0:00:00.560,0:00:03.914 Vi parlerò della crisi [br]globale dei rifugiati 0:00:04.360,0:00:07.641 e il mio scopo è mostrarvi[br]che questa crisi 0:00:08.200,0:00:10.800 è gestibile, non irrisolvibile, 0:00:11.960,0:00:16.671 ma mostrarvi anche che questo riguarda[br]tanto noi e ciò che siamo 0:00:17.280,0:00:20.520 quanto è una prova[br]per i profughi in prima linea. 0:00:21.320,0:00:24.130 Per me, non si tratta soltanto[br]di un obbligo professionale, 0:00:24.130,0:00:29.096 perché gestisco una ONG a sostegno[br]dei rifugiati e degli sfollati nel mondo. 0:00:29.100,0:00:30.320 È personale. 0:00:31.320,0:00:33.120 Amo questa foto. 0:00:33.920,0:00:36.020 Quel bellissimo uomo sulla destra, 0:00:36.020,0:00:37.240 non sono io. 0:00:37.760,0:00:41.002 È mio padre, Ralph, a Londra nel 1940 0:00:41.360,0:00:43.160 con suo padre Samuel. 0:00:43.920,0:00:46.410 Erano rifugiati ebrei dal Belgio. 0:00:46.410,0:00:49.866 Sono fuggiti il giorno[br]dell'invasione nazista. 0:00:50.600,0:00:52.034 E amo anche questa foto. 0:00:52.640,0:00:54.800 È un gruppo di bambini rifugiati 0:00:55.480,0:00:58.380 mentre arrivano in Inghilterra[br]nel 1946 dalla Polonia. 0:00:59.000,0:01:02.080 Al centro c'è mia madre, Marion. 0:01:02.640,0:01:05.242 È stata mandata[br]a iniziare una nuova vita 0:01:05.680,0:01:07.176 in un nuovo paese 0:01:07.180,0:01:08.476 da sola 0:01:08.480,0:01:09.920 all'età di 12 anni. 0:01:10.920,0:01:12.188 Io so questo: 0:01:12.560,0:01:16.856 se il Regno Unito non avesse[br]accolto i rifugiati negli anni '40 0:01:17.800,0:01:20.880 sicuramente io non sarei qui oggi. 0:01:22.240,0:01:25.909 Eppure 70 anni dopo,[br]il cerchio si chiude. 0:01:26.840,0:01:29.856 Il suono è quello di muri innalzati, 0:01:29.860,0:01:32.396 di una retorica politica rancorosa, 0:01:32.400,0:01:36.080 di valori e principi umanitari in fiamme 0:01:36.760,0:01:40.309 proprio nei Paesi che[br]70 anni fa dissero: "Mai più" 0:01:40.680,0:01:45.320 all'apolidia e alla disperazione[br]delle vittime di guerra. 0:01:46.600,0:01:49.280 Lo scorso anno, ogni minuto, 0:01:50.320,0:01:53.686 24 persone sono state[br]sfrattate dalle loro case 0:01:53.686,0:01:56.200 da conflitti, violenza e persecuzione: 0:01:57.160,0:01:59.850 un altro attacco[br]con armi chimiche in Siria, 0:01:59.850,0:02:02.676 la furia dei talebani in Afghanistan, 0:02:03.360,0:02:08.639 le ragazze portate via dalla loro scuola[br]nella Nigeria del nord-est da Boko Haram. 0:02:09.800,0:02:13.286 Queste non sono persone[br]che si trasferiscono in un altro paese 0:02:13.286,0:02:14.683 per una vita migliore. 0:02:15.280,0:02:17.285 Stanno fuggendo per sopravvivere. 0:02:19.080,0:02:20.558 È una vera tragedia 0:02:21.520,0:02:26.680 che il profugo più famoso al mondo[br]non possa parlare con voi qui oggi. 0:02:27.240,0:02:29.319 Molti riconosceranno questa foto. 0:02:29.800,0:02:31.980 Mostra il corpo senza vita 0:02:32.440,0:02:34.566 di Alan Kurdi, di 5 anni, 0:02:34.566,0:02:38.518 un profugo siriano morto[br]nel Mediterraneo nel 2015. 