0:00:00.560,0:00:04.336 Θα σας μιλήσω [br]για την παγκόσμια προσφυγική κρίση 0:00:04.360,0:00:08.196 και στόχος μου είναι [br]να σας δείξω ότι αυτή η κρίση 0:00:08.200,0:00:11.110 είναι διαχειρίσιμη και όχι ανεπίλυτη, 0:00:11.960,0:00:17.256 και επίσης να σας δείξω ότι έχει να κάνει[br]με εμάς και το ποιοι είμαστε, 0:00:17.280,0:00:20.670 εκτός από δοκιμασία για τους πρόσφυγες [br]στην πρώτη γραμμή. 0:00:21.270,0:00:24.136 Για μένα, αυτό δεν αποτελεί μόνο[br]μια επαγγελματική υποχρέωση, 0:00:24.160,0:00:29.096 επειδή έχω μια ΜΚΟ που στηρίζει πρόσφυγες[br]και εκτοπισμένους σε όλο τον κόσμο. 0:00:29.120,0:00:30.580 Είναι προσωπικό. 0:00:31.320,0:00:33.250 Μου αρέσει αυτή η φωτογραφία. 0:00:33.920,0:00:36.016 Αυτός ο όμορφος άνδρας στα δεξιά, 0:00:36.040,0:00:37.240 δεν είμαι εγώ. 0:00:37.760,0:00:41.036 Είναι ο πατέρας μου, ο Ραλφ,[br]στο Λονδίνο το 1940, 0:00:41.360,0:00:43.450 με τον πατέρα του, τον Σάμιουελ. 0:00:43.920,0:00:46.446 Ήταν Εβραίοι πρόσφυγες από το Βέλγιο. 0:00:46.446,0:00:49.980 Έφυγαν την ημέρα που εισέβαλαν οι Ναζί. 0:00:50.600,0:00:52.174 Μου αρέσει και αυτή η φωτογραφία. 0:00:52.640,0:00:55.260 Είναι μια ομάδα παιδιών προσφύγων, 0:00:55.480,0:00:58.520 που φτάνουν στην Αγγλία[br]από την Πολωνία το 1946. 0:00:59.000,0:01:02.410 Στη μέση είναι η μητέρα μου, η Μάριον. 0:01:02.640,0:01:05.476 Την έστειλαν να ξεκινήσει [br]μια καινούργια ζωή, 0:01:05.660,0:01:06.976 σε μια καινούργια χώρα, 0:01:07.200,0:01:08.326 μόνη της, 0:01:08.480,0:01:10.220 στην ηλικία των 12. 0:01:10.920,0:01:12.116 Γνωρίζω αυτό: 0:01:12.560,0:01:15.836 Αν η Βρετανία δεν δεχόταν πρόσφυγες 0:01:15.840,0:01:17.640 τη δεκαετία του 1940, 0:01:17.800,0:01:21.100 σίγουρα δεν θα βρισκόμουν εδώ σήμερα. 0:01:22.240,0:01:26.490 Όμως 70 χρόνια μετά,[br]ο τροχός έχει κάνει έναν πλήρη κύκλο. 0:01:26.840,0:01:29.856 Ο ήχος που ακούγεται [br]είναι από τείχη που χτίζονται, 0:01:29.880,0:01:32.376 από εκδικητική πολιτική ρητορική, 0:01:32.400,0:01:36.330 από ανθρωπιστικές αξίες και αρχές [br]που καίγονται, 0:01:36.780,0:01:39.350 στις ίδιες χώρες [br]που 70 χρόνια νωρίτερα είχαν πει, 0:01:39.350,0:01:45.330 ποτέ ξανά θύματα πολέμου[br]χωρίς πατρίδα και χωρίς ελπίδα. 0:01:46.600,0:01:49.490 Πέρυσι, κάθε λεπτό, 0:01:50.320,0:01:53.656 24 ακόμη άνθρωποι[br]εκτοπίζονταν από τα σπίτια τους 0:01:53.680,0:01:56.550 εξαιτίας συγκρούσεων, βίας και διώξεων. 0:01:57.160,0:01:59.886 Άλλη μια επίθεση με χημικά όπλα στη Συρία, 0:01:59.886,0:02:03.336 βιαιοπραγίες των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν, 0:02:03.360,0:02:06.230 απαγωγές κοριτσιών από το σχολείο τους 0:02:06.230,0:02:09.070 στη βορειοδυτική Νιγηρία[br]από τη Μπόκο Χαράμ. 0:02:09.800,0:02:13.296 Αυτοί δεν είναι άνθρωποι[br]που μετακινούνται σε άλλες χώρες 0:02:13.320,0:02:14.710 για μια καλύτερη ζωή. 0:02:15.280,0:02:17.610 Φεύγουν για να σώσουν τη ζωή τους. 0:02:19.080,0:02:20.710 Είναι τραγωδία 0:02:21.520,0:02:26.680 που ο πιο διάσημος πρόσφυγας[br]δεν μπορεί να έρθει να μιλήσει εδώ σήμερα. 0:02:27.240,0:02:29.170 Πολλοί γνωρίζετε αυτή τη φωτογραφία. 