1 00:00:00,560 --> 00:00:04,336 여러분과 국제적 난민 위기에 대한 이야기를 하려 합니다. 2 00:00:04,360 --> 00:00:08,176 저의 목표는 여러분들께 이 위기가 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,800 관리가능하고 해결 가능할 뿐만 아니라 4 00:00:11,960 --> 00:00:17,256 최전선에 있는 난민들에게 뿐 아니라 우리 모두와 관련이 있고 우리가 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,520 누구인가와 관련이 있다는 것을 보여드리고자 합니다. 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,136 저에게 이것은 단순히 직업적 의무가 아닙니다. 7 00:00:24,160 --> 00:00:29,096 저는 난민과 전세계 이주민을 위한 비정부 기구를 운영합니다. 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,320 그러나 이것은 개인적인 문제이기도 합니다 9 00:00:31,320 --> 00:00:33,120 저는 이 사진을 정말 좋아합니다. 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,016 오른쪽에 있는 잘생긴 남자는 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,240 제가 아닙니다. 12 00:00:37,760 --> 00:00:41,336 저희 아버지, 랄프의 사진입니다. 런던에서 1940년에 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 아버지인 사무엘과 찍은 사진이죠. 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,416 그들은 벨기에 출신의 유대인 난민이었습니다. 15 00:00:46,440 --> 00:00:49,760 그들은 나치가 침략한 날 도망쳤습니다. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,034 그리고 저는 이 사진도 좋아합니다. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,800 난민 어린이들이 1946년에 18 00:00:55,480 --> 00:00:58,160 폴란드에서 영국으로 도착한 사진입니다. 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,080 가운데 있는 사람은 저희 어머니 마리온입니다. 20 00:01:02,640 --> 00:01:05,656 그녀 역시 열두 살에 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,176 새로운 나라에서 22 00:01:07,200 --> 00:01:08,456 혼자서 23 00:01:08,480 --> 00:01:09,920 새로운 삶을 시작하려 왔습니다. 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,536 저는 이것을 압니다. 25 00:01:12,560 --> 00:01:15,816 만약 1940년대에 영국이 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,040 난민을 수용하지 않았다면 27 00:01:17,800 --> 00:01:20,880 저는 오늘 여기 있지 못할 것입니다. 28 00:01:22,240 --> 00:01:26,360 그러나 70년이 지나고 다시 원점으로 돌아왔습니다. 29 00:01:26,840 --> 00:01:29,856 벽을 짓겠다는 소리들과 30 00:01:29,880 --> 00:01:32,376 복수심에 불탄 정치적 수사법 31 00:01:32,400 --> 00:01:36,080 70년 전, 국가를 잃고 희망을 잃은 32 00:01:36,760 --> 00:01:40,656 전쟁의 피해자들에게 다시는 그런 일이 없을 것이라 했던 바로 그 국가들에서 33 00:01:40,680 --> 00:01:45,320 인도주의적 가치와 진리들은 불타고 있습니다. 34 00:01:46,600 --> 00:01:49,280 작년에, 일 분에 35 00:01:50,320 --> 00:01:53,656 24명이 넘는 사람들이 자신의 집에서 쫒겨났습니다. 36 00:01:53,680 --> 00:01:56,200 분쟁과, 폭력, 박해에 의해서요. 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,856 시리아에서의 또 한번의 화학무기 공격 38 00:01:59,880 --> 00:02:03,336 아프가니스탄에서의 탈레반의 난동 39 00:02:03,360 --> 00:02:08,639 보코하람에 의해 나이지리아 북동부에서 여학생들이 학교에서 쫓겨난 사건이 있었습니다. 40 00:02:09,800 --> 00:02:13,296 이들은 더 좋은 삶을 위해 다른 나라로 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,560 이주해오는 것이 아닙니다. 42 00:02:15,280 --> 00:02:16,960 이들은 살기위해 도망치는 것입니다. 