1 00:00:12,100 --> 00:00:14,262 Tatoeba è un dizionario di lingue 2 00:00:14,262 --> 00:00:16,340 Puoi cercare parole 3 00:00:16,340 --> 00:00:18,850 e ottenere traduzioni 4 00:00:18,942 --> 00:00:22,987 Ma non è esattamente un dizionario classico. 5 00:00:23,479 --> 00:00:25,396 Contiene solo frasi, 6 00:00:25,396 --> 00:00:26,532 non parole. 7 00:00:26,532 --> 00:00:30,499 Puoi cercare frasi contenenti una certa parola 8 00:00:30,499 --> 00:00:34,650 e ottenere traduzioni di queste frasi. 9 00:00:34,650 --> 00:00:37,091 Perché frasi? .... Potresti chiederti 10 00:00:37,446 --> 00:00:40,642 Beh, perché le frasi sono più interessanti. 11 00:00:40,688 --> 00:00:43,422 Le frasi danno un contesto alle parole 12 00:00:43,606 --> 00:00:46,120 Le frasi hanno personalità. 13 00:00:46,120 --> 00:00:49,000 Possono essere divertenti, intelligenti, sciocche 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,769 profonde, toccanti, 15 00:00:50,769 --> 00:00:52,440 dolorose. 16 00:00:52,440 --> 00:00:57,160 Le frasi possono insegnarci molto, ben più delle semplici parole 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,720 Ed è per questo che amiamo le frasi. 18 00:01:00,720 --> 00:01:04,000 Ma, ancora di più, amiamo le lingue. 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,680 E quel che realmente vogliamo è avere tante frasi 20 00:01:07,680 --> 00:01:11,320 in tante lingue, qualsiasi esse siano. 21 00:01:11,320 --> 00:01:14,880 Ecco perché Tatoeba è multilingua. 22 00:01:14,880 --> 00:01:18,080 Non quel tipo di multilingua, 23 00:01:18,080 --> 00:01:22,480 quello in cui due lingue vengono semplicemente accoppiate 24 00:01:22,480 --> 00:01:25,775 e alcune combinazioni vengono trascurate; 25 00:01:25,775 --> 00:01:28,840 Tatoeba è realmente multilingua. 26 00:01:28,840 --> 00:01:32,188 Tutte le lingue sono interconnesse. 27 00:01:32,572 --> 00:01:37,003 Se una frase islandese ha una traduzione in inglese 28 00:01:37,095 --> 00:01:40,815 e la frase inglese ha una traduzione in Swahili 29 00:01:41,015 --> 00:01:45,298 allora, indirettamente, ci sarà una traduzione in Swahili 30 00:01:45,298 --> 00:01:47,806 della frase islandese. 31 00:01:48,360 --> 00:01:53,174 Grazie a Tatoeba, si possono mettere a contatto lingue che non si sarebbero mai incontrate 32 00:01:53,174 --> 00:01:56,003 con i sistemi tradizionali... 33 00:01:56,003 --> 00:01:58,714 non è fantastico? :) 34 00:01:58,714 --> 00:02:01,840 Ma da dove arrivano le frasi 35 00:02:01,840 --> 00:02:04,360 e come le traduciamo? 36 00:02:04,360 --> 00:02:08,880 Ovviamente non è un lavoro che può fare una persona sola. 37 00:02:08,880 --> 00:02:12,452 È per questo che Tatoeba è collaborativo. 38 00:02:12,575 --> 00:02:15,240 Tutti possono contribuire liberamente 39 00:02:15,240 --> 00:02:19,243 e tutti hanno la capacità di contribuire, 40 00:02:19,243 --> 00:02:22,640 non serve essere poliglotti: 41 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 tutti parlano una lingua, 42 00:02:24,600 --> 00:02:29,258 tutti possono aggiungere materiale al database per aumentare il vocabolario, 43 00:02:29,258 --> 00:02:33,040 tutti possono aiutare a verificare che le frasi suonino bene 44 00:02:33,040 --> 00:02:35,574 e siano scritte correttamente. 45 00:02:35,574 --> 00:02:39,760 La verità è che questo progetto ha bisogno di tutti. 46 00:02:39,760 --> 00:02:43,051 Le lingue non sono scritte nella pietra; 47 00:02:43,051 --> 00:02:46,320 le lingue vivono tramite tutti noi. 48 00:02:46,320 --> 00:02:50,342 Vogliamo trovare quel che rende unica ogni lingua 49 00:02:50,342 --> 00:02:54,614 e vogliamo coglierne l'evoluzione nel tempo. 50 00:02:54,614 --> 00:03:00,520 Però, sarebbe triste raccogliere tutte queste frasi e poi tenercele per noi. 51 00:03:00,520 --> 00:03:04,560 Ci si possono fare così tante cose. 52 00:03:04,560 --> 00:03:07,571 Ed è per questo che Tatoeba è "libero" 53 00:03:07,571 --> 00:03:09,160 Il nostro codice sorgente è libero, 54 00:03:09,160 --> 00:03:11,983 I nostri dati sono liberi. 55 00:03:11,983 --> 00:03:17,560 Ogni frase che raccogliamo è rilasciata sotto la licenza Creative Commons Attribution. 56 00:03:18,006 --> 00:03:22,850 Questo significa che puoi usarle liberamente per un libro di testo, 57 00:03:22,850 --> 00:03:24,240 per un'applicazione, 58 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 per un progetto di ricerca, 59 00:03:26,560 --> 00:03:29,960 per qualsiasi cosa! 60 00:03:29,960 --> 00:03:32,240 Questo è Tatoeba 61 00:03:32,240 --> 00:03:35,342 ma non è tutto qui. 62 00:03:35,342 --> 00:03:40,000 Tatoeba non è solo un frasario multilingua 63 00:03:40,000 --> 00:03:42,819 collaborativo e libero. 64 00:03:42,819 --> 00:03:46,905 È parte dell'ecosistema che vogliamo creare. 65 00:03:46,905 --> 00:03:50,320 Vogliamo far avanzare gli strumenti linguistici. 66 00:03:50,320 --> 00:03:54,568 Vogliamo innovare il panorama dello studio delle lingue. 67 00:03:54,568 --> 00:03:59,040 E questo non può succedere senza risorse linguistiche libere 68 00:03:59,040 --> 00:04:02,323 che non possono essere costruite senza una comunità, 69 00:04:02,323 --> 00:04:06,708 che a sua volta non può contribuire se non ha una piattaforma efficiente. 70 00:04:07,200 --> 00:04:10,087 Ed è per questo che con Tatoeba 71 00:04:10,210 --> 00:04:12,960 stiamo gettando le fondamenta 72 00:04:12,960 --> 00:04:14,444 per rendere il Web 73 00:04:14,444 --> 00:04:23,298 un posto migliore per imparare le lingue.