0:02:29.800,0:02:32.416 Δείχνει το άψυχο σώμα 0:02:32.440,0:02:34.536 του πεντάχρονου Άιλαν Κούρντι, 0:02:34.560,0:02:39.016 ενός Σύρου πρόσφυγα που πέθανε[br]στη Μεσόγειο το 2015. 0:02:39.040,0:02:43.650 Πέθανε μαζί με άλλους 3.700 ανθρώπους[br]προσπαθώντας να φτάσει στην Ευρώπη. 0:02:44.440,0:02:46.000 Την επόμενη χρονιά, το 2016, 0:02:46.720,0:02:49.080 πέθαναν 5.000 άνθρωποι. 0:02:50.840,0:02:52.690 Είναι πολύ αργά για αυτούς, 0:02:53.240,0:02:55.976 όμως δεν είναι πολύ αργά[br]για εκατομμύρια άλλους. 0:02:56.000,0:02:58.358 Δεν είναι αργά για κάποιους[br]σαν τον Φρέντερικ. 0:02:58.640,0:03:02.136 Τον συνάντησα στο στρατόπεδο προσφύγων[br]του Νιαρουγκούσου στην Τανζανία. 0:03:02.160,0:03:03.360 Είναι από το Μπουρούντι. 0:03:03.600,0:03:06.426 Ήθελε να μάθει πού θα μπορούσε[br]να τελειώσει τις σπουδές του. 0:03:06.426,0:03:09.416 Είχε πάει 11 χρόνια σχολείο, [br]ήθελε και τη 12η χρονιά. 0:03:09.440,0:03:14.056 Μου είπε, «Προσεύχομαι [br]να μην περάσω τις τελευταίες ημέρες μου 0:03:14.070,0:03:15.710 σ' αυτό το στρατόπεδο προσφύγων». 0:03:16.200,0:03:18.750 Και δεν είναι αργά για την Χαλούντ. 0:03:19.480,0:03:22.160 Οι γονείς της ήταν Παλαιστίνιοι πρόσφυγες 0:03:22.160,0:03:25.420 που ζούσαν στο στρατόπεδο προσφύγων[br]στο Γιαρμούκ, έξω από τη Δαμασκό. 0:03:25.480,0:03:27.066 Γεννήθηκε από πρόσφυγες γονείς, 0:03:27.066,0:03:29.800 και τώρα είναι και η ίδια πρόσφυγας[br]στον Λίβανο. 0:03:30.520,0:03:34.640 Δουλεύει για τη Διεθνή Επιτροπή Διάσωσης[br]βοηθώντας άλλους πρόσφυγες, 0:03:34.840,0:03:39.746 αλλά δεν έχει απολύτως καμία ασφάλεια [br]για το μέλλον της, 0:03:40.000,0:03:42.110 για το πού θα είναι ή πώς θα είναι. 0:03:42.400,0:03:46.296 Αυτή η ομιλία είναι[br]για τον Φρέντερικ, την Χαλούντ 0:03:46.320,0:03:48.160 και εκατομμύρια σαν αυτούς: 0:03:48.320,0:03:50.256 Γιατί είναι εκτοπισμένοι, 0:03:50.280,0:03:55.240 πώς επιβιώνουν, τι βοήθεια θα χρειαστούν[br]και ποιες είναι οι υποχρεώσεις μας. 0:03:55.600,0:03:57.870 Πραγματικά το πιστεύω, 0:03:58.440,0:04:01.450 ότι το μεγαλύτερο ερώτημα του 21ου αιώνα 0:04:01.760,0:04:05.110 αφορά τις υποχρεώσεις μας[br]προς τους αγνώστους. 0:04:05.320,0:04:08.576 Ο μελλοντικός εαυτός σας έχει να κάνει[br]με τις υποχρεώσεις σας 0:04:08.600,0:04:09.800 προς αγνώστους. 0:04:10.440,0:04:11.816 Ξέρετε καλύτερα από όλους, 0:04:11.840,0:04:15.910 ότι ο κόσμος είναι πιο συνδεδεμένος[br]από ποτέ άλλοτε, 0:04:16.519,0:04:18.416 όμως ο μεγάλος κίνδυνος 0:04:18.440,0:04:21.319 είναι ότι μας κυριεύουν [br]οι διαχωρισμοί μας. 0:04:22.000,0:04:24.336 Δεν υπάρχει καλύτερος [br]τρόπος να το διαπιστώσουμε, 0:04:24.336,0:04:26.560 από το πώς αντιμετωπίζουμε[br]τους πρόσφυγες. 0:04:26.840,0:04:29.776 Αυτά είναι τα δεδομένα:[br]65 εκατομμύρια άνθρωποι 0:04:29.800,0:04:33.016 εκτοπίστηκαν πέρυσι από τα σπίτια τους[br]με βία και διώξεις. 0:04:33.040,0:04:34.776 Αν ήταν χώρα, 0:04:34.800,0:04:38.270 θα ήταν η 21η μεγαλύτερη χώρα στον κόσμο. 0:04:38.880,0:04:43.640 Οι περισσότεροι, περίπου 40 εκατομμύρια,[br]μένουν στη χώρα τους, 0:04:43.640,0:04:45.376 όμως 25 εκατομμύρια είναι πρόσφυγες. 