WEBVTT 00:00:01.658 --> 00:00:07.604 Zamislite mesto u kome komšije pozdravljaju vašu decu imenom; 00:00:07.628 --> 00:00:10.931 mesto sa predivnim pejzažima; 00:00:10.955 --> 00:00:14.066 mesto u kome možete voziti samo 20 minuta 00:00:14.090 --> 00:00:16.152 i staviti svoj jedrenjak na vodu. 00:00:16.680 --> 00:00:19.259 To je privlačno mesto, zar ne? NOTE Paragraph 00:00:20.261 --> 00:00:21.857 Ja ne živim tamo. 00:00:21.881 --> 00:00:24.430 (Smeh) 00:00:24.454 --> 00:00:29.412 Ali sam putovao 43 500 kilometara 00:00:30.497 --> 00:00:33.452 dve godine do zemalja u Americi 00:00:33.452 --> 00:00:37.258 koje se najbrže razvijaju i imaju najviše belaca. NOTE Paragraph 00:00:38.732 --> 00:00:40.201 Šta je Belotopija? 00:00:40.820 --> 00:00:43.975 Ja definišem Belotopiju na tri načina: 00:00:43.999 --> 00:00:50.196 prvo, Belotopija je zabeležila rast broja stanovnika od najmanje 6 odsto od 2000. 00:00:51.451 --> 00:00:55.924 Drugo, veći deo tog rasta čine migranti belci 00:00:56.415 --> 00:01:00.215 I treće, Belotopija ima neopisivi šarm, 00:01:00.239 --> 00:01:02.794 prijatan izgled i osećaj, 00:01:02.818 --> 00:01:04.326 ne znam šta sve ne. 00:01:04.350 --> 00:01:07.559 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:07.583 --> 00:01:11.975 Da bih saznao kako i zašto se Belotopijci ponašaju, 00:01:11.999 --> 00:01:17.422 stopio sam se sa svakim od ovih gradova ponaosob nekoliko meseci: 00:01:17.446 --> 00:01:20.096 prvi, Sent Džordž, Juta; 00:01:20.120 --> 00:01:22.557 drugi, Koer D'Alen, Ajdaho; 00:01:22.581 --> 00:01:25.184 i treći, Forsajt Kaunti, Džordžija. NOTE Paragraph 00:01:26.883 --> 00:01:32.409 Prva stanica, Sent Džordž - prelepi grad sa pejzažima crvenih stena. 00:01:32.433 --> 00:01:37.786 1850-ih Brigam Jang poslao je porodice u Sent Džordž 00:01:37.810 --> 00:01:41.094 da uzgajaju pamuk, zbog tople, suve klime. 00:01:41.118 --> 00:01:45.546 I tako su ga nazvali Jutin Diksi, i ime se zadržalo do danas. 00:01:48.368 --> 00:01:52.881 Pristupio sam boravku u svakoj Belotopiji kao antropolog. 00:01:53.354 --> 00:01:57.975 Napravio sam detaljne tabele svih moćnika u zajednicama, 00:01:57.999 --> 00:02:01.433 koga je trebalo da upoznam, gde je trebalo da budem, 00:02:01.457 --> 00:02:04.675 i ubacio sam se sa zadovoljstvom u ove zajednice. 00:02:04.699 --> 00:02:06.975 Išao sam na sastanke odbora za izgradnju, 00:02:06.999 --> 00:02:10.762 išao sam u klubove demokrata i klubove republikanaca. 00:02:10.786 --> 00:02:12.698 Išao sam na pokeraške večeri. 00:02:15.206 --> 00:02:19.556 U Sent Džordžu iznajmio sam kuću na Entradi, 00:02:20.142 --> 00:02:22.904 jednom od elitnih delova grada. 00:02:23.278 --> 00:02:27.264 Nisam želeo da odsednem u Motelu 6 ili Hauard Džonsonu. 00:02:27.620 --> 00:02:31.578 Živeo sam u Belotopiji kao stanovnik, ne kao posetilac. NOTE Paragraph 00:02:32.883 --> 00:02:36.517 Iznajmio sam ovu kuću telefonom. 