يمكنك أن تبحث عن كلمات, تاتويبا هو قاموس لغوي وتحصل على ترجمتها. ولكن ليس قاموساً بمعناه البسيط. نطاق هذا القاموس هي جمل مكتملة, وليس كلمات مفردة. بإمكانك أن تبحث عن جمل تحتوي كلمات معينة وتحصل على ترجمة مقابلة لها. لماذا نبحث عن الجمل ؟ .. قد تتساءل حسناً.. ذلك لأن الجمل أكثر وفرة بمحتواها ولأن الجمل تحوي سياقاً أكثر وفرة من الكلمات وكذلك تحوي أموراً شخصية بالإمكان أن تكون مسلية أو ذكية أو ساذجة ثاقبة و معبرة أو مؤثرة. نتعلم من الجمل أموراً كثيرة, أكثر من مجرد كلمات مفردة لذا فنحن نهتم بالجمل. ونعشق اللغة أكثر وأكثر وما نحتاجه هنا, هو المزيد من الجمل بلغات عدة, ومتعددة ولهذا السبب كانت تاتويبا محتوى متعدد اللغات ليس بالضبط متعدد اللغات أي أنه ليس محتوى نقارن فيه بين عدة لغات ليس إلا ونترك لغات باقية خارج الحسبان إن تاتويبا محتوى متعدد الغات بكل ما تعنيه الكلمة ولكل لغة فيه وجود. فلو افترضنا أن لدينا جملة آيسلندية تقابلها جملة أخرى إنجليزية, وكانت تلك الإنجليزية بدورها تقابلها جملة سواحلية, لذا فإن هناك ترجمة سواحلية بطريقة غير مباشرة للجملة الآيسلندية الأولى. اللغات التي لم تتفاعل فيما بينها عبر نشاط لغوي تقليدي بإمكانها أن تحدث ذلك التفاعل في تاتويبا. مذهل, أليس كذلك ؟ ولكن, من أين نوجد تلك الجمل وكيف نترجمها ؟ بالتأكيد, ذلك ليس عملاً يقوم به شخص بمفرده. لذا كانت تاتويبا محتوى تعاوني. الكل مفتوح له باب المساهمة. و الكل لديه "يملك" الإستطاعة على المساهمة. ولست في حاجة لأن تكون مطلعاً على كل اللغات. بل كل شخص يتحدث