0:04:45.400,0:04:48.730 Αυτό σημαίνει ότι πέρασαν από τα σύνορα[br]σε ένα γειτονικό κράτος. 0:04:49.120,0:04:53.120 Οι περισσότεροι ζουν σε φτωχές χώρες, 0:04:53.120,0:04:55.470 σχετικά φτωχές χώρες[br]ή μικρομεσαίου εισοδήματος, 0:04:55.470,0:04:58.060 όπως ο Λίβανος, όπου μένει ο Χαλούντ. 0:04:58.880,0:05:03.100 Στον Λίβανο, ένας στους τέσσερις [br]ανθρώπους είναι πρόσφυγας, 0:05:03.560,0:05:06.816 το 1/4 ολόκληρου του πληθυσμού. 0:05:06.840,0:05:08.930 Και οι πρόσφυγες μένουν για πολύ καιρό. 0:05:08.930,0:05:11.086 Ο μέσος όρος του εκτοπισμού 0:05:11.086,0:05:12.340 είναι 10 χρόνια. 0:05:13.320,0:05:17.680 Πήγα στο μεγαλύτερο στρατόπεδο προσφύγων[br]στον κόσμο, στη ανατολική Κένυα. 0:05:18.080,0:05:19.296 Ονομάζεται Νταντάμπ. 0:05:19.320,0:05:21.456 Χτίστηκε το 1991-92 0:05:21.480,0:05:24.410 ως «προσωρινό στρατόπεδο»[br]για Σομαλούς που έφευγαν 0:05:24.410,0:05:25.920 εξαιτίας του εμφυλίου πολέμου. 0:05:25.920,0:05:27.280 Συνάντησα την Σάιλο. 0:05:27.720,0:05:30.356 Και τη ρώτησα αφελώς, 0:05:30.490,0:05:33.640 «Πιστεύεις ότι κάποτε θα επιστρέψεις[br]στην πατρίδα σου τη Σομαλία;» 0:05:33.770,0:05:36.440 Και μου είπε, «Τι εννοείς[br]να επιστρέψω στην πατρίδα μου; 0:05:36.450,0:05:38.050 Εδώ γεννήθηκα». 0:05:38.720,0:05:40.816 Όταν ρώτησα τον υπεύθυνο του στρατοπέδου 0:05:40.840,0:05:44.936 πόσοι από τους 330.000 ανθρώπους[br]του στρατοπέδου είχαν γεννηθεί εκεί, 0:05:44.936,0:05:46.120 μου απάντησε: 0:05:47.160,0:05:48.940 100.000. 0:05:49.840,0:05:52.660 Αυτό σημαίνει μακροχρόνιος εκτοπισμός. 0:05:53.440,0:05:55.896 Τα αίτια είναι βαθιά. 0:05:55.920,0:05:58.559 Κράτη που αδυνατούν[br]να στηρίξουν τους πολίτες τους, 0:05:58.840,0:06:01.256 ένα διεθνές πολιτικό σύστημα 0:06:01.280,0:06:03.840 που είναι το πιο αδύναμο από το 1945, 0:06:04.320,0:06:06.890 και διαφορές γύρω από τη θρησκεία, [br]τη διακυβέρνηση 0:06:06.890,0:06:08.440 και τη σχέση με τον έξω κόσμο 0:06:08.440,0:06:11.030 σε ένα μεγάλο κομμάτι[br]του μουσουλμανικού κόσμου. 0:06:12.680,0:06:15.896 Αυτές είναι μακροχρόνιες [br]προκλήσεις γενεών. 0:06:15.896,0:06:19.740 Γι' αυτό λέω ότι η προσφυγική κρίση[br]είναι μια τάση και όχι κάτι παροδικό. 0:06:20.360,0:06:21.700 Είναι πολύπλοκη, 0:06:21.700,0:06:24.920 και όταν υπάρχουν μεγάλα,[br]μακροχρόνια, πολύπλοκα προβλήματα 0:06:24.920,0:06:27.370 πιστεύουμε ότι δεν μπορούν να επιλυθούν. 0:06:28.120,0:06:30.610 Όταν ο Πάπας Φραγκίσκος [br]πήγε στη Λαμπεντούζα, 0:06:31.360,0:06:32.966 μια πόλη της Ιταλίας, το 2014, 0:06:32.966,0:06:36.256 κατηγόρησε όλους εμάς[br]και τον παγκόσμιο πληθυσμό 0:06:36.280,0:06:39.720 για κάτι που ονόμασε[br]«παγκοσμιοποίηση της αδιαφορίας». 0:06:40.760,0:06:42.296 Λόγια που στοιχειώνουν. 0:06:42.296,0:06:45.440 Σημαίνει ότι οι καρδιές μας έγιναν πέτρα. 0:06:46.560,0:06:48.376 Τώρα, δεν ξέρω, πείτε μου, 0:06:48.400,0:06:52.280 επιτρέπεται να διαφωνήσεις με τον Πάπα,[br]ακόμη και σε μια ομιλία του TED; 0:06:52.880,0:06:54.326 Νομίζω ότι δεν είναι σωστό. 0:06:54.326,0:06:56.416 Οι άνθρωποι θέλουν να κάνουν τη διαφορά, 0:06:56.440,0:06:59.666 αλλά δεν ξέρουν αν υπάρχουν λύσεις[br]σε αυτή την κρίση. 