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,280 전세계에서 가장 유명한 난민이 44 00:02:21,520 --> 00:02:26,680 오늘 이곳에서 여러분께 직접 말을 하지 못하는 것은 진정한 비극입니다. 45 00:02:27,240 --> 00:02:28,960 대다수의 여러분이 이 사진을 아실 겁니다. 46 00:02:29,800 --> 00:02:32,416 2015년 지중해에서 사망한 시리아 난민인 47 00:02:32,440 --> 00:02:34,536 5살 짜리 아이, 알란 쿠르디의 48 00:02:34,560 --> 00:02:39,016 시체를 보여주는 사진입니다. 49 00:02:39,040 --> 00:02:43,440 그는 유럽에 도달하려 한 3700명의 다른 난민들과 함께 죽었습니다. 50 00:02:44,440 --> 00:02:46,000 다음 해인 2016년 51 00:02:46,720 --> 00:02:49,080 5000명이 죽었습니다. 52 00:02:50,840 --> 00:02:52,040 그들에게는 이미 늦은 일이지만 53 00:02:53,240 --> 00:02:55,976 수백만 다른 사람들에게는 아직 늦은 일이 아닙니다. 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,048 프레드릭과 같은 사람들에게는 아직 늦은 일이 아닙니다. 55 00:02:58,640 --> 00:03:02,136 저는 그를 탄자니아에 있는 니아루구수 난민 수용소에서 만났습니다. 56 00:03:02,160 --> 00:03:03,360 그는 브룬디 출신이었습니다. 57 00:03:03,720 --> 00:03:06,296 그는 어디서 그의 공부를 마칠 수 있을지를 물어왔습니다. 58 00:03:06,320 --> 00:03:09,416 그는 11년의 학교과정을 마쳤고 12년 과정을 밟고 싶어했습니다. 59 00:03:09,440 --> 00:03:14,056 그는 제게 말했습니다. "제 삶을 이 곳 난민 수용소에서 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 마치지 않기를 간절히 기도합니다." 61 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 또한 아직 할루드에게도 늦은 일이 아닙니다. 62 00:03:19,480 --> 00:03:22,176 그녀의 부모님은 다마스쿠스 밖, 야르무크 난민 수용소에서 사는 63 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 팔레스타인 출신의 난민들이었습니다. 64 00:03:25,480 --> 00:03:27,006 그녀는 난민 부모님 밑에서 태어났고 65 00:03:27,040 --> 00:03:29,800 그녀 자신도 레바논에서 난민으로 살고 있습니다. 66 00:03:30,520 --> 00:03:34,160 그녀는 국제구호위원회에서 다른 난민들을 돕고 있습니다. 67 00:03:34,840 --> 00:03:37,816 하지만 그녀는 자신의 미래에 대한 68 00:03:37,840 --> 00:03:39,976 어떤 확신도 없고 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,680 어떻게 해야할지, 무슨 일이 일어날지에 대해 알지 못합니다. 70 00:03:42,400 --> 00:03:46,296 이 강연은 프레드릭과, 할루드 71 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 그리고 수백만 난민들의 위한 것입니다. 72 00:03:48,320 --> 00:03:50,256 그들이 왜 터전을 잃었고 73 00:03:50,280 --> 00:03:54,720 그들이 어떻게 생존하고 어떤 도움이 필요하며 우리의 책임이 무엇인지에 대한 것입니다. 74 00:03:55,600 --> 00:03:57,240 저는 진심으로 21세기의 75 00:03:58,440 --> 00:04:01,000 가장 큰 문제가 76 00:04:01,760 --> 00:04:04,800 이방인으로서 우리의 의무와 관련이 있다고 생각합니다. 77 00:04:05,320 --> 00:04:08,576 미래의 "당신"은 이방인들에 대한 78 00:04:08,600 --> 00:04:09,800 여러분의 의무와 연관되어 있습니다. 79 00:04:10,440 --> 00:04:11,816 여러분은 세상이 어느때보다도 80 00:04:11,840 --> 00:04:15,640 연결되어 있다는 것을 누구보다도 잘 압니다. 81 00:04:16,519 --> 00:04:18,416 그러나 큰 위험은 바로 우리가 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,959 우리의 분열에 의해 소비된다는 것입니다. 83 00:04:22,000 --> 00:04:24,256 그리고 이를 시험해보기에 84 00:04:24,280 --> 00:04:26,240 우리가 어떻게 난민을 대하는지 보는 것보다 좋은 것은 없습니다. 85 00:04:26,840 --> 00:04:29,776 이것들이 객관적 사실입니다. 작년에 6천5백만 사람들이 86 00:04:29,800 --> 00:04:33,016 폭력과 박해에 의해 집을 잃었습니다. 