1 00:00:00,000 --> 00:00:04,894 Tatoeba estas lingva vortaro 2 00:00:05,961 --> 00:00:11,279 Kio estas Tatoeba? 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,317 Tatoeba estas lingva vortaro. 4 00:00:14,434 --> 00:00:16,010 Vi povas serĉi vortojn 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,926 kaj trovi tradukojn. 6 00:00:18,541 --> 00:00:22,570 Sed ĝi ne vere estas tipa vortaro. 7 00:00:23,277 --> 00:00:25,415 Temas pri frazoj, 8 00:00:25,415 --> 00:00:26,717 ne pri vortoj. 9 00:00:26,717 --> 00:00:30,191 Oni povas serĉi frazojn, kiuj enhavas specifan vorton 10 00:00:30,191 --> 00:00:33,696 kaj trovi tradukojn por tiuj frazoj. 11 00:00:34,327 --> 00:00:37,077 Kial frazoj? ...vi eble demandas. 12 00:00:37,077 --> 00:00:40,642 Nu, ĉar frazoj estas pli interesaj. 13 00:00:40,688 --> 00:00:43,345 Frazoj aldonas kuntekston al la vortoj. 14 00:00:43,345 --> 00:00:45,797 Frazoj havas personecojn. 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,538 Ili povas esti amuzaj, saĝaj, stultaj, 16 00:00:48,538 --> 00:00:50,378 profundaj, movigaj, 17 00:00:50,378 --> 00:00:51,763 ofendaj. 18 00:00:51,886 --> 00:00:54,338 Frazoj povas multe instrui nin, 19 00:00:54,338 --> 00:00:56,745 multe pli ol simple vortoj. 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,628 Do ni ŝategas frazojn. 21 00:01:00,074 --> 00:01:03,677 Sed eĉ pli ni ŝategas lingvojn. 22 00:01:03,677 --> 00:01:07,265 Kaj ni vere volas havi multe da frazoj 23 00:01:07,265 --> 00:01:10,320 en multaj – kaj ajnaj – lingvoj. 24 00:01:10,751 --> 00:01:14,218 Tial Tatoeba estas multlingva. 25 00:01:14,880 --> 00:01:17,588 Sed ne multlingva kiel... 26 00:01:17,588 --> 00:01:19,618 ne kiel kiam lingvoj 27 00:01:19,618 --> 00:01:22,111 simple aperas unu apud la alia, 28 00:01:22,111 --> 00:01:24,637 kaj kelkaj paroj estas preterlasitaj, 29 00:01:25,067 --> 00:01:28,286 Tatoeba estas vere multlingva. 30 00:01:28,286 --> 00:01:31,726 Ĉiuj lingvoj estas interkunigitaj. 31 00:01:32,188 --> 00:01:36,788 Se islanda frazo havas tradukon al la angla, 32 00:01:36,788 --> 00:01:40,708 kaj la angla frazo havas tradukon al la svahila, 33 00:01:40,708 --> 00:01:45,114 malrekte, ĝi do oferas svahilan tradukon 34 00:01:45,114 --> 00:01:47,452 de la islanda frazo. 35 00:01:47,883 --> 00:01:52,959 Lingvoj, kiuj neniel trovus unu la alian laŭ tradicia sistemo, 36 00:01:52,959 --> 00:01:56,003 kunigeblas en Tatoeba. 37 00:01:56,003 --> 00:01:58,052 Mojose, ĉu ne? :) 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,717 Sed de kie ni ricevas la frazojn 39 00:02:01,717 --> 00:02:04,129 kaj kiel ni tradukas ilin? 40 00:02:04,129 --> 00:02:08,188 Evidente, tio ne povas esti la verko de unu persono. 41 00:02:08,726 --> 00:02:12,452 Tial Tatoeba estas kunlabora. 