0:07:00.160,0:07:01.976 Αυτό που θέλω να σας πω σήμερα 0:07:02.000,0:07:05.108 είναι ότι όπως τα προβλήματα[br]ειναι αληθινά, είναι και οι λύσεις. 0:07:05.800,0:07:07.136 Λύση πρώτη: 0:07:07.160,0:07:10.736 Αυτοί οι πρόσφυγες πρέπει [br]να βρουν δουλειά στη χώρα που μένουν, 0:07:10.760,0:07:13.940 και οι χώρες που τους φιλοξενούν[br]χρειάζονται οικονομική υποστήριξη. 0:07:13.950,0:07:16.210 Στην Ουγκάντα το 2014 έγινε μια μελέτη. 0:07:16.680,0:07:19.576 Το 80% των προσφύγων[br]στην πρωτεύουσα Καμπάλα 0:07:19.600,0:07:22.456 δεν είχαν ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας [br]επειδή δούλευαν. 0:07:22.456,0:07:24.149 Είχαν την στήριξη για να δουλέψουν. 0:07:24.400,0:07:25.866 Λύση δεύτερη: 0:07:26.200,0:07:30.426 Η μόρφωση για τα παιδιά[br]είναι σωτηρία, όχι πολυτέλεια, 0:07:30.426,0:07:32.670 όταν είσαι εκτοπισμένος για καιρό. 0:07:33.480,0:07:35.020 Τα παιδιά μπορούν να ανακάμψουν 0:07:35.020,0:07:37.760 αν τους παρέχουν κοινωνική [br]και συναισθηματική υποστήριξη, 0:07:37.760,0:07:39.906 παράλληλα με τη γραμματική [br]και τα μαθηματικά. 0:07:39.906,0:07:41.490 Το είδα με τα μάτια μου. 0:07:42.680,0:07:46.016 Όμως τα μισά παιδιά προσφύγων[br]σε ηλικία δημοτικού 0:07:46.040,0:07:48.016 δεν έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση, 0:07:48.040,0:07:51.416 όπως και τα τρία τέταρτα[br]των παιδιών ηλικίας λυκείου. 0:07:51.440,0:07:52.640 Είναι τρελό! 0:07:53.760,0:07:55.926 Λύση τρίτη: 0:07:56.280,0:07:59.736 Οι πιο πολλοί πρόσφυγες [br]είναι στις πόλεις, όχι σε στρατόπεδα. 0:07:59.760,0:08:02.416 Τι θα θέλαμε αν ήμασταν[br]πρόσφυγες στην πόλη; 0:08:02.440,0:08:05.440 Θα θέλαμε λεφτά[br]για λογαριασμούς και ψώνια. 0:08:06.470,0:08:08.826 Αυτό είναι το μέλλον[br]του ανθρωπιστικού συστήματος, 0:08:08.826,0:08:10.176 ή ένα σημαντικό κομμάτι του: 0:08:10.200,0:08:12.856 Δώσε λεφτά για να αυξηθεί[br]η δύναμη των προσφύγων 0:08:12.880,0:08:14.856 και να αναπτυχθεί η τοπική οικονομία. 0:08:14.880,0:08:16.856 Υπάρχει και μια τέταρτη λύση. 0:08:16.880,0:08:19.266 Είναι αμφιλεγόμενη,[br]αλλά πρέπει να τη δούμε. 0:08:19.640,0:08:23.136 Οι πιο αδύναμοι πρόσφυγες[br]πρέπει να κάνουν μια νέα αρχή, 0:08:23.160,0:08:25.590 μια νέα ζωή, σε μια νέα χώρα. 0:08:26.070,0:08:27.790 Και σ' αυτές της Δύσης. 0:08:28.080,0:08:29.860 Είναι σχετικά λίγοι σε αριθμό. 0:08:29.860,0:08:32.320 Εκατοντάδες χιλιάδες, όχι εκατομμύρια, 0:08:32.320,0:08:35.000 αλλά ο συμβολισμός είναι τεράστιος. 0:08:35.880,0:08:38.596 Δεν είναι η ώρα να διώξουμε πρόσφυγες, 0:08:38.600,0:08:40.416 όπως προτείνει η κυβέρνηση Τραμπ. 0:08:40.440,0:08:43.900 Είναι η ώρα να αγκαλιάσουμε ανθρώπους[br]που είναι θύματα του τρόμου. 0:08:44.159,0:08:45.436 Και να θυμάστε - 0:08:45.436,0:08:47.960 (Χειροκρότημα) 0:08:52.700,0:08:56.246 Αν σας ρωτήσουν, «Τους έχετε ελέγξει;» 0:08:56.246,0:08:59.780 αυτή είναι μια λογική και καλή ερώτηση. 