1 00:00:00,000 --> 00:00:04,894 Tatoeba: Uma ponte entre idiomas. 2 00:00:05,961 --> 00:00:11,279 O que é Tatoeba? 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,317 Tatoeba é um dicionário de línguas 4 00:00:14,434 --> 00:00:16,010 Você pode procurar palavras 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,926 e ver traduções. 6 00:00:18,541 --> 00:00:22,570 Mas ele não é exatamente um dicionário típico. 7 00:00:23,277 --> 00:00:25,415 É todo baseado em sentenças. 8 00:00:25,415 --> 00:00:26,717 Não palavras. 9 00:00:26,717 --> 00:00:30,191 Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra 10 00:00:30,191 --> 00:00:33,696 E pegar a tadução para essas sentenças. 11 00:00:34,327 --> 00:00:37,077 "Por que sentenças?" você poderia parguntar. 12 00:00:37,077 --> 00:00:40,642 Bem, porque sentenças são mais interessantes. 13 00:00:40,688 --> 00:00:43,345 Sentenças trazem contexto para as palavras. 14 00:00:43,345 --> 00:00:45,797 Sentenças tem personalidade. 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,538 Elas podem ser engraçadas, inteligentes, bobas 16 00:00:48,538 --> 00:00:50,378 perspicazes, comoventes, 17 00:00:50,378 --> 00:00:51,763 dolorosas. 18 00:00:51,886 --> 00:00:54,338 Sentenças podem nos ensinar bastante, 19 00:00:54,338 --> 00:00:56,745 e bem mais que simples palavras. 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,628 Então nós amamos sentenças 21 00:01:00,074 --> 00:01:03,677 Mas, além disso, nós amamos idiomas. 22 00:01:03,677 --> 00:01:07,265 E o que nós queremos realmente é ter muitas sentenças 23 00:01:07,265 --> 00:01:10,320 em muitas -- e quaisquer -- idiomas. 24 00:01:10,751 --> 00:01:14,218 Este é o motivo pelo qual Tatoeba é multilíngue. 25 00:01:14,880 --> 00:01:17,588 Mas não aquele tipo de multilíngue-- 26 00:01:17,588 --> 00:01:19,618 não é o tipo de onde as línguas 27 00:01:19,618 --> 00:01:22,111 são apenas colocadas lado a lado, 28 00:01:22,111 --> 00:01:24,637 e onde alguns pares são colocados de lado. 29 00:01:25,067 --> 00:01:28,286 Tatoeba é realmente multilíngue. 30 00:01:28,286 --> 00:01:31,726 Todas as linguas são interconectadas. 31 00:01:32,188 --> 00:01:36,788 Se uma sentença Islandeza tem uma tradução em Inglês, 32 00:01:36,788 --> 00:01:40,708 e a sentença em Inglês tem uma tradução em Suaíli, 33 00:01:40,708 --> 00:01:45,114 então indiretamente, isso proverá uma tradução em Suaíli 34 00:01:45,114 --> 00:01:47,452 para a sentença Islandeza. 35 00:01:47,883 --> 00:01:52,959 Idiomas que nunca foram vistas juntos em sistemas tradicionais 36 00:01:52,959 --> 00:01:56,003 podem ser conectados no Tatoeba. 37 00:01:56,003 --> 00:01:58,052 Incrível, não é? 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,717 Mas, onde nós pegamos as sentenças? 39 00:02:01,717 --> 00:02:04,129 E como nós as traduzimos? 40 00:02:04,129 --> 00:02:08,188 Obviamente, isto não pode ser um trabalho para uma pessoa. 41 00:02:08,726 --> 00:02:12,452 Este é o motivo pelo qual Tatoeba é colaborativo. 42 00:02:12,575 --> 00:02:15,240 Todos são livres para contribuir. 43 00:02:15,240 --> 00:02:19,243 E todo mundo tem capacidade para contibuir. 44 00:02:19,243 --> 00:02:22,148 Não é necessário ser um poliglota. 45 00:02:22,148 --> 00:02:24,262 Todo mundo fala uma língua. 46 00:02:24,262 --> 00:02:26,037 Todos podem alimentar a base de dados. 47 00:02:26,037 --> 00:02:28,704 para exemplificar novo vocabulário. 48 00:02:28,704 --> 00:02:32,748 Todos podem ajudar certificando que as sentenças soam corretamente, 49 00:02:32,748 --> 00:02:35,082 e são corretamente soletradas. 50 00:02:35,082 --> 00:02:39,760 E na verdade, este projeto necessita de todos. 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,728 Idiomas não são esculpidos numa pedra. 52 00:02:42,728 --> 00:02:45,766 Idiomas vivem através de todos nós. 53 00:02:45,766 --> 00:02:50,004 Nós queremos capturar toda as particularidades de cada linguagem. 54 00:02:50,004 --> 00:02:54,122 e nós queremos capturar sua evolução através do tempo. 55 00:02:54,122 --> 00:02:56,044 Mas você sabe, seria triste 56 00:02:56,044 --> 00:03:00,520 colecionar todas essas sentenças e manter as mesmas para nós mesmos. 57 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Porque há muito o que fazer com elas. 58 00:03:04,360 --> 00:03:07,571 É por isso que Tatoeba é aberto. 59 00:03:07,571 --> 00:03:09,160 Nosso código fonte é aberto, 60 00:03:09,160 --> 00:03:11,983 Nossos dados são abertos. 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,972 Liberamos todas as sentenças que colecionarmos 62 00:03:13,972 --> 00:03:17,775 sob a licença Creative Commons Attribuition. 63 00:03:18,006 --> 00:03:22,281 Isso sisgnifica que você pode reusá-las livremente em um livro, 64 00:03:22,281 --> 00:03:23,994 em uma aplicação, 65 00:03:23,994 --> 00:03:26,252 em um projeto de pesquisa, 66 00:03:26,252 --> 00:03:29,083 para qualquer propósito! 67 00:03:29,452 --> 00:03:31,917 Então este é o Tatoeba, 68 00:03:31,917 --> 00:03:35,019 Mas isto não é a visão total. 69 00:03:35,342 --> 00:03:38,923 Tatoeba não é apenas aberto, colaborativo, 70 00:03:38,923 --> 00:03:42,373 dicionário multilíngue de sentenças, 71 00:03:42,819 --> 00:03:46,382 é parte de um ecosistema que queremos construir. 72 00:03:46,382 --> 00:03:49,951 Nós queremos trazer ferramentas de idiomas para um próximo nível. 73 00:03:49,951 --> 00:03:54,153 Nós queremos ver a inovação no campo do aprendizado de idiomas. 74 00:03:54,153 --> 00:03:58,671 E isto não pode acontecer sem recursos de idiomas abertos 75 00:03:58,671 --> 00:04:02,138 que não podem ser construidos sem uma comunidade, 76 00:04:02,138 --> 00:04:06,231 que não pode contribuir sem plataformas eficientes. 77 00:04:06,877 --> 00:04:09,841 Então pra terminar, com Tatoeba, 78 00:04:09,841 --> 00:04:12,960 nós estamos apenas construindo os fundamentos 79 00:04:12,960 --> 00:04:14,444 para fazer a Internet 80 00:04:14,444 --> 00:04:23,298 um lugar melhor para o aprendizado de idiomas.