0:02:39.040,0:02:43.440 È morto insieme ad altre 3.700 persone[br]che cercavano di approdare in Europa. 0:02:44.440,0:02:46.382 L'anno successivo, il 2016, 0:02:46.720,0:02:49.080 sono morte 5.000 persone. 0:02:50.840,0:02:52.422 È troppo tardi per loro, 0:02:53.240,0:02:55.996 ma non è troppo tardi[br]per i milioni di altri. 0:02:56.000,0:02:58.048 Non è troppo tardi[br]per gente come Frederick. 0:02:58.640,0:03:02.130 L'ho incontrato nel campo profughi[br]di Nyarugusu in Tanzania. 0:03:02.130,0:03:03.479 Viene dal Burundi. 0:03:03.720,0:03:06.296 Voleva sapere dove[br]poteva completare gli studi. 0:03:06.300,0:03:09.596 Aveva fatto 11 anni di scuola.[br]Voleva fare l'ultimo anno del diploma. 0:03:09.596,0:03:14.170 Mi disse: "Prego[br]di non finire i miei giorni qui 0:03:14.170,0:03:16.200 in questo campo profughi." 0:03:16.200,0:03:18.480 Non è troppo tardi per Halud. 0:03:19.480,0:03:21.770 I suoi genitori erano profughi palestinesi 0:03:22.200,0:03:25.000 che vivevano nel campo profughi[br]di Yarmouk fuori Damasco. 0:03:25.480,0:03:27.036 È nata da genitori profughi 0:03:27.040,0:03:29.800 e ora è lei stessa una profuga in Libano. 0:03:30.520,0:03:34.160 Lavora per il International Rescue[br]Committee per aiutare altri profughi 0:03:34.840,0:03:37.156 ma non ha assolutamente alcuna certezza 0:03:37.840,0:03:39.658 sul suo futuro, 0:03:40.000,0:03:41.680 dove sarà o cosa le riserverà. 0:03:42.400,0:03:46.290 Questo intervento[br]riguarda Frederick, Halud 0:03:46.290,0:03:47.720 e milioni come loro: 0:03:48.320,0:03:49.956 perché sono sfollati, 0:03:50.280,0:03:54.720 come sopravvivono, di cosa hanno bisogno[br]e quali sono le nostre responsabilità. 0:03:55.600,0:03:57.240 Credo davvero 0:03:58.440,0:04:01.000 che il più grande problema nel XXI secolo 0:04:01.760,0:04:04.800 riguardi il nostro dovere[br]verso gli sconosciuti. 0:04:05.320,0:04:08.042 Il futuro "te" riguarda i tuoi doveri 0:04:08.600,0:04:09.800 verso gli sconosciuti. 0:04:10.440,0:04:11.836 Sapete meglio di chiunque, 0:04:11.840,0:04:15.640 il mondo non è mai stato così connesso, 0:04:16.519,0:04:18.446 eppure il grande pericolo 0:04:18.446,0:04:20.959 è che siamo consumati[br]dalle nostre divisioni. 0:04:22.000,0:04:24.234 E non c'è prova migliore di ciò 0:04:24.234,0:04:26.240 del modo in cui trattiamo i profughi. 0:04:26.840,0:04:29.547 Eccovi i fatti: 65 milioni di persone 0:04:29.800,0:04:33.010 sfrattati dalle loro case[br]da violenza e persecuzioni lo scorso anno. 0:04:33.010,0:04:34.796 Se fosse una nazione, 0:04:34.800,0:04:38.080 sarebbe la 21esima nazione[br]più grande del mondo. 0:04:38.880,0:04:43.383 La maggior parte di quelle persone,[br]circa 40 milioni, resta nel proprio paese, 0:04:43.800,0:04:45.406 ma 25 milioni sono profughi. 0:04:45.406,0:04:48.400 Ciò vuol dire che attraversano[br]il confine con lo stato vicino. 0:04:49.120,0:04:53.080 La maggior parte di loro[br]vive in paesi poveri, 0:04:53.080,0:04:56.262 relativamente poveri o con un reddito[br]medio-basso, come il Libano, 0:04:56.262,0:04:57.620 dove vive Halud. 