0:09:00.280,0:09:04.416 Η αλήθεια είναι ότι τους πρόσφυγες[br]που θέλουν να μετεγκατασταθούν 0:09:04.440,0:09:07.856 τους ελέγχουμε περισσότερο [br]από οποιονδήποτε έρχεται στις χώρες μας. 0:09:08.120,0:09:10.256 Έτσι, ενώ είναι λογική ερώτηση, 0:09:10.280,0:09:14.160 δεν είναι λογικό να λέμε ότι ο πρόσφυγας[br]είναι συνώνυμο του τρομοκράτη. 0:09:15.120,0:09:16.336 Τώρα, τι συμβαίνει - 0:09:16.360,0:09:19.736 (Χειροκρότημα) 0:09:19.760,0:09:22.890 Τι συμβαίνει όταν οι πρόσφυγες[br]δεν βρίσκουν δουλειά, 0:09:22.890,0:09:25.366 δεν μπορούν να στείλουν [br]τα παιδιά τους στο σχολείο, 0:09:25.366,0:09:27.856 δεν έχουν μετρητά[br]και δρόμο προς την ελπίδα; 0:09:27.880,0:09:30.110 Κάνουν επικίδυνα ταξίδια. 0:09:30.440,0:09:35.176 Πήγα στη Λέσβο, το όμορφο ελληνικό νησί, [br]πριν από δύο χρόνια. 0:09:35.200,0:09:37.056 Είναι το σπίτι 90.000 ανθρώπων. 0:09:37.080,0:09:40.780 Σε ένα χρόνο, 500.000 πρόσφυγες[br]πέρασαν από το νησί. 0:09:41.240,0:09:43.056 Θέλω να σας δείξω τι είδα 0:09:43.080,0:09:46.416 όταν πέρασα[br]από τη βόρεια πλευρά του νησιού: 0:09:46.440,0:09:50.160 Ένα βουνό από τα σωσίβια[br]όσων κατάφεραν να φτάσουν στην ακτή. 0:09:50.840,0:09:52.416 Όταν κοίταξα προσεκτικά, 0:09:52.440,0:09:54.896 υπήρχαν μικρά σωσίβια για παιδιά, 0:09:54.920,0:09:56.296 κίτρινα, 0:09:56.320,0:09:58.000 κι έβγαλα αυτή τη φωτογραφία. 0:09:58.480,0:10:01.646 Πιθανώς δεν βλέπετε τι γράφει,[br]οπότε θα σας το διαβάσω. 0:10:01.646,0:10:04.930 «Προσοχή. Δεν προστατεύει από πνιγμό». 0:10:05.920,0:10:07.930 Έτσι, τον 21ο αιώνα, 0:10:08.440,0:10:10.696 δίνονται σωσίβια στα παιδιά 0:10:10.720,0:10:12.856 για να φτάσουν με ασφάλεια στην Ευρώπη, 0:10:12.880,0:10:16.216 παρόλο που αυτά τα σωσίβια[br]δεν θα σώσουν τη ζωή τους 0:10:16.240,0:10:19.050 αν πέσουν από τη βάρκα που τα μεταφέρει. 0:10:20.800,0:10:24.530 Αυτό δεν είναι απλώς μια κρίση,[br]είναι μια δοκιμασία. 0:10:25.760,0:10:28.880 Μια δοκιμασία που αντιμετωπίζουν[br]οι πολιτισμοί εδώ και αιώνες. 0:10:29.560,0:10:31.630 Μια δοκιμασία της ανθρωπιάς μας. 0:10:32.000,0:10:34.296 Μια δοκιμασία για εμάς στον Δυτικό κόσμο 0:10:34.320,0:10:37.120 για το ποιοι είμαστε και τι πρεσβεύουμε. 0:10:39.160,0:10:42.440 Μια δοκιμασία του χαρακτήρα μας,[br]όχι μόνο της πολιτικής μας. 0:10:42.960,0:10:45.136 Οι πρόσφυγες είναι μια δύσκολη περίπτωση. 0:10:45.160,0:10:47.850 Έρχονται από μακρινά μέρη του κόσμου. 0:10:48.160,0:10:49.870 Είναι τραυματισμένοι. 0:10:50.080,0:10:52.176 Έχουν συχνά διαφορετική θρησκεία. 0:10:52.200,0:10:55.376 Αυτοί ακριβώς είναι λόγοι[br]για να τους βοηθήσουμε, 0:10:55.400,0:10:57.170 όχι για να μην τους βοηθήσουμε. 0:10:57.400,0:11:00.970 Είναι λόγοι για να τους βοηθήσουμε,[br]επειδή λέει κάτι για εμάς. 0:11:02.480,0:11:04.810 Αποκαλύπτει τις αξίες μας. 0:11:05.120,0:11:10.460 Η ενσυναίσθηση και ο αλτρουισμός [br]είναι δύο από τα θεμέλια του πολιτισμού. 0:11:11.320,0:11:13.966 Θέστε σε λειτουργία[br]την ενσυναίσθηση και τον αλτρουισμό 0:11:13.966,0:11:16.530 και θα έχουμε μια βασική ηθική ιδεολογία. 0:11:16.960,0:11:19.216 Ο σύγχρονος κόσμος δεν έχει δικαιολογία. 0:11:19.240,0:11:23.336 Δεν μπορούμε να πούμε ότι δεν ξέρουμε[br]τι συμβαίνει στην Τζούμπα του Σουδάν, 0:11:23.360,0:11:24.936 ή στο Αλέπο της Συρίας. 