87 00:04:33,040 --> 00:04:34,776 만약 이 사람들이 국가를 이룬다면 88 00:04:34,800 --> 00:04:38,080 그것은 전세계에서 21번째로 큰 국가였을 것입니다. 89 00:04:38,880 --> 00:04:43,776 이들 중 대략 4천만 명 정도는 그들의 모국에 남습니다. 90 00:04:43,800 --> 00:04:45,376 하지만 2천5백만명은 난민이 됩니다. 91 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 이는 그들이 국경을 넘어 이웃국가로 넘어감을 의미합니다. 92 00:04:49,120 --> 00:04:53,136 대부분은 빈곤국에서 지냅니다. 93 00:04:53,160 --> 00:04:56,176 할루드가 살고있는 레바논같은 상대적으로 가난하고 중하층인 94 00:04:56,200 --> 00:04:57,480 국가에서 지냅니다. 95 00:04:58,880 --> 00:05:02,840 레바논에서는 넷 중 한 명은 난민입니다. 96 00:05:03,560 --> 00:05:06,816 전체 인구의 25%이죠. 97 00:05:06,840 --> 00:05:08,936 그리고 난민들은 오랜기간 머뭅니다. 98 00:05:08,960 --> 00:05:11,056 평균적으로 난민으로 머무는 기간은 99 00:05:11,080 --> 00:05:12,280 10년 정도입니다. 100 00:05:13,320 --> 00:05:17,680 저는 케냐 동쪽에 있는 세계에서 가장 큰 난민수용소에 갔었습니다. 101 00:05:18,080 --> 00:05:19,296 다답이라고 불리는 곳입니다. 102 00:05:19,320 --> 00:05:21,456 그곳은 1991년에서 1992년 사이에 103 00:05:21,480 --> 00:05:25,400 남북전쟁 당시 소말리아인들을 위한 임시 수용소로 지어졌습니다. 104 00:05:25,920 --> 00:05:27,120 저는 실로를 만났습니다. 105 00:05:27,720 --> 00:05:30,536 그리고 순진하게도 저는 실로에게 이렇게 말했습니다. 106 00:05:30,560 --> 00:05:32,760 "언젠가 고향인 소말리아에 돌아갈 수 있을 것이라고 생각하니?" 107 00:05:33,880 --> 00:05:35,840 그러자 실로는 이렇게 말했습니다. "돌아가다니 무슨 뜻이죠? 108 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 저는 여기서 태어났어요." 109 00:05:38,720 --> 00:05:40,816 그 후, 저는 수용소 관리인에게 110 00:05:40,840 --> 00:05:44,896 수용소에 있는 33만명 중 수용소에서 태어난 사람이 얼마나 되는지 물었습니다 111 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 그들은 답을 줬습니다. 112 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 10만명이라구요. 113 00:05:49,840 --> 00:05:52,240 이것이 바로 장기간 추방의 모습입니다. 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,896 이 문제의 원인은 깊숙이에 있습니다. 115 00:05:55,920 --> 00:05:58,159 연약한 국가들은 국민을 지원할 수 없습니다. 116 00:05:58,840 --> 00:06:01,256 1945년 이후 국제 정치 체계는 117 00:06:01,280 --> 00:06:03,560 어느때보다도 약해졌고 118 00:06:04,320 --> 00:06:08,416 무슬림 세계의 중요한 부분들에서 신학과 거버넌스, 바깥 세상과의 119 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 연계 등에 차이가 존재합니다. 120 00:06:12,680 --> 00:06:15,856 이것들은 장기간의 세대에 걸친 과제입니다. 121 00:06:15,880 --> 00:06:19,360 그것이 제가 이 난민 위기가 일시적인 문제가 아닌 트렌드라고 하는 이유입니다. 122 00:06:20,360 --> 00:06:24,896 이것은 복잡한 문제이고, 우리가 보통 크고, 거대하고, 장기간에 걸친 복잡한 123 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 문제가 있으면 아무것도 할 수 없다고 생각합니다. 124 00:06:28,120 --> 00:06:30,240 프란체스코 교황께서 2014년에 이탈리아령 최남단의 125 00:06:31,360 --> 00:06:32,936 람페두사에 방문하셨을 때 126 00:06:32,960 --> 00:06:36,256 그는 저희 모두와 전세계 인류를 두고 "무관심의 세계화"라고 127 00:06:36,280 --> 00:06:39,720 라고 비판하셨습니다. 128 00:06:40,760 --> 00:06:41,976 이것은 무서운 말입니다. 129 00:06:42,000 --> 00:06:45,440 저희의 심장이 돌로 변해버렸다는 뜻이니까요. 130 00:06:46,560 --> 00:06:48,376 저는 모르겠습니다. 여러분께서 알려주십시오. 131 00:06:48,400 --> 00:06:52,280 아무리 TED 강연이지만 교황님과 논쟁할 수 있나요? 132 00:06:52,880 --> 00:06:54,296 하지만 저는 그게 옳지 않다고 생각합니다. 