0:04:58.880,0:05:02.840 In Libano, una persona[br]su quattro è un profugo, 0:05:03.560,0:05:06.810 un quarto dell'intera popolazione. 0:05:06.810,0:05:08.966 E restano profughi per un lungo periodo. 0:05:08.966,0:05:11.056 La durata media del dislocamento 0:05:11.080,0:05:12.280 è di 10 anni. 0:05:13.320,0:05:16.910 Sono andato in quello che era[br]il più grande campo profughi del mondo, 0:05:16.910,0:05:18.080 nel Kenia orientale. 0:05:18.080,0:05:19.316 Si chiama Dadaab. 0:05:19.320,0:05:21.486 Fu costruito nel 1991-92 0:05:21.486,0:05:25.400 come un "campo provvisorio"[br]per i somali in fuga dalla guerra civile. 0:05:25.920,0:05:27.120 Ho conosciuto Silo. 0:05:27.720,0:05:30.074 Ingenuamente le chiesi: 0:05:30.560,0:05:32.760 "Pensi che tornerai mai[br]a casa in Somalia?" 0:05:33.880,0:05:36.280 Lei rispose: "Cosa intendi[br]con tornare a casa? 0:05:36.290,0:05:37.520 Io sono nata qui." 0:05:38.720,0:05:40.846 E quando chiesi alla direzione del campo 0:05:40.846,0:05:44.896 quante di quelle 330.000 persone[br]nel campo fossero nate lì, 0:05:44.900,0:05:46.120 mi diedero la risposta: 0:05:47.160,0:05:48.680 100.000. 0:05:49.840,0:05:52.240 Ecco cos'è il dislocamento[br]a lungo termine. 0:05:53.440,0:05:55.916 Le cause di ciò sono profonde: 0:05:55.920,0:05:58.399 stati deboli incapaci[br]di sostenere la propria gente, 0:05:58.840,0:06:01.286 un sistema politico internazionale 0:06:01.286,0:06:03.560 più debole di quanto[br]sia mai stato dal 1945 0:06:04.320,0:06:08.393 e differenze riguardo teologia, governo,[br]relazioni col mondo esterno 0:06:08.393,0:06:10.998 in parti significative del mondo islamico. 0:06:12.680,0:06:15.856 Queste sono sfide generazionali[br]a lungo termine. 0:06:15.860,0:06:20.000 Ecco perché dico che questa crisi è[br]una tendenza e non un problema temporaneo. 0:06:20.360,0:06:24.890 È complesso, e quando si hanno problemi[br]grandi, complessi e a lungo termine, 0:06:24.890,0:06:27.098 la gente pensa che[br]non si possa fare nulla. 0:06:28.120,0:06:30.240 Quando Papa Francesco andò a Lampedusa, 0:06:31.360,0:06:32.966 un'isola italiana, nel 2014, 0:06:32.966,0:06:36.276 accusò tutti noi[br]e la popolazione globale 0:06:36.280,0:06:39.720 di ciò che lui definì[br]"la globalizzazione dell'indifferenza." 0:06:40.760,0:06:42.006 È una frase inquietante. 0:06:42.006,0:06:45.440 Vuol dire che i nostri cuori[br]sono diventati di pietra. 0:06:46.560,0:06:48.406 Ora, io non lo so, ditemi voi. 0:06:48.416,0:06:52.280 È permesso discutere con il Papa,[br]anche in una conferenza TED? 0:06:52.880,0:06:54.326 Ma penso che non sia vero. 0:06:54.326,0:06:56.436 Penso che la gente voglia[br]cambiare le cose, 0:06:56.440,0:06:59.561 ma non sa se ci siano[br]soluzioni a questa crisi. 0:07:00.160,0:07:02.006 Quello che voglio dirvi oggi 0:07:02.006,0:07:05.528 è che anche se i problemi sono reali,[br]sono reali anche le soluzioni. 