WEBVTT 00:00:11.569 --> 00:00:14.900 Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch. 00:00:14.900 --> 00:00:16.340 Man kann darin Wörter suchen 00:00:16.340 --> 00:00:19.650 und erhält Übersetzungen, 00:00:19.650 --> 00:00:23.710 aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch. 00:00:23.710 --> 00:00:25.770 Es geht um Sätze, 00:00:25.770 --> 00:00:27.180 nicht um Wörter. 00:00:27.180 --> 00:00:30.499 Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen 00:00:30.499 --> 00:00:34.650 und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. 00:00:34.650 --> 00:00:37.460 Wieso Sätze? könnte man Fragen. 00:00:37.460 --> 00:00:41.310 Weil Sätze eben interessanter sind. 00:00:41.310 --> 00:00:43.510 Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. 00:00:43.510 --> 00:00:45.980 Sätze haben Persönlichkeiten. 00:00:45.980 --> 00:00:49.010 Sie können lustig, klug, dumm, 00:00:49.010 --> 00:00:50.640 aufschlussreich, berührend 00:00:50.640 --> 00:00:52.620 oder schmerzhaft sein. 00:00:52.620 --> 00:00:54.530 Sätze können uns viel beibringen, 00:00:54.530 --> 00:00:57.940 viel mehr als nur Wörter. 00:00:57.940 --> 00:01:00.540 Deswegen lieben wir Sätze. 00:01:00.540 --> 00:01:03.780 Aber Sprachen lieben wir noch mehr. 00:01:03.780 --> 00:01:07.480 Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze 00:01:07.480 --> 00:01:10.970 in möglichst vielen Sprachen. 00:01:10.970 --> 00:01:14.920 Das ist der Grund dafür, dass Tatoeba mehrsprachig ist. 00:01:14.920 --> 00:01:18.030 Aber nicht auf eine Weise 00:01:18.030 --> 00:01:22.180 in der einfach jeweils zwei Sprachen ein Sprachpaar bilden 00:01:22.180 --> 00:01:25.450 und einige Sprachpaare vernachlässigt werden. 00:01:25.450 --> 00:01:28.549 Tatoeba ist wirklich mehrsprachig. 00:01:28.549 --> 00:01:32.830 Alle Sprachen sind miteinander verbunden. 00:01:32.830 --> 00:01:37.189 Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat, 00:01:37.189 --> 00:01:40.940 und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, 00:01:40.940 --> 00:01:45.220 dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung 00:01:45.220 --> 00:01:48.290 des isländischen Satzes auf Swahili. 00:01:48.290 --> 00:01:53.320 Sprachen, die einander in einem traditionellen System nie begegnen würden, 00:01:53.320 --> 00:01:56.400 können in Tatoeba verbunden werden. 00:01:56.400 --> 00:01:59.320 Das ist doch großartig, oder? :) 00:01:59.320 --> 00:02:01.650 Aber woher bekommen wir diese Sätze? 00:02:01.650 --> 00:02:04.330 Und wie sollen wir sie übersetzen? 00:02:04.330 --> 00:02:08.729 Diese Arbeit kann offensichtlich nicht von einer Person gemacht werden. 00:02:08.729 --> 00:02:12.559 Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich. 00:02:12.559 --> 00:02:15.239 Jeder darf etwas beitragen. 00:02:15.239 --> 00:02:19.239 Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen. 00:02:19.239 --> 00:02:22.359 Du musst dafür nicht vielsprachig sein. 00:02:22.359 --> 00:02:24.430 Jeder spricht eine Sprache. 00:02:24.430 --> 00:02:29.439 Jeder kann die Datenbank füttern um neue Wörter zu veranschaulichen. 00:02:29.439 --> 00:02:33.249 Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen 00:02:33.249 --> 00:02:36.029 und richtig geschrieben sind. 00:02:36.029 --> 00:02:36.629 Überhaupt, 00:02:36.629 --> 00:02:40.359 dieses Projekt braucht jede Menge Helfer. 00:02:40.359 --> 00:02:42.759 Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt. 00:02:42.759 --> 00:02:46.109 Sprachen leben durch uns alle. 00:02:46.109 --> 00:02:50.539 Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. 00:02:50.539 --> 00:02:54.839 Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten. 00:02:54.839 --> 00:03:00.999 ber es wäre doch schade all diese Sätze zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten. 00:03:00.999 --> 00:03:04.659 Denn es gibt so viel das man damit machen kann. 00:03:04.659 --> 00:03:07.769 Darum ist Tatoeba offen. 00:03:07.769 --> 00:03:09.509 Unser Quellcode ist offen. 00:03:09.509 --> 00:03:11.609 Unsere Daten sind offen. 00:03:11.609 --> 00:03:18.609 Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln unter der Creative Commons Attributionslizenz. 00:03:18.809 --> 00:03:20.620 Das heißt sie können frei 00:03:20.620 --> 00:03:22.789 für ein Buch, 00:03:22.789 --> 00:03:24.449 eine Anwendung, 00:03:24.449 --> 00:03:27.219 für eine Studie 00:03:27.219 --> 00:03:29.709 oder alles andere verwendet werden. 00:03:29.709 --> 00:03:32.549 Das also ist Tatoeba. 00:03:32.549 --> 00:03:35.099 Aber das ist noch nicht das ganze Bild. 00:03:35.099 --> 00:03:40.369 Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges 00:03:40.369 --> 00:03:42.859 Sätzewörterbuch. 00:03:42.859 --> 00:03:46.649 Es ist Teil eines Ökosystems das wir aufbauen wollen. 00:03:46.649 --> 00:03:50.299 Wir wollen Spachewerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. 00:03:50.299 --> 00:03:54.319 Wir wollen Neuerungen in der Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen. 00:03:54.319 --> 00:03:58.899 Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, 00:03:58.899 --> 00:04:02.079 die nicht ohne einer Gemeinschaft aufgebaut werden können, 00:04:02.079 --> 00:04:07.019 die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann. 00:04:07.019 --> 00:04:10.109 Mit Tatoeba 00:04:10.109 --> 00:04:13.039 bauen wir also nur das Fundament 00:04:13.039 --> 00:04:16.079 um das Netz zu einem besseren Ort für Sprachen-Lernen zu machen.