133 00:06:54,320 --> 00:06:56,416 저는 사람들이 변화를 가져오고 싶어하나 134 00:06:56,440 --> 00:07:00,136 이 위기에 대한 해답이 있는지를 모르는 것 뿐이라고 생각합니다. 135 00:07:00,160 --> 00:07:01,976 오늘 제가 여러분께 말씀드리고 싶은 것은 136 00:07:02,000 --> 00:07:05,108 문제들처럼 해결책도 실제로 존재한다는 것입니다. 137 00:07:05,800 --> 00:07:07,136 첫 번째 해결책: 138 00:07:07,160 --> 00:07:10,736 이 난민들은 자신들이 살고 있는 국가에서 일할 수 있어야 합니다. 139 00:07:10,760 --> 00:07:14,016 그리고 그들이 살고 있는 국가는 상당한 경제적 지원을 필요로 합니다. 140 00:07:14,040 --> 00:07:15,920 우간다에서 2014년에 연구를 진행했는데 141 00:07:16,680 --> 00:07:19,576 수도 캄팔라에 살고있는 80%의 난민들은 142 00:07:19,600 --> 00:07:22,336 일을 했기 때문에 어떤 인도적 지원도 필요로 하지 않았습니다. 143 00:07:22,360 --> 00:07:23,789 그들은 일을 하도록 지원받았습니다. 144 00:07:24,400 --> 00:07:26,176 두 번째 해결책: 145 00:07:26,200 --> 00:07:30,256 그렇게 오랫동안 거처를 잃은 아이들을 위한 교육은 146 00:07:30,280 --> 00:07:31,920 사치가 아닌 생명줄입니다. 147 00:07:33,480 --> 00:07:37,576 아이들은 문학적, 산술적 능력과 더불어 적절한 사회적, 정서적 지지를 받으면 148 00:07:37,600 --> 00:07:39,336 다시 일어설 수 있습니다. 149 00:07:39,360 --> 00:07:40,560 제가 직접 확인했습니다. 150 00:07:42,680 --> 00:07:46,016 하지만 초등학생 나이의 세계 난민 아이들의 절반은 151 00:07:46,040 --> 00:07:48,016 어떤 종류의 교육도 받지 못합니다. 152 00:07:48,040 --> 00:07:51,416 중고등학생 나이 난민 아이들의 75%는 어떤 교육도 못받습니다. 153 00:07:51,440 --> 00:07:52,640 있어서는 안되는 이야기이죠. 154 00:07:53,760 --> 00:07:56,256 세 번째 해결책: 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,736 대부분의 난민들은 수용소가 아닌 도심에서 지냅니다. 156 00:07:59,760 --> 00:08:02,416 우리가 도시에 사는 난민이라면 우리는 무엇을 원할까요? 157 00:08:02,440 --> 00:08:05,440 우리는 집세를 내고 옷을 살 돈을 원할 것입니다. 158 00:08:06,600 --> 00:08:08,776 그것이 인도주의적 시스템의 미래입니다. 159 00:08:08,800 --> 00:08:10,176 적어도 중요한 부분이죠. 160 00:08:10,200 --> 00:08:12,856 그들에게 돈을 줘서 난민들의 힘을 키우고 161 00:08:12,880 --> 00:08:14,856 지역 경제를 도와주는 것입니다. 162 00:08:14,880 --> 00:08:16,856 네 번째 해결책 역시 존재합니다. 163 00:08:16,880 --> 00:08:19,616 논쟁의 여지가 있지만, 의논되어야 할 것입니다. 164 00:08:19,640 --> 00:08:23,136 가장 취약한 난민들은 새로운 시작을 할 수 있어야 합니다. 165 00:08:23,160 --> 00:08:25,240 또 새로운 국가에서의 새로운 삶이 주어져야 합니다. 166 00:08:26,120 --> 00:08:27,320 서구를 포함해서요. 167 00:08:28,080 --> 00:08:31,640 숫자는 상대적으로 작습니다. 수백만은 아니고 수십만 정도입니다. 168 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 하지만 그 상징성은 큽니다. 169 00:08:35,880 --> 00:08:38,576 지금은 트럼프 정부가 제안하듯이 170 00:08:38,600 --> 00:08:40,416 난민들을 막아야 할 때가 아니라 171 00:08:40,440 --> 00:08:43,640 테러의 피해자들을 포용해야 할 시간입니다. 172 00:08:44,159 --> 00:08:45,376 그리고 기억해야 합니다. 173 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 (박수) 174 00:08:52,480 --> 00:08:56,216 기억하세요, 누군가 당신에게 "그들이 적절하게 관리되고 있나요"라고 묻는다면 175 00:08:56,240 --> 00:08:59,440 그것은 굉장히 합리적이고 좋은 질문입니다. 176 00:09:00,280 --> 00:09:04,416 사실, 재정착을 위해 도착하는 난민들은 177 00:09:04,440 --> 00:09:08,096 다른 국가에서 도착하는 어떤 인구보다도 더 엄격히 심사됩니다. 