0:07:05.800,0:07:07.316 Prima soluzione: 0:07:07.317,0:07:10.190 i profughi hanno bisogno di lavorare[br]nei Paesi dove vivono, 0:07:10.190,0:07:13.303 e i Paesi ospitanti hanno bisogno[br]di un forte supporto economico. 0:07:13.688,0:07:16.120 In Uganda nel 2014 hanno fatto uno studio: 0:07:16.680,0:07:19.606 l'80% dei profughi nella capitale Kampala 0:07:19.606,0:07:22.356 non avevano bisogno[br]di aiuti umanitari perché lavoravano. 0:07:22.360,0:07:24.388 Erano assistiti nella ricerca del lavoro. 0:07:24.388,0:07:25.956 Seconda soluzione: 0:07:26.200,0:07:30.250 l'educazione per i ragazzi[br]è un'ancora di salvezza, non un lusso, 0:07:30.260,0:07:32.356 quando si è sfollati così a lungo. 0:07:33.480,0:07:37.430 I ragazzi possono riprendersi se ricevono[br]un supporto sociale, emotivo appropriato 0:07:37.430,0:07:39.686 con l'alfabetizzazione[br]letteraria e numerica. 0:07:39.686,0:07:41.084 L'ho visto coi miei occhi. 0:07:42.680,0:07:46.036 Ma metà dei bambini esuli[br]in età scolare primaria nel mondo 0:07:46.046,0:07:48.036 non riceve alcuna educazione, 0:07:48.040,0:07:51.446 e lo stesso vale per i tre quarti[br]di quelli in età scolare secondaria. 0:07:51.446,0:07:52.640 È assurdo. 0:07:53.760,0:07:55.928 Terza soluzione: 0:07:56.280,0:07:59.776 la maggior parte degli esuli sono[br]in aree urbane, in città, non nei campi. 0:07:59.776,0:08:02.436 Cosa vorreste o vorrei[br]se fossimo un profugo in città? 0:08:02.440,0:08:05.440 Vorremmo soldi per l'affitto[br]o per comprare vestiti. 0:08:06.410,0:08:08.540 Questo è il futuro del sistema umanitario, 0:08:08.540,0:08:09.942 o di una sua parte rilevante: 0:08:09.942,0:08:12.816 dà del denaro alla gente[br]per sostenere la forza dei profughi 0:08:12.816,0:08:14.866 e aiuterai l'economia locale. 0:08:14.880,0:08:16.876 C'è anche una quarta soluzione, 0:08:16.886,0:08:19.211 che è controversa ma va discussa. 0:08:19.640,0:08:23.136 I profughi più vulnerabili[br]hanno bisogno di un nuovo inizio 0:08:23.140,0:08:25.240 e di una nuova vita nel nuovo Paese, 0:08:26.120,0:08:27.420 anche in Occidente. 0:08:28.080,0:08:31.640 I numeri sono relativamente piccoli,[br]centinaia di migliaia, non milioni, 0:08:32.320,0:08:35.000 ma il simbolismo è enorme. 0:08:35.880,0:08:38.570 Questo non è il momento[br]di bandire i profughi, 0:08:38.570,0:08:40.452 come propone l'amministrazione Trump. 0:08:40.452,0:08:43.720 È tempo di accogliere[br]le persone vittime del terrore. 0:08:44.159,0:08:45.396 E ricordate 0:08:45.400,0:08:47.960 (Applausi) 0:08:52.480,0:08:56.216 Ricordate, chiunque vi chieda:[br]"Sono adeguatamente controllati?" 0:08:56.220,0:08:59.440 è una domanda molto sensata[br]e giusta da porre. 0:09:00.280,0:09:04.446 La verità è che i profughi[br]che arrivano per il reinsediamento 0:09:04.446,0:09:08.096 sono più controllati di qualunque popolo[br]che entra nei nostri Paesi. 0:09:08.120,0:09:10.094 Benché sia sensato porre questa domanda, 0:09:10.094,0:09:14.160 non è sensato dire che profugo[br]è sinonimo di terrorista. 