0:11:24.960,0:11:27.856 Είναι εδώ, στο κινητό μας, 0:11:27.880,0:11:29.256 στο χέρι μας. 0:11:29.280,0:11:31.856 Η άγνοια δεν αποτελεί δικαιολογία. 0:11:31.880,0:11:36.520 Αν αποτύχουμε να βοηθήσουμε,[br]δείχνουμε ότι δεν έχουμε ηθική πυξίδα. 0:11:37.080,0:11:40.450 Αποκαλύπτει επίσης,[br]ότι δεν γνωρίζουμε την ιστορία μας. 0:11:40.960,0:11:43.456 Ο λόγος που οι πρόσφυγες έχουν δικαιώματα 0:11:43.480,0:11:46.256 είναι επειδή η εξαιρετική Δυτική ηγεσία 0:11:46.260,0:11:49.126 ανδρών και γυναικών πολιτικών [br]μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, 0:11:49.126,0:11:51.410 έφτιαξε τα ανθρώπινα δικαιώματα. 0:11:51.640,0:11:55.700 Σβήνοντας την προστασία των προσφύγων,[br]σβήνουμε την ιστορία μας. 0:11:56.400,0:11:57.686 Αυτό δείχνει - 0:11:57.686,0:11:59.336 (Χειροκρότημα) 0:11:59.360,0:12:03.376 Αυτό επίσης φανερώνει[br]τη δύναμη της δημοκρατίας 0:12:03.400,0:12:05.656 σε έναν πρόσφυγα της δικτατορίας. 0:12:05.680,0:12:08.190 Πόσους πολιτικούς έχετε ακούσει να λένε, 0:12:08.760,0:12:11.240 «Πιστεύουμε στη δύναμη[br]του παραδείγματός μας, 0:12:11.240,0:12:13.600 αλλά όχι στο παράδειγμα της δύναμης μας». 0:12:13.600,0:12:17.640 Εννοούν ότι αυτά που πιστεύουμε[br]είναι πιο σημαντικά από τις βόμβες μας. 0:12:18.360,0:12:20.520 Οι πρόσφυγες που ψάχνουν άσυλο 0:12:20.800,0:12:24.890 βλέπουν τη Δύση σαν μια πηγή ελπίδας,[br]σαν ένα καταφύγιο. 0:12:26.720,0:12:28.640 Ρώσοι, Ιρανοί, 0:12:29.480,0:12:31.776 Κινέζοι, Ερυθραίοι, Κουβανοί, 0:12:31.800,0:12:34.720 ήρθαν στη Δύση για ασφάλεια. 0:12:35.480,0:12:37.600 Είναι εις βάρος μας να το αγνοήσουμε. 0:12:38.120,0:12:40.386 Και αποκαλύπτει και κάτι άλλο για εμάς: 0:12:40.386,0:12:42.920 αν είμαστε ταπεινοί με τα λάθη μας. 0:12:43.320,0:12:45.296 Δεν είμαι από αυτούς που πιστεύουν 0:12:45.296,0:12:48.466 ότι όλα τα προβλήματα στον κόσμο[br]προκαλούνται από τη Δύση. 0:12:48.560,0:12:49.656 Δεν είναι έτσι. 0:12:49.800,0:12:52.190 Όμως όταν κάνουμε λάθη,[br]πρέπει να τα αναγνωρίζουμε. 0:12:52.880,0:12:54.730 Δεν είναι τυχαίο που οι ΗΠΑ, 0:12:54.730,0:12:57.680 η χώρα που έχει δεχτεί [br]τους περισσότερους πρόσφυγες, 0:12:57.680,0:13:01.460 έχει δεχθεί περισσότερους πρόσφυγες[br]από το Βιετνάμ από κάθε άλλη χώρα. 0:13:01.960,0:13:03.700 Μιλάει στην ιστορία. 0:13:04.140,0:13:07.140 Όμως, υπάρχει και πρόσφατη ιστορία[br]στο Ιράκ και στο Αφγανιστάν. 0:13:07.560,0:13:11.260 Δεν μπορούμε να επανορθώσουμε[br]τα λάθη της εξωτερικής πολιτικής, 0:13:11.260,0:13:12.896 με ανθρωπιστική βοήθεια, 0:13:12.920,0:13:16.816 αλλά όταν σπάσεις κάτι,[br]οφείλεις να το αντικαταστήσεις, 0:13:16.840,0:13:19.560 και αυτό είναι το καθήκον μας τώρα. 0:13:21.520,0:13:23.686 Θυμάστε στην αρχή της ομιλίας, 0:13:23.686,0:13:26.170 όταν ήθελα να εξηγήσω[br]ότι η προσφυγική κρίση 0:13:26.170,0:13:28.450 είναι διαχειρίσιμη κι όχι άλυτη; 0:13:29.040,0:13:31.640 Είναι αλήθεια. [br]Θέλω να σκεφτείτε με ένα νέο τρόπο, 0:13:31.640,0:13:34.890 αλλά και να κάνετε πράγματα. 0:13:35.680,0:13:37.216 Αν είστε εργοδότες, 0:13:37.880,0:13:39.800 προσλάβετε πρόσφυγες. 