00:02:37.409 --> 00:02:39.948 (Smeh) 00:02:39.972 --> 00:02:41.337 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:41.361 --> 00:02:46.870 Golf je savršeno primamljiv simbol Belotopije. 00:02:47.750 --> 00:02:49.560 Kada sam krenuo na putovanje, 00:02:49.584 --> 00:02:52.699 jedva da sam ikada pre držao štap za golf. 00:02:52.723 --> 00:02:57.398 Kada sam odlazio, igrao sam golf najmanje tri puta nedeljno. 00:02:57.422 --> 00:03:00.109 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:00.133 --> 00:03:03.069 Golf pomaže ljudima da se zbliže. 00:03:03.093 --> 00:03:09.225 Neki od najboljih intervjua koje sam ubo tokom puta bili su na terenima za golf. 00:03:09.716 --> 00:03:15.175 Jedan mešetar, na primer, pozvao me je da igram golf u njegovom privatnom klubu 00:03:15.199 --> 00:03:17.254 u kome nije bilo pripadnika manjina. NOTE Paragraph 00:03:18.933 --> 00:03:20.408 Takođe sam išao da pecam. 00:03:20.432 --> 00:03:22.433 (Smeh) 00:03:22.457 --> 00:03:25.473 Zato što nikada nisam pecao, ovaj tip je morao da me nauči 00:03:25.497 --> 00:03:28.273 kako da bacim udicu i koji mamac da koristim. NOTE Paragraph 00:03:30.550 --> 00:03:33.821 Takođe sam igrao poker svakog vikenda. 00:03:33.845 --> 00:03:36.677 Bio je to Teksas Holdem sa ulogom od 10 dolara. 00:03:38.058 --> 00:03:42.317 Možda su moji pokeraški drugari blefirali koje su karte izvlačili, 00:03:42.341 --> 00:03:45.523 ali nisu blefirali o svojim društvenim uverenjima. 00:03:45.547 --> 00:03:49.150 Neki od najvulgarnijih, najžučnijih razgovora koje sam ikada vodio 00:03:49.174 --> 00:03:51.879 tokom mog putovanja bili su za pokeraškim stolom. NOTE Paragraph 00:03:52.951 --> 00:03:54.957 Ja sam entuzijastični zabavljač. 00:03:56.140 --> 00:04:00.116 Volim da kuvam, organizovao sam mnogo večera, i zauzvrat, 00:04:00.140 --> 00:04:03.288 ljudi su me pozivali na svoje večere, 00:04:03.312 --> 00:04:05.970 i svoje roštilje, i svoje žurke pored bazena, 00:04:05.994 --> 00:04:07.789 i svoje rođendanske žurke. NOTE Paragraph 00:04:09.385 --> 00:04:10.852 Ali nije sve bilo zabava. 00:04:11.781 --> 00:04:16.143 Ispostavilo se da je imigracija važno pitanje u ovoj Belotopiji. 00:04:16.167 --> 00:04:19.581 Gradsko veće Sent Džordža za ilegalne imigracije 00:04:19.605 --> 00:04:23.699 održavalo je redovne i aktivne proteste protiv imigracije, 00:04:23.723 --> 00:04:29.624 i ono što sam zapazio u ovoj Belotopiji jeste koliko će goruća debata ovo postati. 00:04:29.648 --> 00:04:33.633 Bio je to direktan prenos, i to je i postao. NOTE Paragraph 00:04:35.084 --> 00:04:39.934 Sledeća stanica: Skoro raj, brvnara koju sam iznajmio za sebe 00:04:40.451 --> 00:04:44.118 u Koer D'Alen, u prelepoj prevlaci u Severnom Ajdahu. 00:04:45.048 --> 00:04:48.071 Iznajmio sam ovo mesto za sebe takođe telefonom. 00:04:48.095 --> 00:04:49.475 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:50.530 --> 00:04:55.350 Knjiga „Hiljadu mesta koje treba videti pre nego što umrete” navodi Koer D'Alen - 00:04:55.374 --> 00:04:59.331 kao prelepi raj za lovce, čamdžije i ribolovce. NOTE Paragraph 00:05:01.031 --> 00:05:04.064 Moje sve bolje golferske veštine dobrodošle su u Koer D'Alenu. 