Tatoeba est un dictionnaire. Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal. Il est centré autour des phrases. Pas des mots. Vous pouvez faire une recherche de phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases. Pourquoi des phrases? pourriez-vous demander. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes. Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses. Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots. Et donc nous aimons les phrases. Et męme plus, nous aimons les langues. Et ce que nous voulons vraiment c'est d'avoir de nombreuses phrases dans de nombreuses, et même dans n'importe quelles, langues. C'est pourquoi Tatoeba est multilingue. Mais pas ce genre de multilingue. Pas ce genre où les langues sont simplement mises ensembles par paires, alors que certaines paires sont délaissées. Tatoeba est vraiment multilingue. Toutes les langues sont interconnectées. Si une phrase islandaise a une traduction anglaise, et que la phrase anglaise a une traduction en Swahili, alors, indirectement, cela fournira une traduction en Swahili pour la phrase islandaise. Des langues qui ne se seraient jamais retrouvées ensemble dans un système traditionnel peuvent ętre connectées grâce à Tatoeba. C'est extraordinaire, n’est-ce pas ? :) Mais oů prenons-nous ces phrases ? Et comment les traduisons-nous ? Évidemment, ce ne peut être le travail d’une seule personne. C'est pourquoi Tatoeba est un projet collaboratif. Tout le monde peut contribuer. Et chacun a la possibilité de contribuer. Vous n'avez pas besoin d'être polyglotte. Tout le monde parle une langue. Tout le monde peut alimenter la base de données pour illustrer de nouveaux mots de vocabulaire. Tout le monde peut contribuer pour s'assurer que les phrases sont correctes et bien orthographiées. Et en fait, ce projet *a besoin* de tout le monde. Les langues ne sont pas figées. Elles vivent à travers nous tous. Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution ŕ travers le temps. Mais vous savez, il serait triste de rassembler toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes. Nous publions toutes les phrases sous une licence Creative Commons Attribution. Cela veut dire que vous pouvez les réutiliser librement pour un livre, une application, pour un projet de recherche, pour n'importe quoi ! Et donc c'est ça Tatoeba. Mais ce n'est pas tout. Tatoeba n'est pas seulement un répertoire de phrases ouvert, collaboratif et multilingue. C'est une partie de l'écosystème que nous voulons créer. Nous voulons élever les outils linguistiques aux prochain niveau. Nous voulons voir des innovations dans le domaine de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas se faire sans ressources linguistiques ouvertes, qui ne peuvent pas ętre construites sans une communauté, qui ne peut pas contribuer sans plate-formes efficaces. Donc au bout du compte, avec Tatoeba, nous ne faisons que bâtir les fondations pour faire du Web un endroit meilleur pour l'apprentissage des langues.