0:09:15.120,0:09:16.366 Ora, cosa accade 0:09:16.366,0:09:18.301 (Applausi) 0:09:19.760,0:09:22.500 Cosa accade quando[br]i profughi non trovano lavoro, 0:09:22.500,0:09:24.450 non riescono a mandare i figli a scuola, 0:09:24.450,0:09:27.850 non ricevono denaro, non hanno[br]una via legale per sperare? 0:09:27.850,0:09:29.960 Accade che intraprendono viaggi rischiosi. 0:09:30.440,0:09:34.687 Due anni fa sono andato a Lesbo,[br]una bella isola greca. 0:09:35.200,0:09:37.056 Ci vivono 90.000 persone. 0:09:37.080,0:09:40.560 In un anno, 500.000 profughi[br]hanno attraversato l'isola. 0:09:41.240,0:09:43.056 Voglio mostrarvi ciò che ho visto 0:09:43.080,0:09:46.416 quando ho guidato[br]verso il nord dell'isola: 0:09:46.440,0:09:49.920 un mucchio di giubbotti salvagente[br]di coloro che erano arrivati a riva. 0:09:50.840,0:09:52.446 Quando ho guardato meglio, 0:09:52.446,0:09:54.916 ho notato piccoli giubbotti[br]salvagente per bambini, 0:09:54.920,0:09:56.316 quelli gialli. 0:09:56.320,0:09:57.560 E ho scattato questa foto. 0:09:58.480,0:10:01.291 Forse non riuscite a leggere,[br]ma lo farò io per voi. 0:10:01.298,0:10:04.710 "Attenzione: non protegge[br]dall'annegamento." 0:10:05.920,0:10:07.480 Quindi nel 21° secolo, 0:10:08.440,0:10:10.716 ai bambini vengono dati[br]giubbotti salvagente 0:10:10.720,0:10:12.886 per raggiungere la sicurezza l'Europa 0:10:12.886,0:10:16.216 anche se quei giubbotti[br]non salveranno le loro vite 0:10:16.240,0:10:19.040 se cadessero giù dalla barca[br]che li sta portando lì. 0:10:20.800,0:10:24.200 Questa non è solo una crisi, è una prova. 0:10:25.760,0:10:28.680 È una prova che le civiltà[br]hanno affrontato nei secoli. 0:10:29.560,0:10:31.240 È un test della nostra umanità. 0:10:32.000,0:10:34.296 È un test per noi nell'Occidente 0:10:34.320,0:10:36.520 di ciò che siamo e per cosa lottiamo. 0:10:39.160,0:10:42.140 È un test del nostro carattere,[br]non solo della nostra politica. 0:10:42.960,0:10:45.156 I profughi sono un caso difficile. 0:10:45.160,0:10:47.480 Vengono da parti remote del mondo. 0:10:48.160,0:10:49.690 Hanno subito un trauma. 0:10:50.080,0:10:52.196 Spesso hanno una religione diversa. 0:10:52.200,0:10:55.406 Queste sono esattamente le ragioni[br]per cui aiutare i profughi, 0:10:55.406,0:10:56.840 non un motivo per non farlo. 0:10:57.400,0:11:00.600 È un motivo per aiutarli[br]per quello che rivela di noi. 0:11:02.480,0:11:04.320 Mostra i nostri valori. 0:11:05.120,0:11:10.080 Empatia e altruismo sono due[br]dei fondamenti della civiltà. 0:11:11.320,0:11:13.756 Mettendo in atto l'empatia e l'altruismo 0:11:13.760,0:11:16.000 vivremo seguendo una profonda etica. 0:11:16.960,0:11:19.246 Nel mondo moderno, non abbiamo scuse. 0:11:19.246,0:11:23.366 Non possiamo dire di non sapere[br]ciò che accade a Giuba, Sud Sudan, 0:11:23.366,0:11:24.976 o ad Aleppo, Siria. 0:11:24.976,0:11:27.896 È lì, nel nostro smartphone 0:11:27.896,0:11:29.286 nelle nostre mani. 0:11:29.296,0:11:31.876 L'ignoranza non può essere una scusa. 0:11:31.886,0:11:36.280 Se falliamo nell'aiutare, dimostriamo[br]di non avere senso morale. 