WEBVTT
00:00:11.569 --> 00:00:14.900
Tatoeba es un diccionario de idiomas.
00:00:14.900 --> 00:00:16.339
Puedes buscar palabras,
00:00:16.339 --> 00:00:19.649
y encontrar traducciones,
00:00:19.649 --> 00:00:23.710
pero no es exactamente un diccionario normal.
00:00:23.710 --> 00:00:25.769
Sólo se trata de oraciones.
00:00:25.769 --> 00:00:27.179
No de palabras.
00:00:27.179 --> 00:00:30.498
Puedes buscar oraciones que contengan una palabra determinada
00:00:30.498 --> 00:00:34.649
y obtener traducciones para estas oraciones.
00:00:34.649 --> 00:00:37.460
Puede que te preguntes ¿por qué oraciones?…
00:00:37.460 --> 00:00:41.310
Bueno, porque las oraciones son más interesantes.
00:00:41.310 --> 00:00:43.509
Las oraciones nos dan el contexto de las palabras.
00:00:43.509 --> 00:00:45.979
Las oraciones tienen personalidad.
00:00:45.979 --> 00:00:49.009
Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas,
00:00:49.009 --> 00:00:50.640
perspicaces, conmovedoras,
00:00:50.640 --> 00:00:52.619
hirientes.
00:00:52.619 --> 00:00:54.530
Las oraciones pueden enseñarnos mucho.
00:00:54.530 --> 00:00:57.939
Y mucho más que simples palabras.
00:00:57.939 --> 00:01:00.539
Así que nos encantan las oraciones.
00:01:00.539 --> 00:01:03.780
Pero nos encantan incluso más los idiomas.
00:01:03.780 --> 00:01:07.480
Y lo que realmente queremos es tener muchas oraciones
00:01:07.480 --> 00:01:10.969
en muchos (y en cualquier) idiomas.
00:01:10.969 --> 00:01:14.920
Es por eso que Tatoeba es multilingüe.
00:01:14.920 --> 00:01:18.030
Pero no esa clase de multilingüe.
00:01:18.030 --> 00:01:22.180
No la clase en la que las lenguas están
simplemente emparejadas,
00:01:22.180 --> 00:01:25.450
y donde algunos pares se quedan atrás.
00:01:25.450 --> 00:01:28.549
Tatoeba es realmente multilingüe.
00:01:28.549 --> 00:01:32.829
Todas las lenguas están interconectadas.
00:01:32.829 --> 00:01:37.188
Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés,
00:01:37.188 --> 00:01:40.939
y la oración inglesa tiene una traducción en suajili,
00:01:40.939 --> 00:01:45.219
entonces indirectamente esto nos dará una traducción
en suajili
00:01:45.219 --> 00:01:48.290
para la oración en islandés.
00:01:48.290 --> 00:01:53.319
Los idiomas que no se habrían encontrado nunca
juntas en un sistema tradicional
00:01:53.319 --> 00:01:56.400
pueden estar conectadas en Tatoeba.
00:01:56.400 --> 00:01:59.319
Es fantástico, ¿verdad?
00:01:59.319 --> 00:02:01.650
¿Pero de dónde sacamos estas oraciones?
00:02:01.650 --> 00:02:04.329
¿Y cómo las traducimos?
00:02:04.329 --> 00:02:08.729
Obviamente, éste no puede ser el trabajo de una sola persona.
00:02:08.729 --> 00:02:12.558
Es por eso que Tatoeba es un proyecto colaborativo.
00:02:12.558 --> 00:02:15.239
Todo el mundo puede contribuir.
00:02:15.239 --> 00:02:19.239
Y todo el mundo tiene la capacidad de contribuir.
00:02:19.239 --> 00:02:22.359
No es necesario que seas un políglota.
00:02:22.359 --> 00:02:24.430
Todo el mundo habla un idioma.
00:02:24.430 --> 00:02:29.438
Todo el mundo puede incrementar la base de datos
para ilustrar nuevo vocabulario.
00:02:29.438 --> 00:02:33.248
Todo el mundo puede ayudar asegurándose
de que las oraciones suenan bien
00:02:33.248 --> 00:02:36.028
y están bien escritas.
00:02:36.028 --> 00:02:36.628
Y de hecho,
00:02:36.628 --> 00:02:40.359
este proyecto nos necesita a todos.
00:02:40.359 --> 00:02:42.758
Las lenguas no están grabadas en piedra.
00:02:42.758 --> 00:02:46.109
Las lenguas viven a través de todos nosotros.
00:02:46.109 --> 00:02:50.538
Queremos capturar todas las singularidades
de cada lengua.
00:02:50.538 --> 00:02:54.838
E igualmente, queremos capturar su evolución
a través del tiempo.
00:02:54.838 --> 00:03:00.998
Pero sería triste recoger estas frases
y guardárnoslas para nosotros,
00:03:00.998 --> 00:03:04.658
porque hay tanto que se pueda hacer con ellas…
00:03:04.658 --> 00:03:07.769
Por eso Tatoeba está abierta,
00:03:07.769 --> 00:03:09.508
nuestro código fuente está abierto.
00:03:09.508 --> 00:03:11.609
Nuestra información está abierta al público.
00:03:11.609 --> 00:03:18.609
Publicamos todas las frases que recogemos
bajo la licencia Creative Commons Attribution.
00:03:18.808 --> 00:03:20.620
Eso quiere decir que puedes reutilizarlas libremente
00:03:20.620 --> 00:03:22.788
para un libro de texto,
00:03:22.788 --> 00:03:24.449
para una aplicación,
00:03:24.449 --> 00:03:27.218
para un proyecto de investigación,
00:03:27.218 --> 00:03:29.709
¡para cualquier cosa!
00:03:29.709 --> 00:03:32.549
Así que eso es Tatoeba.
00:03:32.549 --> 00:03:35.098
Pero eso no es todo,
00:03:35.098 --> 00:03:40.368
Tatoeba no es sólo un diccionario de frases abierto,
00:03:40.368 --> 00:03:42.859
colaborativo y multiligüe.
00:03:42.859 --> 00:03:46.649
Es parte del ecosistema que queremos construir.
00:03:46.649 --> 00:03:50.299
Queremos llevar los útiles lingüísticos al siguiente nivel.
00:03:50.299 --> 00:03:54.318
Queremos ver evolución en el marco
del apredizaje de lenguas.
00:03:54.318 --> 00:03:58.899
Y eso *no puede* conseguirse sin
recursos lingüísticos libres,
00:03:58.899 --> 00:04:02.079
que no se pueden construir sin una comunidad,
00:04:02.079 --> 00:04:07.019
que a su vez no puede contribuir sin
plataformas eficientes.
00:04:07.019 --> 00:04:10.109
Así que por último, con Tatoeba
00:04:10.109 --> 00:04:13.038
estamos estableciendo los cimientos…
00:04:13.038 --> 00:04:16.079
para hacer de Internet un lugar mejor para aprender idiomas.