178 00:09:08,120 --> 00:09:10,256 질문을 하는 것은 합리적인 일이지만 179 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 난민들이 테러리스트와 동의어라고 말하는 것은 합리적이지 않습니다. 180 00:09:15,120 --> 00:09:16,336 만약 181 00:09:16,360 --> 00:09:19,736 (박수) 182 00:09:19,760 --> 00:09:22,896 만약 난민들이 일자리를 구하지 못하고 183 00:09:22,920 --> 00:09:24,776 자식들을 학교에 보내지 못하고 184 00:09:24,800 --> 00:09:27,856 돈을 갖지 못하고, 희망을 향한 합법적 길을 찾지 못하면 어떻게 될까요? 185 00:09:27,880 --> 00:09:29,960 그들은 위험한 경로를 걷기 시작합니다. 186 00:09:30,440 --> 00:09:35,176 2년 전에, 저는 아름다운 그리스 섬인 레스보스에 갔습니다. 187 00:09:35,200 --> 00:09:37,056 9만명의 시민이 사는 곳입니다. 188 00:09:37,080 --> 00:09:40,560 일년만에 5십만명의 난민들이 섬을 건너 왔습니다. 189 00:09:41,240 --> 00:09:43,056 그리고 제가 섬의 북쪽으로 운전해갔을 때 190 00:09:43,080 --> 00:09:46,416 본 것을 여러분께 보여드리고자 합니다. 191 00:09:46,440 --> 00:09:49,920 바로 해안까지 도달한 사람들의 구명조끼 무더기였습니다. 192 00:09:50,840 --> 00:09:52,416 그리고 제가 가까이서 봤을 때 193 00:09:52,440 --> 00:09:54,896 어린 아이들을 위한 작은 구명조끼도 있었습니다. 194 00:09:54,920 --> 00:09:56,296 노란색이었죠. 195 00:09:56,320 --> 00:09:57,560 그리고 저는 이 사진을 찍었습니다. 196 00:09:58,480 --> 00:10:01,616 아마 글자를 보기 힘드실테니 제가 읽어드리겠습니다. 197 00:10:01,640 --> 00:10:04,710 "경고: 익사를 막아주지 않음" 198 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 21세기에 199 00:10:08,440 --> 00:10:10,696 아이들이 안전하게 유럽에 도착하게끔 200 00:10:10,720 --> 00:10:12,856 구명조끼가 주어지지만 201 00:10:12,880 --> 00:10:16,216 그 아이들이 자신들을 태운 배에서 떨어지더라도 202 00:10:16,240 --> 00:10:18,840 조끼는 아이의 생명을 구해줄 수 없습니다. 203 00:10:20,800 --> 00:10:24,200 이것은 단순히 위기가 아닌 시험입니다. 204 00:10:25,760 --> 00:10:28,680 문명이 직면한 시험입니다. 205 00:10:29,560 --> 00:10:31,120 우리의 인류애를 향한 시험입니다. 206 00:10:32,000 --> 00:10:34,296 서양 세계의 우리들을 향한 우리가 누구이며 207 00:10:34,320 --> 00:10:36,520 어떤 가치를 지지하는지에 대한 시험입니다. 208 00:10:39,160 --> 00:10:41,800 우리의 인격을 향한 시험이지 정책을 향한 시험이 아닙니다. 209 00:10:42,960 --> 00:10:45,136 그리고 난민문제는 다루기 어려운 문제입니다. 210 00:10:45,160 --> 00:10:47,480 그들은 세계에서 멀리 떨어진 곳에서 옵니다. 211 00:10:48,160 --> 00:10:49,600 그들은 트라우마를 겪었습니다. 212 00:10:50,080 --> 00:10:52,176 대체로 그들은 다른 종교를 갖고 있습니다. 213 00:10:52,200 --> 00:10:55,376 이것들이 우리가 난민들을 도와줘야 하는 명확한 이유입니다. 214 00:10:55,400 --> 00:10:56,840 그들을 도와주지 않아야 할 이유가 아닙니다. 215 00:10:57,400 --> 00:11:00,600 이것이 그들을 도와줘야 할 이유인 까닭은 우리 본성에 대해 말해주기 때문입니다. 216 00:11:02,480 --> 00:11:04,320 우리의 가치를 드러내게 됩니다. 217 00:11:05,120 --> 00:11:10,080 공감과 이타주의는 문명의 기반입니다. 218 00:11:11,320 --> 00:11:13,736 그 공감과 이타주의로 행동한다면 219 00:11:13,760 --> 00:11:16,000 우리는 기본적 윤리신조를 실천하는 것입니다. 220 00:11:16,960 --> 00:11:19,216 그리고 현대사회에서 우리에게는 어떤 변명도 없습니다. 221 00:11:19,240 --> 00:11:23,336 우리는 남수단의 주바나 시리아의 알레포에서 어떤 일이 벌어지고 있는지 222 00:11:23,360 --> 00:11:24,936 모른다고 할 수 업습니다. 223 00:11:24,960 --> 00:11:27,856 우리 손 안에 스마트폰 안에 224 00:11:27,880 --> 00:11:29,256 다 있습니다. 225 00:11:29,280 --> 00:11:31,856 무지는 변명이 될 수 없습니다. 226 00:11:31,880 --> 00:11:36,280 도와주지 않는다면, 우리는 우리에게 어떤 윤리기준도 없다는걸 보여주는 것입니다. 227 00:11:37,080 --> 00:11:40,160 이는 또한 우리가 우리의 역사를 아는지를 보여줍니다. 