0:11:37.080,0:11:40.160 Mostra anche se conosciamo[br]la nostra storia. 0:11:40.960,0:11:43.486 Il motivo per cui i rifugiati[br]hanno diritti nel mondo 0:11:43.486,0:11:46.010 risiede nella straordinaria[br]leadership occidentale 0:11:46.010,0:11:49.016 degli statisti, uomini e donne,[br]dopo la seconda guerra mondiale 0:11:49.016,0:11:50.860 che creò i diritti universali. 0:11:51.640,0:11:55.280 Se buttiamo la protezione dei profughi,[br]buttiamo la nostra storia. 0:11:56.400,0:11:57.360 Questo è 0:11:57.360,0:11:59.358 (Applausi) 0:11:59.368,0:12:03.061 Questo è rivelatore anche[br]del potere della democrazia 0:12:03.400,0:12:05.666 come rifugio dalla dittatura. 0:12:05.680,0:12:07.880 Quanti politici avete ascoltato dire: 0:12:08.760,0:12:13.080 "Crediamo nel potere del nostro esempio,[br]non nell'esempio del nostro potere." 0:12:13.600,0:12:17.510 Vuol dire che ciò per cui lottiamo[br]ha più valore delle bombe che sganciamo. 0:12:18.360,0:12:20.160 I rifugiati in cerca di asilo 0:12:20.800,0:12:24.640 vedono nell'Occidente una fonte[br]di speranza e un luogo di rifugio. 0:12:26.720,0:12:28.640 Russi, iraniani, 0:12:29.480,0:12:31.796 cinesi, eritrei, cubani, 0:12:31.800,0:12:34.400 sono giunti in Occidente per la sicurezza. 0:12:35.480,0:12:37.470 Lo gettiamo via a nostro rischio. 0:12:38.120,0:12:40.088 C'è un'altra cosa che rivela di noi: 0:12:40.090,0:12:42.734 se abbiamo umiltà[br]per i nostri stessi errori. 0:12:43.320,0:12:45.196 Non sono una di quelle persone 0:12:45.200,0:12:48.354 che crede che ogni problema al mondo[br]sia causato dall'Occidente. 0:12:48.354,0:12:49.180 Non è così. 0:12:49.800,0:12:52.470 Ma quando facciamo degli errori,[br]dovremmo riconoscerlo. 0:12:52.880,0:12:55.270 Non è un caso che il paese che ha accolto 0:12:55.270,0:12:57.676 più rifugiati di qualsiasi alto,[br]gli Stati Uniti, 0:12:57.680,0:13:00.960 abbia accolto più rifugiati[br]dal Vietnam di tutti gli altri Paesi. 0:13:01.960,0:13:03.260 Parla alla storia. 0:13:04.200,0:13:06.880 Ma c'è una storia più recente,[br]in Iraq e Afghanistan. 0:13:07.560,0:13:11.296 Non si può rimediare[br]agli errori della politica estera 0:13:11.300,0:13:12.916 con azioni umanitarie, 0:13:12.920,0:13:16.836 ma quando rompi qualcosa,[br]hai il dovere di provare a ripararla, 0:13:16.846,0:13:19.120 ed è questo il nostro dovere ora. 0:13:21.520,0:13:23.379 Ricordate all'inizio dell'intervento, 0:13:23.379,0:13:26.206 ho detto di voler spiegare[br]che la crisi dei rifugiati 0:13:26.206,0:13:27.840 è gestibile, non irrisolvibile? 0:13:29.040,0:13:31.676 È vero, voglio che pensiate[br]in un modo nuovo, 0:13:31.686,0:13:34.400 ma voglio anche che facciate qualcosa. 0:13:35.680,0:13:37.856 Se siete datori di lavoro, 0:13:37.860,0:13:39.080 assumete i rifugiati. 0:13:40.440,0:13:43.276 Se siete persuasi dalle argomentazioni, 0:13:43.280,0:13:44.816 combattete i falsi miti 0:13:44.816,0:13:47.040 quando familiari o amici[br]o colleghi li ripetono. 