WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.894 Tatoeba: Μια γέφυρα μεταξύ γλωσσών 00:00:05.961 --> 00:00:11.279 Τι είναι το Tatoeba; 00:00:11.387 --> 00:00:14.317 Το Tatoeba είναι ένα γλωσσικό λεξικό 00:00:14.434 --> 00:00:16.010 Μπορείς να αναζητήσεις λέξεις 00:00:16.010 --> 00:00:17.926 και να πάρεις μεταφράσεις. 00:00:18.541 --> 00:00:22.570 Αλλά δεν είναι ακριβώς ένα τυπικό λεξικό. 00:00:23.277 --> 00:00:25.415 Πρόκειται πάνω απ'όλα για φράσεις, 00:00:25.415 --> 00:00:26.717 Όχι λέξεις. 00:00:26.717 --> 00:00:30.191 Μπορείς να ψάξεις για φράσεις που περιέχουν μια συγκεκριμένη λέξη 00:00:30.191 --> 00:00:33.696 και να πάρεις μεταφράσεις γι'αυτές τις φράσεις. 00:00:34.327 --> 00:00:37.077 Γιατί φράσεις; ...Μπορεί να ρωτήσεις 00:00:37.077 --> 00:00:40.642 Επειδή οι φράσεις είναι πιο ενδιαφέρουσες. 00:00:40.688 --> 00:00:43.345 ΟΙ φράσεις δίνουν το πλαίσιο στις λέξεις 00:00:43.345 --> 00:00:45.797 Οι φράσεις έχουν προσωπικότητα 00:00:45.797 --> 00:00:48.538 Μπορούν να είναι διασκεδαστικές, έξυπνες, ανόητες 00:00:48.538 --> 00:00:50.378 εμπνευσμένες, συγκινητικές, 00:00:50.378 --> 00:00:51.763 ή οδυνηρές. 00:00:51.886 --> 00:00:54.338 Οι φράσεις μπορούν να μας μάθουν πολλά, 00:00:54.338 --> 00:00:56.745 και πολύ περισσότερα από τις απλές λέξεις 00:00:57.160 --> 00:00:59.628 Γι'αυτό αγαπάμε τις φράσεις. 00:01:00.074 --> 00:01:03.677 Αλλά, ακόμα περισσότερο, αγαπάμε τις γλώσσες. 00:01:03.677 --> 00:01:07.265 Και αυτό που πραγματικά θέλουμε είναι να έχουμε πολλές φράσεις 00:01:07.265 --> 00:01:10.320 σε πολλλές --, και περισσότερες -- γλώσσες. 00:01:10.751 --> 00:01:14.218 Γι' αυτό η Tatoeba είναι πολυγλωσσική. 00:01:14.880 --> 00:01:17.588 Αλλά όχι αυτό το είδος της πολυγλωσσίας, 00:01:17.588 --> 00:01:19.618 και όχι το είδος όπου κάποιες γλώσσες 00:01:19.618 --> 00:01:22.111 είναι απλά ζευγαρωμένες, 00:01:22.111 --> 00:01:24.637 και όπου κάποια ζευγάρια δεν υπάρχουν, 00:01:25.067 --> 00:01:28.286 Η Tatoeba είναι πραγματικά πολυγλωσσική. 00:01:28.286 --> 00:01:31.726 Όλες οι γλώσσες είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους. 00:01:32.188 --> 00:01:36.788 Αν μια Ισλανδική πρόταση έχει μια μετάφραση στα Αγγλικά, 00:01:36.788 --> 00:01:40.708 και η Αγγλική έχει μια μετάφραση σε Σουαχίλι, 00:01:40.708 --> 00:01:45.114 τότε εμμέσως, αυτό μας προσφέρει μια μετάφραση στα Σουαχίλι 00:01:45.114 --> 00:01:47.452 για την Ισλανδική πρόταση. 00:01:47.883 --> 00:01:52.959 Γλώσσες που δεν βρέθηκαν ποτέ μαζί σε ένα παραδοσιακό σύστημα, 00:01:52.959 --> 00:01:56.003 μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους στην Tatoeba 00:01:56.003 --> 00:01:58.052 υπέροχο, δεν είναι ; :) 00:01:58.652 --> 00:02:01.717 Αλλά από που παίρνουμε αυτές τις προτάσεις 00:02:01.717 --> 00:02:04.129 Και πως τις μεταφράζουμε ; 00:02:04.129 --> 00:02:08.188 Προφανώς αυτό δεν μπορεί να είναι δουλειά ενός ανθρώπου. 00:02:08.726 --> 00:02:12.452 Γι'αυτό και η Tatoeba είναι συνεργατική. 