228 00:11:40,960 --> 00:11:43,456 난민들이 세계적으로 권리를 갖는 이유는 229 00:11:43,480 --> 00:11:46,256 차후에 범국가적 권리가 된 230 00:11:46,280 --> 00:11:48,616 2차 세계대전 이후 정치인들에 의한 231 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 보기 드문 서양의 리더십 때문입니다. 232 00:11:51,640 --> 00:11:55,280 난민 보호권을 버리는 것은 우리 역사를 버리는 일입니다. 233 00:11:56,400 --> 00:11:57,616 이것은 234 00:11:57,640 --> 00:11:59,336 (박수) 235 00:11:59,360 --> 00:12:03,376 이것은 독재에 대한 피난처로서 민주주의의 힘을 236 00:12:03,400 --> 00:12:05,656 보여주는 것입니다. 237 00:12:05,680 --> 00:12:07,880 얼마나 많은 정치인들이 이렇게 말하는 것을 들으셨습니까? 238 00:12:08,760 --> 00:12:13,080 "우리는 사례의 힘을 믿지, 힘의 사례를 믿지 않습니다." 239 00:12:13,600 --> 00:12:17,280 그것의 의미는 우리가 믿는 것이 우리가 투하하는 폭탄보다 중요하단 겁니다. 240 00:12:18,360 --> 00:12:20,160 안식처를 찾는 난민들은 241 00:12:20,800 --> 00:12:24,640 서양을 희망의 근원이자 안식처라고 봐왔습니다. 242 00:12:26,720 --> 00:12:28,640 러시아인, 이란인, 243 00:12:29,480 --> 00:12:31,776 중국인, 에리트레아인, 쿠바인 모두 244 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 안전을 위해 서양으로 왔습니다. 245 00:12:35,480 --> 00:12:37,160 우리는 위험을 각오하고 그것을 버리는 것입니다. 246 00:12:38,120 --> 00:12:40,376 그리고 그것이 우리에 대해 드러내는 또 한가지가 있습니다. 247 00:12:40,400 --> 00:12:42,734 우리의 실수에 대한 성찰이 있느냐는 것입니다. 248 00:12:43,320 --> 00:12:45,176 저는 세계의 모든 문제가 서양으로부터 249 00:12:45,200 --> 00:12:48,536 왔다고 믿는 사람은 아닙니다. 250 00:12:48,560 --> 00:12:49,776 그것은 사실이 아닙니다. 251 00:12:49,800 --> 00:12:52,160 하지만 우리가 잘못을 저질렀을 때 우리는 그것을 인식해야 합니다. 252 00:12:52,880 --> 00:12:55,376 다른 어떤 국가보다 더 많은 난민들을 수용한 미국이 253 00:12:55,400 --> 00:12:57,656 다른 어떤 국가의 난민보다도 254 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 베트남 난민을 가장 많이 수용한 것은 우연이 아닙니다. 255 00:13:01,960 --> 00:13:03,160 이는 우리의 역사를 말해줍니다. 256 00:13:04,200 --> 00:13:06,880 하지만 더욱 최신 역사가 이란과 아프가니스탄에 존재합니다. 257 00:13:07,560 --> 00:13:11,296 우리는 인도주의적 행동으로 외교정책의 잘못을 258 00:13:11,320 --> 00:13:12,896 만회할수는 없지만 259 00:13:12,920 --> 00:13:16,816 무언가를 망가트렸다면, 그것을 고치도록 돕는 노력을 해야할 의무가 있습니다. 260 00:13:16,840 --> 00:13:19,120 그리고 이제 그것은 우리의 의무입니다. 261 00:13:21,520 --> 00:13:23,656 강연의 도입부에 제가 난민 위기가 262 00:13:23,680 --> 00:13:26,176 관리가능하고 해결 가능하다고 263 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 말한 것을 기억하시나요? 264 00:13:29,040 --> 00:13:31,656 이것은 사실입니다. 여러분들이 새로운 방법으로 생각하기를 원하지만 265 00:13:31,680 --> 00:13:34,400 동시에 여러분이 행동을 하기를 원합니다. 266 00:13:35,680 --> 00:13:37,856 만약 당신이 고용주라면 267 00:13:37,880 --> 00:13:39,080 난민들을 고용하세요. 268 00:13:40,440 --> 00:13:43,256 만약 설득되셨다면 269 00:13:43,280 --> 00:13:44,776 가족과 친구들이나 직장동료들이 270 00:13:44,800 --> 00:13:47,040 잘못을 반복할 때 고쳐주세요. 271 00:13:48,440 --> 00:13:50,696 만약 돈이 있으시다면 전세계 난민들을 위해 272 00:13:50,720 --> 00:13:53,496 변화를 만들어내고 있는 자선단체에 후원하세요. 