0:13:48.440,0:13:50.716 Se avete soldi, donateli[br]a enti di beneficenza 0:13:50.720,0:13:53.516 che fanno la differenza[br]per i rifugiati nel mondo. 0:13:53.520,0:13:54.720 Se siete cittadini, 0:13:56.040,0:13:58.406 votate per quei politici 0:13:58.406,0:14:02.036 che metteranno in pratica[br]le soluzioni di cui ho parlato. 0:14:02.040,0:14:04.936 (Applausi) 0:14:06.280,0:14:08.476 Il dovere verso gli estranei 0:14:08.486,0:14:09.840 si mostra 0:14:10.480,0:14:12.976 in piccoli e grandi modi, 0:14:12.976,0:14:14.760 banali ed eroici. 0:14:15.800,0:14:17.200 Nel 1942, 0:14:18.600,0:14:21.006 mia zia e mia nonna[br]vivevano a Bruxelles 0:14:21.006,0:14:22.643 sotto l'occupazione tedesca. 0:14:24.000,0:14:25.600 Ricevettero una convocazione 0:14:26.360,0:14:30.200 dalle autorità naziste[br]di recarsi alla stazione di Bruxelles. 0:14:32.280,0:14:35.360 Mia nonna subito pensò[br]che c'era qualcosa di strano. 0:14:36.720,0:14:39.185 Ha supplicato i suoi parenti 0:14:39.185,0:14:41.360 di non andare alla stazione di Bruxelles. 0:14:42.240,0:14:43.800 I parenti le dissero: 0:14:45.440,0:14:48.216 "Se non andiamo,[br]se non facciamo come dicono, 0:14:48.220,0:14:49.907 finiremo nei guai." 0:14:50.760,0:14:52.716 Potete immaginare cosa accadde 0:14:52.726,0:14:55.244 ai parenti che andarono[br]alla stazione di Bruxelles. 0:14:56.160,0:14:57.576 Non si sono più visti. 0:14:58.160,0:14:59.800 Ma mia nonna e mia zia 0:15:00.720,0:15:03.256 andarono in un piccolo paese 0:15:03.260,0:15:04.640 a sud di Bruxelles 0:15:05.720,0:15:09.250 dove erano state in vacanza[br]nei dieci anni precedenti, 0:15:09.250,0:15:12.930 e si presentarono a casa[br]del contadino locale, 0:15:12.930,0:15:15.040 un contadino cattolico, Monsieur Maurice, 0:15:15.840,0:15:17.880 e gli chiesero di accoglierle. 0:15:18.880,0:15:20.224 Lui lo fece, 0:15:20.560,0:15:22.280 e alla fine della guerra, 0:15:22.920,0:15:26.520 17 ebrei, mi è stato detto,[br]vivevano in quel paesino. 0:15:28.290,0:15:30.366 Quand'ero adolescente,[br]ho chiesto a mia zia: 0:15:30.366,0:15:32.400 "Puoi farmi conoscere Monsieur Maurice?" 0:15:33.400,0:15:36.630 Mi disse: "Sì che posso.[br]È ancora vivo. Andiamo a trovarlo." 0:15:36.630,0:15:38.440 Allora, sarà stato l'83 o l'84, 0:15:39.320,0:15:40.726 siamo andati a trovarlo. 0:15:40.726,0:15:43.530 Suppongo, come può solo un adolescente, 0:15:43.530,0:15:44.810 quando l'ho incontrato, 0:15:44.810,0:15:48.290 era un gentiluomo dai capelli bianchi, 0:15:48.290,0:15:49.520 gli ho chiesto: 0:15:51.160,0:15:52.460 "Perché l'ha fatto? 0:15:53.400,0:15:56.160 Perché ha corso quel rischio?" 0:15:57.060,0:15:58.840 Mi ha guardato e scrollando le spalle 0:15:58.847,0:16:00.520 mi ha detto, in francese: 0:16:01.240,0:16:02.596 "On doit." 0:16:02.600,0:16:03.800 "Si deve." 0:16:04.280,0:16:06.520 Era innato in lui. 0:16:07.120,0:16:08.406 Era naturale. 