42 00:02:12,575 --> 00:02:15,240 Ĉiu povas volonte kontribui. 43 00:02:15,240 --> 00:02:19,243 Kaj ĉiu "posedas" la eblecon kontribui. 44 00:02:19,243 --> 00:02:22,148 Oni ne nepre estu plurlingvulo. 45 00:02:22,148 --> 00:02:24,262 Ĉiuj parolas iun lingvon. 46 00:02:24,262 --> 00:02:26,037 Ĉiu povas riĉigi la datumbazon 47 00:02:26,037 --> 00:02:28,704 por ilustri novan vortprovizon. 48 00:02:28,704 --> 00:02:32,748 Ĉiu povas helpi certigi, ke frazoj sonas ĝustaj 49 00:02:32,748 --> 00:02:35,082 kaj, ke ties ortografio ĝustas. 50 00:02:35,082 --> 00:02:39,760 Kaj fakte, tiu ĉi projekto "bezonas" ĉiujn. 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,728 Lingvoj ne estas ĉizitaj enŝtone. 52 00:02:42,728 --> 00:02:45,766 Lingvoj vivas pere de ni ĉiuj. 53 00:02:45,766 --> 00:02:50,004 Ni volas enkapti ĉian unikecon de ĉiu ajn lingvo. 54 00:02:50,004 --> 00:02:54,122 Kaj ni volas enkapti ilian evoluon dumtempan. 55 00:02:54,122 --> 00:02:56,044 Sed estus ja malĝoje 56 00:02:56,044 --> 00:03:00,520 kolekti ĉiujn tiujn frazojn konservonte ilin por ni mem. 57 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Ĉar estas tiom multe, kion oni povas fari per ili. 58 00:03:04,360 --> 00:03:07,571 Tial Tatoeba estas "malferma". 59 00:03:07,571 --> 00:03:09,160 Nia fontaĵo estas malferma, 60 00:03:09,160 --> 00:03:11,983 nia datumoj estas malfermaj. 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,972 Ni publikigas ĉiujn frazojn kolektitajn 62 00:03:13,972 --> 00:03:17,775 laŭ la licenco per la atributo Krea Komunaĵo. 63 00:03:18,006 --> 00:03:22,281 Tio signifas, ke oni povas libere uzi ilin por lernolibroj, 64 00:03:22,281 --> 00:03:23,994 por programoj, 65 00:03:23,994 --> 00:03:26,252 por esploradaj projektoj, 66 00:03:26,252 --> 00:03:29,083 por ĉio ajn! 67 00:03:29,452 --> 00:03:31,917 Do jen Tatoeba. 68 00:03:31,917 --> 00:03:35,019 Sed tio ankoraŭ ne estas ĉio. 69 00:03:35,342 --> 00:03:38,923 Tatoeba ne nur estas malferma, kunlabora, multlingva 70 00:03:38,923 --> 00:03:42,373 multlingva vortaro de frazoj. 71 00:03:42,819 --> 00:03:46,382 Ĝi estas parto da ekosistemo, kiun ni volas konstrui. 72 00:03:46,382 --> 00:03:49,951 Ni volas alporti lingvilojn al la sekva nivelo. 73 00:03:49,951 --> 00:03:54,153 Ni volas vidi novaĵojn en la kampo de lingvolernado. 74 00:03:54,153 --> 00:03:58,671 Kaj tio ne eblas sen malfermaj lingvorisurcoj, 75 00:03:58,671 --> 00:04:02,138 kiuj ne povas esti konstruitaj sen komunumo, 76 00:04:02,138 --> 00:04:06,231 kiu ne povas kontribui sen efikaj platformoj. 77 00:04:06,877 --> 00:04:09,841 Do finfine, per Tatoeba, 78 00:04:09,841 --> 00:04:12,960 ni nur starigas la fundamenton 79 00:04:12,960 --> 00:04:14,444 por igi la Reton 80 00:04:14,444 --> 00:04:23,298 pli bonan lokon por lingvolernado.