WEBVTT
00:00:11.569 --> 00:00:14.900
Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch.
00:00:14.900 --> 00:00:16.340
Man kann darin Wörter suchen
00:00:16.340 --> 00:00:19.650
und erhält Übersetzungen,
00:00:19.650 --> 00:00:23.710
aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.
00:00:23.710 --> 00:00:25.770
Es geht um Sätze,
00:00:25.770 --> 00:00:27.180
nicht um Wörter.
00:00:27.180 --> 00:00:30.499
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen
00:00:30.499 --> 00:00:34.650
und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
00:00:34.650 --> 00:00:37.460
Wieso Sätze? könnte man Fragen.
00:00:37.460 --> 00:00:41.310
Weil Sätze eben interessanter sind.
00:00:41.310 --> 00:00:43.510
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang.
00:00:43.510 --> 00:00:45.980
Sätze haben Persönlichkeiten.
00:00:45.980 --> 00:00:49.010
Sie können lustig, klug, dumm,
00:00:49.010 --> 00:00:50.640
aufschlussreich, berührend
00:00:50.640 --> 00:00:52.620
oder schmerzhaft sein.
00:00:52.620 --> 00:00:54.530
Sätze können uns viel beibringen,
00:00:54.530 --> 00:00:57.940
viel mehr als nur Wörter.
00:00:57.940 --> 00:01:00.540
Deswegen lieben wir Sätze.
00:01:00.540 --> 00:01:03.780
Aber Sprachen lieben wir noch mehr.
00:01:03.780 --> 00:01:07.480
Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze
00:01:07.480 --> 00:01:10.970
in möglichst vielen Sprachen.
00:01:10.970 --> 00:01:14.920
Das ist der Grund dafür,
dass Tatoeba mehrsprachig ist.
00:01:14.920 --> 00:01:18.030
Aber nicht auf eine Weise
00:01:18.030 --> 00:01:22.180
in der einfach jeweils zwei
Sprachen ein Sprachpaar bilden
00:01:22.180 --> 00:01:25.450
und einige Sprachpaare vernachlässigt werden.
00:01:25.450 --> 00:01:28.549
Tatoeba ist wirklich mehrsprachig.
00:01:28.549 --> 00:01:32.830
Alle Sprachen sind miteinander verbunden.
00:01:32.830 --> 00:01:37.189
Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat,
00:01:37.189 --> 00:01:40.940
und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist,
00:01:40.940 --> 00:01:45.220
dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung
00:01:45.220 --> 00:01:48.290
des isländischen Satzes auf Swahili.
00:01:48.290 --> 00:01:53.320
Sprachen, die einander in einem
traditionellen System nie begegnen würden,
00:01:53.320 --> 00:01:56.400
können in Tatoeba verbunden werden.
00:01:56.400 --> 00:01:59.320
Das ist doch großartig, oder? :)
00:01:59.320 --> 00:02:01.650
Aber woher bekommen wir diese Sätze?
00:02:01.650 --> 00:02:04.330
Und wie sollen wir sie übersetzen?
00:02:04.330 --> 00:02:08.729
Diese Arbeit kann offensichtlich nicht
von einer Person gemacht werden.
00:02:08.729 --> 00:02:12.559
Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich.
00:02:12.559 --> 00:02:15.239
Jeder darf etwas beitragen.
00:02:15.239 --> 00:02:19.239
Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen.
00:02:19.239 --> 00:02:22.359
Du musst dafür nicht vielsprachig sein.
00:02:22.359 --> 00:02:24.430
Jeder spricht eine Sprache.
00:02:24.430 --> 00:02:29.439
Jeder kann die Datenbank füttern
um neue Wörter zu veranschaulichen.
00:02:29.439 --> 00:02:33.249
Jeder kann behilflich sein sicherzustellen,
dass die Sätze natürlich klingen
00:02:33.249 --> 00:02:36.029
und richtig geschrieben sind.
00:02:36.029 --> 00:02:36.629
Überhaupt,
00:02:36.629 --> 00:02:40.359
dieses Projekt braucht jede Menge Helfer.
00:02:40.359 --> 00:02:42.759
Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt.
00:02:42.759 --> 00:02:46.109
Sprachen leben durch uns alle.
00:02:46.109 --> 00:02:50.539
Wir wollen die Einzigartigkeit
aller Sprachen festhalten.
00:02:50.539 --> 00:02:54.839
Und auch deren Entwicklung
im Lauf der Zeit festhalten.
00:02:54.839 --> 00:03:00.999
ber es wäre doch schade all diese Sätze
zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten.
00:03:00.999 --> 00:03:04.659
Denn es gibt so viel das man damit machen kann.
00:03:04.659 --> 00:03:07.769
Darum ist Tatoeba offen.
00:03:07.769 --> 00:03:09.509
Unser Quellcode ist offen.
00:03:09.509 --> 00:03:11.609
Unsere Daten sind offen.
00:03:11.609 --> 00:03:18.609
Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln
unter der Creative Commons Attributionslizenz.
00:03:18.809 --> 00:03:20.620
Das heißt sie können frei
00:03:20.620 --> 00:03:22.789
für ein Buch,
00:03:22.789 --> 00:03:24.449
eine Anwendung,
00:03:24.449 --> 00:03:27.219
für eine Studie
00:03:27.219 --> 00:03:29.709
oder alles andere verwendet werden.
00:03:29.709 --> 00:03:32.549
Das also ist Tatoeba.
00:03:32.549 --> 00:03:35.099
Aber das ist noch nicht das ganze Bild.
00:03:35.099 --> 00:03:40.369
Tatoeba ist nicht nur ein offenes,
gemeinschaftliches, mehrsprachiges
00:03:40.369 --> 00:03:42.859
Sätzewörterbuch.
00:03:42.859 --> 00:03:46.649
Es ist Teil eines Ökosystems
das wir aufbauen wollen.
00:03:46.649 --> 00:03:50.299
Wir wollen Spachewerkzeuge
auf ein neues Niveau bringen.
00:03:50.299 --> 00:03:54.319
Wir wollen Neuerungen in der
Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen.
00:03:54.319 --> 00:03:58.899
Und das kann nicht ohne offene
Sprachquellen stattfinden,
00:03:58.899 --> 00:04:02.079
die nicht ohne einer Gemeinschaft
aufgebaut werden können,
00:04:02.079 --> 00:04:07.019
die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann.
00:04:07.019 --> 00:04:10.109
Mit Tatoeba
00:04:10.109 --> 00:04:13.039
bauen wir also nur das Fundament
00:04:13.039 --> 00:04:16.079
um das Netz zu einem besseren Ort
für Sprachen-Lernen zu machen.