0:13:40.440,0:13:43.256 Αν σας έπεισαν τα επιχειρήματα, 0:13:43.280,0:13:44.816 αντιμετωπίστε τους μύθους 0:13:44.816,0:13:47.290 που επαναλαμβάνουν[br]συγγενείς, φίλοι ή συνάδελφοι. 0:13:48.440,0:13:50.836 Αν έχετε λεφτά, δώστε τα σε φιλανθρωπίες 0:13:50.836,0:13:53.496 που βοηθάνε τους πρόσφυγες[br]σε όλο τον κόσμο. 0:13:53.520,0:13:55.290 Αν είστε πολίτες, 0:13:56.040,0:13:58.376 ψηφίστε πολιτικούς 0:13:58.400,0:14:02.016 που θα εφαρμόσουν[br]τις λύσεις που συζητήσαμε. 0:14:02.040,0:14:06.256 (Χειροκρότημα) 0:14:06.280,0:14:09.806 Το καθήκον προς τους ξένους φαίνεται 0:14:10.480,0:14:13.016 με μικρές αλλά και μεγάλες χειρονομίες, 0:14:13.040,0:14:15.240 κοινότοπες και ηρωικές. 0:14:15.800,0:14:17.200 Το 1942, 0:14:18.600,0:14:22.846 η θεία μου και η γιαγιά μου ζούσαν[br]στις Βρυξέλλες υπό Γερμανική κατοχή. 0:14:24.000,0:14:26.500 Τις κάλεσαν οι ναζιστικές αρχές 0:14:26.500,0:14:30.640 να πάνε στο σιδηροδρομικό σταθμό [br]των Βρυξελλών. 0:14:32.280,0:14:35.940 Η γιαγιά μου σκέφτηκε κατευθείαν[br]ότι κάτι δεν πάει καλά. 0:14:36.720,0:14:39.216 Παρακάλεσε τους συγγενείς της 0:14:39.240,0:14:41.790 να μην πάνε στο σιδηροδρομικό σταθμό. 0:14:42.240,0:14:44.150 Οι συγγενείς της τής είπαν, 0:14:45.440,0:14:48.216 «Αν δεν πάμε,[br]αν δεν κάνουμε ό,τι μας είπαν, 0:14:48.240,0:14:50.237 θα έχουμε πρόβλημα». 0:14:50.760,0:14:52.696 Μαντεύετε τι έπαθαν 0:14:52.720,0:14:55.594 οι συγγενείς που πήγαν[br]στο σιδηροδρομικό σταθμό. 0:14:56.160,0:14:57.896 Δεν τους είδαν ξανά. 0:14:58.160,0:15:00.340 Η γιαγιά μου και η θεία μου, 0:15:00.720,0:15:03.256 πήγαν σε ένα μικρό χωριό, 0:15:03.280,0:15:05.290 νότια των Βρυξελλών, 0:15:05.720,0:15:09.256 όπου είχαν πάει διακοπές[br]μια δεκαετία πριν, 0:15:09.280,0:15:12.936 και πήγαν στο σπίτι ενός ντόπιου αγρότη, 0:15:12.960,0:15:15.480 ενός καθολικού αγρότη, του Μεσιέ Μορίς, 0:15:15.840,0:15:18.500 και του ζήτησαν να μείνουν εκεί. 0:15:18.880,0:15:20.106 Τις άφησε, 0:15:20.560,0:15:22.680 και μέχρι το τέλος του πολέμου, 0:15:22.920,0:15:27.060 -όπως μου είπαν-[br]17 Εβραίοι ζούσαν στο χωριό. 0:15:28.360,0:15:30.336 Όταν ήμουν μικρός, είπα στη θεία μου, 0:15:30.360,0:15:32.840 «Θα με πας να γνωρίσω τον Μεσιέ Μορίς;» 0:15:33.400,0:15:36.616 Και απάντησε, «Ναι, μπορώ, ζει ακόμα.[br]Πάμε να τον δούμε». 0:15:36.640,0:15:38.850 Πρέπει να ήταν το '83 ή το '84, 0:15:39.320,0:15:40.696 όταν πήγαμε να τον δούμε. 0:15:40.720,0:15:43.536 Και υποθέτω, όπως κάθε έφηβος θα έκανε, 0:15:43.560,0:15:44.876 όταν τον συνάντησα 0:15:44.876,0:15:48.296 -ήταν ένας ασπρομάλλης κύριος- 0:15:48.320,0:15:49.830 τον ρώτησα, 0:15:51.160,0:15:52.780 «Γιατί το κάνατε; 0:15:53.400,0:15:56.160 Γιατί πήρατε το ρίσκο;» 0:15:57.240,0:15:58.976 Με κοίταξε, σήκωσε τους ώμους του, 0:15:59.000,0:16:00.520 και είπε, στα γαλλικά, 0:16:01.240,0:16:02.386 «On doit». 0:16:02.600,0:16:04.010 «Κάποιος έπρεπε». 0:16:04.280,0:16:06.940 Ήταν έμφυτο μέσα του. 0:16:07.120,0:16:08.376 Ήταν φυσικό. 