273 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 만약 시민이시라면 274 00:13:56,040 --> 00:13:58,376 제가 말한 해결책들을 시행할 275 00:13:58,400 --> 00:14:02,016 정치인을 위해 투표하세요. 276 00:14:02,040 --> 00:14:06,256 (박수) 277 00:14:06,280 --> 00:14:08,456 낯선이를 향한 의무는 278 00:14:08,480 --> 00:14:10,456 작거나 크게 279 00:14:10,480 --> 00:14:13,016 평범하거나 영웅적으로 280 00:14:13,040 --> 00:14:14,760 드러나기 마련입니다. 281 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 1942년에 282 00:14:18,600 --> 00:14:20,976 제 고모와 할머니께서는 독일 독재 하에 283 00:14:21,000 --> 00:14:22,280 브뤼셀에 살고 있었습니다. 284 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 그들은 나치정부로부터 285 00:14:26,360 --> 00:14:30,200 브뤼셀 기차역으로 가라고 요구받았습니다. 286 00:14:32,280 --> 00:14:35,360 할머니께서는 즉각적으로 뭔가 잘못됐음을 알았습니다. 287 00:14:36,720 --> 00:14:39,216 그녀는 친척들에게 브뤼셀 기차역으로 288 00:14:39,240 --> 00:14:41,360 가지말라고 간청했습니다. 289 00:14:42,240 --> 00:14:43,800 친척들은 할머니께 말했습니다. 290 00:14:45,440 --> 00:14:48,216 "우리가 가지 않으면, 우리가 복종하지 않으면 291 00:14:48,240 --> 00:14:49,907 우린 곤란에 처할꺼야." 292 00:14:50,760 --> 00:14:52,696 브뤼셀 기차역에 간 친척들께 293 00:14:52,720 --> 00:14:55,244 무슨일이 일어났는지는 상상할 수 있겠죠. 294 00:14:56,160 --> 00:14:57,446 다시는 그들을 볼 수 없었습니다. 295 00:14:58,160 --> 00:14:59,800 하지만 저희 할머니와 고모께서는 296 00:15:00,720 --> 00:15:03,256 십년 전 휴가를 보냈던 297 00:15:03,280 --> 00:15:04,640 브뤼셀 남쪽의 298 00:15:05,720 --> 00:15:09,256 작은 마을의 299 00:15:09,280 --> 00:15:12,936 지역 농민이자 가톨릭 농부였던 300 00:15:12,960 --> 00:15:15,040 모리스씨의 집에 가서 301 00:15:15,840 --> 00:15:17,880 자신들을 거두워달라고 했습니다. 302 00:15:18,880 --> 00:15:20,536 그리고 그는 그렇게 하였고 303 00:15:20,560 --> 00:15:22,280 전쟁이 끝날 무렵까지 304 00:15:22,920 --> 00:15:26,520 제가 알기론 17명의 유대인들이 그 마을에 살았다고 합니다. 305 00:15:28,360 --> 00:15:30,336 제가 10대였을 때, 고모에게 물었던 적이 있습니다. 306 00:15:30,360 --> 00:15:32,400 "모리스씨를 만나볼 수 있도록 데려다 주실 수 있나요?" 307 00:15:33,400 --> 00:15:36,616 그러자 그녀는 "그럼. 아직 살아계서. 찾아뵙자."라 하였습니다. 308 00:15:36,640 --> 00:15:38,440 83년 또는 84년도에 저희는 309 00:15:39,320 --> 00:15:40,696 그를 뵈러 갔습니다. 310 00:15:40,720 --> 00:15:43,536 그리고 여느 청소년처럼 311 00:15:43,560 --> 00:15:44,816 흰머리의 신사가 된 312 00:15:44,840 --> 00:15:48,296 그를 만났을 때, 313 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 저는 "왜 그러셨어요?" 314 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 "왜 그 위험을 감수하셨어요?" 315 00:15:53,400 --> 00:15:56,160 라고 물었습니다. 316 00:15:57,240 --> 00:15:58,976 그는 저를 바라보며 어깨를 으쓱하고는 317 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 불어로 말헀습니다. 318 00:16:01,240 --> 00:16:02,576 "옹 드와" 319 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 "그래야만 했단다." 320 00:16:04,280 --> 00:16:06,520 그의 안에 타고난 것이었습니다. 321 00:16:07,120 --> 00:16:08,376 본성이었습니다. 