1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gratulujemy takiego dobrego materiału 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gratulujmy 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hej! Jak mogę w tym uczestniczyć? 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Możesz szukać słów, 5 00:00:00,000 --> 00:00:04,894 Tatoeba jest słownikiem. 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,926 i uzyskać ich tłumaczenia. 7 00:00:18,541 --> 00:00:22,570 Ale to nie jest typowy słownik. 8 00:00:23,277 --> 00:00:25,415 Tutaj chodzi o całe zdania, 9 00:00:25,415 --> 00:00:26,717 nie słowa. 10 00:00:26,717 --> 00:00:30,191 Możesz wyszukiwać zdania, które zawierają pewne słowa 11 00:00:30,191 --> 00:00:33,696 i zdobyć tłumaczenie dla takich zdań. 12 00:00:34,327 --> 00:00:37,077 Możesz zapytać: "Dlaczego zdania?" 13 00:00:37,077 --> 00:00:40,642 Cóż, wszystko dlatego, że zdania są ciekawsze. 14 00:00:40,688 --> 00:00:43,345 Zdania dodają słowom kontekstu. 15 00:00:43,345 --> 00:00:45,797 Zdania mają osobowość. 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,538 Mogą być zabawne, mądre, głupie 17 00:00:48,538 --> 00:00:50,378 wnikliwe, poruszające, 18 00:00:50,378 --> 00:00:51,763 bolesne. 19 00:00:54,338 --> 00:00:56,745 Zdania mogą nas wiele nauczyć, znacznie więcej niż same wyrazy. 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,628 Więc kochamy zdania. 21 00:01:00,074 --> 00:01:03,677 Ale jeszcze bardziej kochamy języki. 22 00:01:03,677 --> 00:01:07,265 I tym, czego najbardziej pragniemy to posiadanie wielu zdań 23 00:01:07,265 --> 00:01:10,320 w wielu różnych językach. 24 00:01:10,751 --> 00:01:14,218 Właśnie dlatego Tatoeba jest wielojęzykowe. 25 00:01:14,880 --> 00:01:17,588 Ale nie takie po prostu wielojęzykowe, 26 00:01:19,618 --> 00:01:22,111 Nie tak, gdzie języki są ze sobą połączone, 27 00:01:22,111 --> 00:01:24,637 a niektóre po prostu gdzieś z tyłu, 28 00:01:25,067 --> 00:01:28,286 Tatoeba jest naprawdę wielojęzykowe. 29 00:01:28,286 --> 00:01:31,726 A wszystkie języki są ze sobą połączone. 30 00:01:32,188 --> 00:01:36,788 Jeśli zdanie po islandzku ma angielskie tłumaczenie, 31 00:01:36,788 --> 00:01:40,708 a angielski zdanie ma tłumaczenie w języku Swahilli, 32 00:01:40,708 --> 00:01:45,114 wtedy zostanie dodane tłumaczenie w języku Swahilli 33 00:01:45,114 --> 00:01:47,452 dla zdania w języku irlandzkim. 34 00:01:47,883 --> 00:01:52,959 Języki, które nigdy siebie nie odnalazły w tradycyjnym systemie, 35 00:01:52,959 --> 00:01:56,003 mogą zostać połączone w Tatoeba, 36 00:01:56,003 --> 00:01:58,052 genialne, prawda? :) 37 00:01:58,652 --> 00:02:01,717 Ale skąd bierzemy zdania, 38 00:02:01,717 --> 00:02:04,129 i jak je tłumaczymy? 39 00:02:04,129 --> 00:02:08,188 Co oczywiste, to nie może być robota dla jednej osoby. 40 00:02:08,726 --> 00:02:12,452 Właśnie dlatego Tatoeba polega na współpracy. 41 00:02:12,575 --> 00:02:15,240 Każdy może wnieść jakiś wkład. 42 00:02:15,240 --> 00:02:19,243 I każdy "posiada" taką możliwość 43 00:02:19,243 --> 00:02:22,148 Nie wymagamy od ciebie, żebyś był poliglitą. 44 00:02:22,148 --> 00:02:24,262 Każdy mówi w jakimś języku. 45 00:02:26,037 --> 00:02:28,704 Każdy może coś dodać do bazy danych, by zobrazować nowe słownictwo. 46 00:02:28,704 --> 00:02:32,748 Każdy może zagwarantować, że zdania brzmią dobrze 47 00:02:32,748 --> 00:02:35,082 i są dobrze wymawiane. 48 00:02:35,082 --> 00:02:39,760 I tak właściwie ten projekt "potrzebuje" wszystkich. 49 00:02:39,760 --> 00:02:42,728 Języki nie są rzeźbione w kamieniu. 50 00:02:42,728 --> 00:02:45,766 Języki nami żyją. 51 00:02:45,766 --> 00:02:50,004 Chcemy uchwycić unikalność każdego języka 52 00:02:50,004 --> 00:02:54,122 i chcemy uchwycić ich ewolucję przez czas. 53 00:02:56,044 --> 00:03:00,520 Ale wiecie, nie było by fajnie to wszystko zbierać i trzymać dla siebie. 54 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Bo jest tak dużo sposobów, w jakie możecie to wykorzystać. 55 00:03:04,360 --> 00:03:07,571 Dlatego właśnie Tatoeba jest "otwarta". 56 00:03:07,571 --> 00:03:09,160 Nasz kod źródłowy jest otwarty, 57 00:03:09,160 --> 00:03:11,983 nasza baza danych jest otwarta. 58 00:03:13,972 --> 00:03:17,775 Wszystkie zdania są oparte na licencji Creative Commons. 59 00:03:18,006 --> 00:03:22,281 Oznacza to, że bez problemu możesz użyć ich do podręczników, 60 00:03:22,281 --> 00:03:23,994 aplikacji, 61 00:03:23,994 --> 00:03:26,252 do projektów badawczych, 62 00:03:26,252 --> 00:03:29,083 do wszystkiego! 63 00:03:29,452 --> 00:03:31,917 Więc to jest Tatoeba, 64 00:03:31,917 --> 00:03:35,019 ale to jeszcze nie cały obraz. 65 00:03:35,342 --> 00:03:38,923 Tatoeba jest nie tylko otwartym, wielojęzykowym 66 00:03:38,923 --> 00:03:42,373 słownikiem zdań. 67 00:03:42,819 --> 00:03:46,382 Jest częścią ekosystemu, który chcemy zbudować. 68 00:03:46,382 --> 00:03:49,951 Chcemy przenieść języki na kolejny poziom. 69 00:03:49,951 --> 00:03:54,153 Chcemy zobaczyć innowację w dziedzinie uczeniu się języków. 70 00:03:54,153 --> 00:03:58,671 A to "nie może" się stać bez otwartych zasobów językowych, 71 00:03:58,671 --> 00:04:02,138 które nie mogą zostać zbudowane bez społeczności, 72 00:04:02,138 --> 00:04:06,231 która nie może współpracować bez odpowiedniej platformy. 73 00:04:06,877 --> 00:04:09,841 Więc ostatecznie, z Tatoebą 74 00:04:09,841 --> 00:04:12,960 chcemy tylko budować fundament... 75 00:04:12,960 --> 00:04:14,444 by stworzyć sieć 76 00:04:14,444 --> 00:04:23,298 lepszym miejscem na naukę języków.