0:16:08.400,0:16:12.616 Θέλω να πω, πως πρέπει να είναι φυσικό[br]και έμφυτο και σε εμάς. 0:16:12.640,0:16:14.050 Πείτε στον εαυτό σας, 0:16:15.080,0:16:17.576 η προσφυγική κρίση είναι διαχειρίσιμη, 0:16:17.600,0:16:19.176 όχι άλυτη, 0:16:19.200,0:16:20.960 και κάθε ένας από εμάς 0:16:21.320,0:16:25.216 έχει προσωπική ευθύνη να βοηθήσει. 0:16:25.240,0:16:29.416 Επειδή αυτό αφορά τη σωτηρία μας[br]και τη σωτηρία των αξιών μας 0:16:29.440,0:16:32.296 όπως και τη σωτηρία των προσφύγων[br]και των ζωών τους. 0:16:32.310,0:16:33.686 Σας ευχαριστώ πραγματικά. 0:16:33.686,0:16:38.960 (Χειροκρότημα) 0:16:44.940,0:16:48.036 Μ. Γκιουσάνι: Ντέιβιντ, σ' ευχαριστώ.[br]Ντ. Μίλμπαντ: Εγώ ευχαριστώ. 0:16:48.036,0:16:49.636 ΜΓ: Αυτές είναι δυνατές προτάσεις 0:16:49.636,0:16:52.120 όπως και το κάλεσμά σου [br]για ανάληψη ευθύνης, 0:16:52.120,0:16:54.390 όμως με προβληματίζει αυτό: 0:16:54.590,0:16:59.056 Ανέφερες, και αυτές είναι οι λέξεις σου,[br]την «εξαιρετική Δυτική ηγεσία» 0:16:59.080,0:17:00.936 που οδήγησε πριν 60 περίπου χρόνια 0:17:00.960,0:17:03.016 στη συζήτηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα, 0:17:03.040,0:17:05.760 στις συνθήκες για τους πρόσφυγες, κτλ. 0:17:07.240,0:17:09.636 Αυτή η ηγεσία προέκυψε[br]μετά από μια μεγάλη πληγή 0:17:09.640,0:17:13.616 και προέκυψε[br]σε έναν συναινετικό πολιτικό χώρο, 0:17:13.640,0:17:15.790 ενώ τώρα έχουμε[br]έναν διαιρεμένο πολιτικό χώρο. 0:17:15.790,0:17:18.766 Βασικά, οι πρόσφυγες είναι [br]ένας από τους λόγους της διαίρεσης. 0:17:18.766,0:17:20.670 Από πού θα προέλθει η σημερινή ηγεσία; 0:17:21.160,0:17:23.616 ΝΜ: Πιστεύω ότι έχεις δίκιο όταν λες 0:17:23.640,0:17:26.180 ότι η ηγεσία που σφυρηλατείται στον πόλεμο 0:17:26.760,0:17:30.366 έχει διαφορετική διάθεση, [br]διαφορετικό ρυθμό και διαφορετικές απόψεις 0:17:30.366,0:17:33.210 από την ηγεσία [br]που σφυρηλατείται στην ειρήνη. 0:17:33.560,0:17:37.296 Η απάντησή μου είναι ότι η ηγεσία[br]πρέπει να έρθει από κάτω, 0:17:37.320,0:17:38.776 όχι από πάνω. 0:17:38.800,0:17:42.136 Εννοώ, το θέμα του συνεδρίου[br]αυτή την εβδομάδα 0:17:42.160,0:17:45.976 είναι ο εκδημοκρατισμός της δύναμης. 0:17:46.000,0:17:48.176 Πρέπει να διατηρήσουμε[br]τις δημοκρατίες μας, 0:17:48.200,0:17:50.696 αλλά πρέπει και να τις ενεργοποιήσουμε. 0:17:50.720,0:17:52.530 Όταν οι άνθρωποι μου λένε, 0:17:52.530,0:17:54.536 «Υπάρχουν αντιδράσεις για τους πρόσφυγες», 0:17:54.536,0:17:57.790 αυτό που τους λέω είναι,[br]«Όχι, υπάρχει πόλωση, 0:17:57.790,0:17:59.996 και αυτή τη στιγμή όσοι φοβούνται 0:17:59.996,0:18:02.550 κάνουν περισσότερο θόρυβο[br]από όσους είναι υπερήφανοι». 0:18:02.640,0:18:06.616 Η απάντησή μου είναι [br]ότι θα στηρίξουμε, θα ενθαρρύνουμε 0:18:06.640,0:18:08.416 και θα δυναμώσουμε την ηγεσία 0:18:08.440,0:18:10.216 όταν κινητοποιηθούμε οι ίδιοι. 0:18:10.240,0:18:13.530 Πιστεύω ότι όταν είσαι στη θέση[br]όπου ψάχνεις ηγεσία, 0:18:13.530,0:18:16.676 πρέπει να ψάξεις εσωτερικά[br]και να κινητοποιήσεις την κοινωνία 0:18:16.676,0:18:19.856 ώστε να δημιουργήσει τις συνθήκες[br]για μια διαφορετική συμφωνία. 0:18:19.880,0:18:22.096 ΜΓ: Ευχαριστώ, Ντέιβιντ, [br]που ήρθες στο TED. 0:18:22.120,0:18:23.990 (Χειροκρότημα)