322 00:16:08,400 --> 00:16:12,616 그리고 제 요점은, 우리에게도 그것이 본성이고 천성이어야 한다는 것입니다. 323 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 스스로에게 말하세요. 324 00:16:15,080 --> 00:16:17,576 이 난민문제는 관리가능하고 325 00:16:17,600 --> 00:16:19,176 해결가능합니다. 326 00:16:19,200 --> 00:16:20,520 그리고 우리 모두에게는 327 00:16:21,320 --> 00:16:25,216 그것을 가능케 해야할 책임이 있습니다. 328 00:16:25,240 --> 00:16:29,416 왜냐하면 이것은 난민들과 그들의 삶에 대한 구원일 뿐 아니라 329 00:16:29,440 --> 00:16:32,296 우리와 우리의 가치에 대한 구원이기도 하기 때문입니다. 330 00:16:32,320 --> 00:16:33,616 정말 감사합니다. 331 00:16:33,640 --> 00:16:36,760 (박수) 332 00:16:45,120 --> 00:16:47,976 브루노: 고맙습니다, 데이비드. 데이빗: 감사합니다. 333 00:16:48,000 --> 00:16:49,576 강력한 제안이었습니다. 334 00:16:49,600 --> 00:16:52,776 그리고 개개인의 책임에 대한 촉구도 굉장히 강력했습니다. 335 00:16:52,800 --> 00:16:55,016 하지만 한 가지 문제가 생각나는데 336 00:16:55,040 --> 00:16:59,056 당신의 말을 인용하자면, "60여년 전에 인권에 대한 담론을 이끌고 337 00:16:59,080 --> 00:17:00,936 난민에 대한 협약 등으로 이끈 338 00:17:00,960 --> 00:17:03,016 보기 드문 서양의 리더십" 등등 339 00:17:03,040 --> 00:17:05,760 이라고 표현하셨는데요. 340 00:17:07,240 --> 00:17:09,616 이 리더십은 큰 트라우마 이후에 생겼고 341 00:17:09,640 --> 00:17:13,616 합의한 정치 공간에서 일어났습니다. 342 00:17:13,640 --> 00:17:15,776 그리고 지금 우리는 분열된 정치 공간에 있습니다. 343 00:17:15,800 --> 00:17:18,536 사실 난민은 찬반논란이 있는 이슈들 중 하나가 되었습니다. 344 00:17:18,560 --> 00:17:20,520 오늘날의 리더십은 어디서 올 수 있을까요? 345 00:17:21,160 --> 00:17:23,616 전쟁을 통해 구축된 리더십은 346 00:17:23,640 --> 00:17:26,040 평화 속에서 구축된 리더십과는 347 00:17:26,760 --> 00:17:29,016 다른 성질을 갖고, 다른 속도를 갖고 348 00:17:29,040 --> 00:17:30,296 다른 양상을 띈다는 것은 349 00:17:30,320 --> 00:17:33,000 맞는 말이라 생각합니다. 350 00:17:33,560 --> 00:17:37,296 그래서 제 대답은, 리더십은 위에서가 아닌 351 00:17:37,320 --> 00:17:38,776 아래에서부터 와야한다는 것입니다. 352 00:17:38,800 --> 00:17:42,136 이번주 회의에서 되풀이되는 주제는 353 00:17:42,160 --> 00:17:45,976 권력의 민주화에 대한 것이었습니다. 354 00:17:46,000 --> 00:17:48,176 우리는 우리의 민주주의를 보존해야 하고 355 00:17:48,200 --> 00:17:50,696 우리의 민주주의를 활성화 시켜야 하기도 합니다. 356 00:17:50,720 --> 00:17:52,536 그리고 사람들이 제게 357 00:17:52,560 --> 00:17:54,416 "난민에 대한 반발이 있다." 라고 말할 때 358 00:17:54,440 --> 00:17:55,696 저는 그들에게 이렇게 말합니다. 359 00:17:55,720 --> 00:17:57,816 "아니죠. 양극화가 존재하는 것이고 360 00:17:57,840 --> 00:17:59,056 이 순간에 361 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 두려워하는 사람들이 자부심 있는 362 00:18:01,104 --> 00:18:02,616 사람보다 더 큰 소리를 내고 있을 뿐입니다." 363 00:18:02,640 --> 00:18:06,616 그래서 여러분의 질문에 대한 저의 대답은 우리는 그 리더십을 364 00:18:06,640 --> 00:18:08,416 후원하고 독려하며 자신감을 불어 넣을 것이라는 것입니다. 365 00:18:08,440 --> 00:18:10,216 우리가 우리자신을 준비시킬 때요. 366 00:18:10,240 --> 00:18:13,536 그리고 여러분이 리더십을 찾고있는 위치라면 367 00:18:13,560 --> 00:18:14,896 다른 방식의 합의를 위한 조건을 만들기 위해 368 00:18:14,920 --> 00:18:16,616 여러분은 내부를 들어댜봐야 하고 369 00:18:16,640 --> 00:18:19,856 여러분의 지역사회를 동원해야 합니다. 370 00:18:19,880 --> 00:18:22,096 고맙습니다, 데이비드. TED에 참가해주셔서 감사합니다. 371 00:18:22,120 --> 00:18:25,520 (박수)