WEBVTT 00:00:11.569 --> 00:00:14.900 Tatoeba es un diccionario de idiomas. 00:00:14.900 --> 00:00:16.339 Puedes buscar palabras, 00:00:16.339 --> 00:00:19.649 y encontrar traducciones, 00:00:19.649 --> 00:00:23.710 pero no es exactamente un diccionario normal. 00:00:23.710 --> 00:00:25.769 Sólo se trata de oraciones. 00:00:25.769 --> 00:00:27.179 No de palabras. 00:00:27.179 --> 00:00:30.498 Puedes buscar oraciones que contengan una palabra determinada 00:00:30.498 --> 00:00:34.649 y obtener traducciones para estas oraciones. 00:00:34.649 --> 00:00:37.460 Puede que te preguntes ¿por qué oraciones?… 00:00:37.460 --> 00:00:41.310 Bueno, porque las oraciones son más interesantes. 00:00:41.310 --> 00:00:43.509 Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. 00:00:43.509 --> 00:00:45.979 Las oraciones tienen personalidad. 00:00:45.979 --> 00:00:49.009 Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, 00:00:49.009 --> 00:00:50.640 perspicaces, conmovedoras, 00:00:50.640 --> 00:00:52.619 hirientes. 00:00:52.619 --> 00:00:54.530 Las oraciones pueden enseñarnos mucho. 00:00:54.530 --> 00:00:57.939 Y mucho más que simples palabras. 00:00:57.939 --> 00:01:00.539 Así que nos encantan las oraciones. 00:01:00.539 --> 00:01:03.780 Pero nos encantan incluso más los idiomas. 00:01:03.780 --> 00:01:07.480 Y lo que realmente queremos es tener muchas oraciones 00:01:07.480 --> 00:01:10.969 en muchos (y en cualquier) idiomas. 00:01:10.969 --> 00:01:14.920 Es por eso que Tatoeba es multilingüe. 00:01:14.920 --> 00:01:18.030 Pero no esa clase de multilingüe. 00:01:18.030 --> 00:01:22.180 No la clase en la que las lenguas están simplemente emparejadas, 00:01:22.180 --> 00:01:25.450 y donde algunos pares se quedan atrás. 00:01:25.450 --> 00:01:28.549 Tatoeba es realmente multilingüe. 00:01:28.549 --> 00:01:32.829 Todas las lenguas están interconectadas. 00:01:32.829 --> 00:01:37.188 Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, 00:01:37.188 --> 00:01:40.939 y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, 00:01:40.939 --> 00:01:45.219 entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili 00:01:45.219 --> 00:01:48.290 para la oración en islandés. 00:01:48.290 --> 00:01:53.319 Los idiomas que no se habrían encontrado nunca juntas en un sistema tradicional 00:01:53.319 --> 00:01:56.400 pueden estar conectadas en Tatoeba. 00:01:56.400 --> 00:01:59.319 Es fantástico, ¿verdad? 00:01:59.319 --> 00:02:01.650 ¿Pero de dónde sacamos estas oraciones? 00:02:01.650 --> 00:02:04.329 ¿Y cómo las traducimos? 00:02:04.329 --> 00:02:08.729 Obviamente, éste no puede ser el trabajo de una sola persona. 00:02:08.729 --> 00:02:12.558 Es por eso que Tatoeba es un proyecto colaborativo. 00:02:12.558 --> 00:02:15.239 Todo el mundo puede contribuir. 00:02:15.239 --> 00:02:19.239 Y todo el mundo tiene la capacidad de contribuir. 00:02:19.239 --> 00:02:22.359 No es necesario que seas un políglota. 00:02:22.359 --> 00:02:24.430 Todo el mundo habla un idioma. 00:02:24.430 --> 00:02:29.438 Todo el mundo puede incrementar la base de datos para ilustrar nuevo vocabulario. 00:02:29.438 --> 00:02:33.248 Todo el mundo puede ayudar asegurándose de que las oraciones suenan bien 00:02:33.248 --> 00:02:36.028 y están bien escritas. 00:02:36.028 --> 00:02:36.628 Y de hecho, 00:02:36.628 --> 00:02:40.359 este proyecto nos necesita a todos. 00:02:40.359 --> 00:02:42.758 Las lenguas no están grabadas en piedra. 00:02:42.758 --> 00:02:46.109 Las lenguas viven a través de todos nosotros. 00:02:46.109 --> 00:02:50.538 Queremos capturar todas las singularidades de cada lengua. 00:02:50.538 --> 00:02:54.838 E igualmente, queremos capturar su evolución a través del tiempo. 00:02:54.838 --> 00:03:00.998 Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, 00:03:00.998 --> 00:03:04.658 porque hay tanto que se pueda hacer con ellas… 00:03:04.658 --> 00:03:07.769 Por eso Tatoeba está abierta, 00:03:07.769 --> 00:03:09.508 nuestro código fuente está abierto. 00:03:09.508 --> 00:03:11.609 Nuestra información está abierta al público. 00:03:11.609 --> 00:03:18.609 Publicamos todas las frases que recogemos bajo la licencia Creative Commons Attribution. 00:03:18.808 --> 00:03:20.620 Eso quiere decir que puedes reutilizarlas libremente 00:03:20.620 --> 00:03:22.788 para un libro de texto, 00:03:22.788 --> 00:03:24.449 para una aplicación, 00:03:24.449 --> 00:03:27.218 para un proyecto de investigación, 00:03:27.218 --> 00:03:29.709 ¡para cualquier cosa! 00:03:29.709 --> 00:03:32.549 Así que eso es Tatoeba. 00:03:32.549 --> 00:03:35.098 Pero eso no es todo, 00:03:35.098 --> 00:03:40.368 Tatoeba no es sólo un diccionario de frases abierto, 00:03:40.368 --> 00:03:42.859 colaborativo y multiligüe. 00:03:42.859 --> 00:03:46.649 Es parte del ecosistema que queremos construir. 00:03:46.649 --> 00:03:50.299 Queremos llevar los útiles lingüísticos al siguiente nivel. 00:03:50.299 --> 00:03:54.318 Queremos ver evolución en el marco del apredizaje de lenguas. 00:03:54.318 --> 00:03:58.899 Y eso *no puede* conseguirse sin recursos lingüísticos libres, 00:03:58.899 --> 00:04:02.079 que no se pueden construir sin una comunidad, 00:04:02.079 --> 00:04:07.019 que a su vez no puede contribuir sin plataformas eficientes. 00:04:07.019 --> 00:04:10.109 Así que por último, con Tatoeba 00:04:10.109 --> 00:04:13.038 estamos estableciendo los cimientos… 00:04:13.038 --> 00:04:16.079 para hacer de Internet un lugar mejor para aprender idiomas.