nu orice fel de multilingv, 0:01:19.618,0:01:22.111 Nu de genul în care limbile sunt doar împerecheate între ele, 0:01:22.111,0:01:24.637 iar unele perechi sunt lăsate în urmă, 0:01:25.067,0:01:28.286 Tatoeba este cu adevărat multilingv. 0:01:28.286,0:01:31.726 Toate limbile sunt interconectate. 0:01:32.188,0:01:36.788 Dacă o propoziţie în islandeză are o traducere în engleză, 0:01:36.788,0:01:40.708 şi propoziţia în engleză are o traducere în Swahili, 0:01:40.708,0:01:45.114 atunci, indirect, aceasta va furniza o traducere în Swahili 0:01:45.114,0:01:47.452 pentru propoziţia în islandeză. 0:01:47.883,0:01:52.959 Limbile care nu s-ar fi regăsit niciodată împreună într-un sistem tradiţional, 0:01:52.959,0:01:56.003 pot fi conectate în Tatoeba, 0:01:56.003,0:01:58.052 minunat, corect? :) 0:01:58.652,0:02:01.717 Dar de unde ne luăm propoziţiile 0:02:01.717,0:02:04.129 şi cum le traducem? 0:02:04.129,0:02:08.188 Evident, asta nu poate fi opera unei singure persoane. 0:02:08.726,0:02:12.452 De aceea Tatoeba este colaborativă. 0:02:12.575,0:02:15.240 Toată lumea e liberă să contribuie. 0:02:15.240,0:02:19.243 Şi toată lumea "are" abilitatea de a contribui. 0:02:19.243,0:02:22.148 Nu e nevoie să fiţi poliglot. 0:02:22.148,0:02:24.262 Toată lumea vorbeşte o limbă. 0:02:26.037,0:02:28.704 Toată lumea poate alimenta baza de date pentru a ilustra vocabular nou. 0:02:28.704,0:02:32.748 Toată lumea poate contribui la asigurarea că propoziţiile sună corect, 0:02:32.748,0:02:35.082 şi sunt scrise corect. 0:02:35.082,0:02:39.760 Şi, de fapt, acest proiect "are nevoie" de toată lumea. 0:02:39.760,0:02:42.728 Limbile nu sunt încastrate în piatră. 0:02:42.728,0:02:45.766 Limbile trăiesc prin noi toţi. 0:02:45.766,0:02:50.004 Vrem să capturăm înreaga unicitate a fiecărei limbi. 0:02:50.004,0:02:54.122 Şi vrem să capturăm evoluţia lor prin timp. 0:02:56.044,0:03:00.520 Dar ştiţi, ar fi trist să colectăm toate aceste propoziţii şi să le ţinem doar pentru noi. 0:03:00.520,0:03:04.360 Pentru că sunt atâtea lucruri pe care le puteţi face cu ele. 0:03:04.360,0:03:07.571 Iată motivul pentru care Tatoeba este "public". 0:03:07.571,0:03:09.160 Codul nostru sursă este public, 0:03:09.160,0:03:11.983 Datele noastre sunt publice. 0:03:13.972,0:03:17.775 Lansăm toate propoziţiile pe care le colectăm sub licenţa Creative Commons Attribution. 0:03:18.006,0:03:22.281 Aceasta înseamnă că le puteţi refolosi liber pentru un manual, 0:03:22.281,0:03:23.994 pentru o aplicaţie, 0:03:23.994,0:03:26.252 pentru un proiect de cercetare, 0:03:26.252,0:03:29.083 pentru orice! 0:03:29.452,0:03:31.917 Deci asta e Tatoeba, 0:03:31.917,0:03:35.019 şi totuşi nu e întreaga imagine. 0:03:35.342,0:03:38.923 Tatoeba nu e doar un public, colaborativ, multilingv, 0:03:38.923,0:03:42.373 dicţionar de fraze. 0:03:42.819,0:03:46.382 Este partea unui ecosistem pe care vrem să-l construim. 0:03:46.382,0:03:49.951 Vrem să ducem unelte lingvistice la nivelul următor. 0:03:49.951,0:03:54.153 Vrem să vedem inovaţie în câmpul învăţării limbilor străine. 0:03:54.153,0:03:58.671 Iar aceasta "nu se poate" întâmpla fără resurse lingvistice publice 0:03:58.671,0:04:02.138 nu se poate construi fără o comunitate, 0:04:02.138,0:04:06.231 nu poate contribui fără platforme eficiente. 0:04:06.877,0:04:09.841 Aşa că, în ultimă instanţă, cu Tatoeba, 0:04:09.841,0:04:12.960 noi doar construim fundaţiile... 0:04:12.960,0:04:14.444 pentru a face Webul 0:04:14.444,0:04:23.298 un loc mai bun pentru învăţarea limbilor străine.