00:02:12.575 --> 00:02:15.240 Ο καθένας είναι ελεύθερος να συνεισφέρει. 00:02:15.240 --> 00:02:19.243 Και ο καθένας "έχει" την ικανότητα να συνεισφέρει. 00:02:19.243 --> 00:02:22.148 Δεν χρειάζεται να είσαι πολύγλωσσος. 00:02:22.148 --> 00:02:24.262 Ο καθένας μας μιλά μια γλώσσα. 00:02:24.262 --> 00:02:26.037 Ο καθένας μπορεί να εμπλουτίσει τη βάση δεδομένων 00:02:26.037 --> 00:02:28.704 για να επεξηγήσει το λεξιλόγιο 00:02:28.704 --> 00:02:32.748 Ο καθένα μπορεί να επιβεβαιώσει ότι οι προτάσεις ακούγονται σωστές, 00:02:32.748 --> 00:02:35.082 και είναι γραμμένες σωστά. 00:02:35.082 --> 00:02:39.760 Και πραγματικά αυτό το εγχείρημα "χρειάζεται""τον καθένα. 00:02:39.760 --> 00:02:42.728 Οι γλώσσες δεν χαράσσονται σε μια πέτρα. 00:02:42.728 --> 00:02:45.766 Οι γλώσσες ζουν μέσα από μας. 00:02:45.766 --> 00:02:50.004 Κι εμείς θέλουμε να συλλάβουμε την μοναδικότητα της κάθε γλώσσας 00:02:50.004 --> 00:02:54.122 Και θέλουμε να συλάβουμε επίσης την εξέλιξή τους στο χρόνο. 00:02:54.122 --> 00:02:56.044 Ξέρεις όμως ότι θα ήταν λυπηρό 00:02:56.044 --> 00:03:00.520 να συγκεντρώσουμε όλες αυτές τις προτάσεις και να τις κρατήσουμε για τους εαυτούς μας. 00:03:00.520 --> 00:03:04.360 Επειδή υπάρχουν τόσα πράγματα που μπορείς να κάνεις μ' αυτές. 00:03:04.360 --> 00:03:07.571 Κι αυτός είναι ο λόγος που η Tatoeba είναι "ανοιχτή". 00:03:07.571 --> 00:03:09.160 Ο πηγαίος της κώδικας είναι ανοιχτός, 00:03:09.160 --> 00:03:11.983 Τα δεδομένα μας είναι ανοιχτά. 00:03:11.983 --> 00:03:13.972 Απελευθερώνουμε όλες τις φράσεις που συγκεντρώνουμε 00:03:13.972 --> 00:03:17.775 με την άδεια Creative Commons - Αναφορά στο δημιουργό. 00:03:18.006 --> 00:03:22.281 Που σημαίνει ότι μπορείς ελεύθερα να τις χρησιμοποιήσεις σε εγχειρίδιο, 00:03:22.281 --> 00:03:23.994 μια εφαρμογή, 00:03:23.994 --> 00:03:26.252 ή σε ένα ερευνητικό εγχείρημα, 00:03:26.252 --> 00:03:29.083 για οτιδήποτε! 00:03:29.452 --> 00:03:31.917 Αυτή είνια λοιπόν η Tatoeba, 00:03:31.917 --> 00:03:35.019 Αλλά αυτή δεν είναι η συνολική εικόνα. 00:03:35.342 --> 00:03:38.923 Η Tatoeba δεν είναι μόνο ένα ανοιχτό, συνεργατικό, πολυγλωσσικό 00:03:38.923 --> 00:03:42.373 λεξικό προτάσεων. 00:03:42.819 --> 00:03:46.382 Είναι μέρος ενός οικοσυστήματος που θέλουμε να χτίσουμε. 00:03:46.382 --> 00:03:49.951 Θέλουμε να φέρουμε τα γλωσσικά εργαλεία σε ένα επόμενο επίπεδο. 00:03:49.951 --> 00:03:54.153 Θέλουμε να δούμε την καινοτομία στο τοπίο της εκμάθησης γλωσσών. 00:03:54.153 --> 00:03:58.671 Κι αυτό δεν μπορεί να συμβεί χωρίς ανοιχτούς γλωσσικούς πόρους 00:03:58.671 --> 00:04:02.138 που με τη σειρά τους δεν μπορούν να δημιουργηθούν χωρίς μια κοινότητα, 00:04:02.138 --> 00:04:06.231 και η οποία δεν μπορεί να συνεισφέρει χωρίς αποτελεσματικές πλατφόρμες. 00:04:06.877 --> 00:04:09.841 Στην ουσία, με την Tatoeba, 00:04:09.841 --> 00:04:12.960 βάζουμε απλά τα θεμέλια... 00:04:12.960 --> 00:04:14.444 για να κάνουμε το Διαδίκτυο 00:04:14.444 --> 00:04:23.298 ένα καλύτερο τόπο για την εκμάθηση γλωσσών.