0:16:08.406,0:16:12.646 La mia osservazione è che dovrebbe[br]essere naturale e innato anche in noi. 0:16:12.646,0:16:13.840 Dite a voi stessi: 0:16:15.080,0:16:17.596 questa crisi dei rifugiati è gestibile, 0:16:17.600,0:16:19.206 non irrisolvibile, 0:16:19.206,0:16:20.520 e ognuno di noi 0:16:21.320,0:16:25.236 ha la responsabilità personale[br]di aiutare a renderla tale. 0:16:25.240,0:16:29.436 Perché questo riguarda il salvataggio[br]di noi stessi e dei nostri valori 0:16:29.446,0:16:32.336 tanto quanto il salvataggio[br]dei rifugiati e delle loro vite. 0:16:32.336,0:16:33.646 Grazie mille, davvero. 0:16:33.646,0:16:35.532 (Applausi) 0:16:44.096,0:16:46.928 Bruno Giussani: Grazie, David.[br]David Miliband: Grazie a te. 0:16:46.940,0:16:48.973 BG: Questi sono consigli forti 0:16:48.983,0:16:51.797 così come lo è l'appello[br]alla responsabilità individuale, 0:16:51.805,0:16:53.954 ma sono turbato[br]da un pensiero, ed è questo: 0:16:54.486,0:16:59.076 hai menzionato, e queste sono parole tue,[br]la "straordinaria leadership occidentale" 0:16:59.080,0:17:00.966 che circa 60 anni fa portò 0:17:00.966,0:17:03.036 a tutta la discussione sui diritti umani, 0:17:03.040,0:17:05.760 alle convenzioni sui rifugiati, ecc. ecc. 0:17:07.240,0:17:09.646 Quella leadership avvenne[br]dopo un grande trauma 0:17:09.646,0:17:12.846 e avvenne in uno spazio[br]politico consensuale, 0:17:13.197,0:17:15.415 e ora siamo in uno spazio[br]politico divisivo. 0:17:15.426,0:17:18.103 Gli esuli sono diventati[br]uno dei motivi di divisione. 0:17:18.104,0:17:20.520 Quindi da dove arriverà[br]la leadership oggi? 0:17:21.160,0:17:23.636 DM: Credo tu abbia ragione nel dire 0:17:23.640,0:17:26.040 che la leadership forgiata in guerra 0:17:26.760,0:17:29.036 ha un carattere diverso e un passo diverso 0:17:29.040,0:17:30.326 e un atteggiamento diverso 0:17:30.326,0:17:33.000 rispetto alla leadership[br]forgiata nella pace. 0:17:33.560,0:17:37.316 Quindi la mia risposta è che la leadership[br]debba provenire dal basso, 0:17:37.320,0:17:38.796 non dall'alto. 0:17:38.800,0:17:42.156 Voglio dire, un tema ricorrente[br]della conferenza questa settimana 0:17:42.160,0:17:45.976 è stata la democratizzazione del potere. 0:17:45.980,0:17:48.022 Dobbiamo preservare le nostre democrazie, 0:17:48.036,0:17:50.406 ma le dobbiamo anche attivare. 0:17:50.720,0:17:52.556 Quando la gente mi dice: 0:17:52.566,0:17:54.436 "C'è una reazione contro i rifugiati", 0:17:54.440,0:17:55.726 quello che rispondo è: 0:17:55.726,0:17:57.836 "No, c'è una polarizzazione 0:17:57.840,0:17:59.086 e al momento, 0:17:59.086,0:18:02.330 quelli spaventati fanno[br]più rumore di quelli orgogliosi". 0:18:02.646,0:18:06.636 Quindi la mia risposta alla tua domanda[br]è che sosterremo e incoraggeremo 0:18:06.640,0:18:08.436 e daremo fiducia alla leadership 0:18:08.440,0:18:10.246 quando ci mobiliteremo. 0:18:10.246,0:18:13.536 Penso che quando sei in cerca[br]di una leadership, 0:18:13.540,0:18:16.636 devi guardare all'interno[br]e mobilitarti nella tua comunità 0:18:16.640,0:18:19.876 per provare a creare le condizioni[br]per un diverso tipo di accordo. 0:18:19.880,0:18:22.116 BG: Grazie, David.[br]Grazie di essere a TED. 0:18:22.120,0:18:24.915 (Applausi)