00:05:04.088 --> 00:05:07.032 Igrao sam golf sa policajcima Los Anđelesa u penziji. 00:05:07.714 --> 00:05:12.541 Godine 1993, oko 11 000 porodica i policajaca 00:05:13.248 --> 00:05:18.461 pobeglo je iz Los Anđelesa nakon rasnih nemira u LA, 00:05:19.382 --> 00:05:23.213 u Severni Ajdaho, i formirali su izbegličku zajednicu. 00:05:24.809 --> 00:05:27.822 S obzirom na konzervativnost ovih policajaca, 00:05:27.846 --> 00:05:32.761 nije čudo da je u Severnom Ajdahu oružje veoma prisutno. 00:05:33.212 --> 00:05:38.804 Zapravo, priča se da Severni Ajdaho ima više dilera oružjem nego pumpi. 00:05:41.677 --> 00:05:44.813 Pa šta stanovnik da radi da bi se uklopio? 00:05:44.837 --> 00:05:46.294 Posetio sam klub oružja. 00:05:46.942 --> 00:05:50.337 Kada sam iznajmio pištolj, gospodin na šalteru 00:05:50.361 --> 00:05:52.975 bio je izuzetno prijatan i ljubazan 00:05:52.999 --> 00:05:55.940 dok mu nisam pokazao svoju vozačku dozvolu iz Njujorka. 00:05:56.999 --> 00:05:58.497 Tada je postao nervozan. 00:05:59.767 --> 00:06:03.036 Nisam toliko loš strelac koliko sam mislio da jesam. NOTE Paragraph 00:06:04.448 --> 00:06:10.354 Ono što sam razumeo u Severnom Ajdahu jeste poseban brend paranoje 00:06:10.928 --> 00:06:13.230 koji može da se raširi zajednicom 00:06:13.230 --> 00:06:16.520 kada je toliko policajaca i oružja prisutno. NOTE Paragraph 00:06:18.070 --> 00:06:22.777 U Severnom Ajdahu, u svom crvenom pikap vozilu, 00:06:22.801 --> 00:06:24.158 držao sam beležnicu. 00:06:24.700 --> 00:06:28.938 I u toj beležnici izbrojao sam više zastava Konfederacije nego crnaca. 00:06:29.589 --> 00:06:32.852 U Severnom Ajdahu našao sam zastave Konfederacije 00:06:32.876 --> 00:06:37.101 na privescima za ključeve, dodacima za mobilne telefone, 00:06:37.125 --> 00:06:38.422 i na kolima. NOTE Paragraph 00:06:39.780 --> 00:06:43.225 Na oko sedam minuta vožnje od moje skrivene brvnare na jezeru 00:06:43.249 --> 00:06:46.066 bio je kompleks Ariijevskih nacija, 00:06:46.090 --> 00:06:48.082 belačke rasističe grupe. 00:06:50.384 --> 00:06:55.456 Američko sveštenstvo obećanja, religiozni ogranak Arijevskih nacija, 00:06:55.480 --> 00:06:59.760 bilo je slučajno na trodnevnom odmoru tokom moje posete. 00:07:00.913 --> 00:07:02.548 Pa sam odlučio da upadnem. 00:07:02.572 --> 00:07:05.184 (Smeh) 00:07:05.208 --> 00:07:10.043 Ja sam jedini novinar nearijevac koji je ikada to učino, koliko znam. 00:07:10.067 --> 00:07:11.129 (Smeh) 00:07:11.153 --> 00:07:15.766 Među mnogim upečatljivim epizodama tokom tog odmora.... 00:07:15.790 --> 00:07:17.059 (Smeh) 00:07:17.083 --> 00:07:20.975 jeste i kada mi se Ejb, Arijevac, prišunjao. 00:07:20.999 --> 00:07:26.419 Udario me po kolenu i rekao: „Hej, Rič, želim samo da znaš jednu stvar. 00:07:26.443 --> 00:07:30.943 Mi nismo belački rasisti. Mi smo belački separatisti. 00:07:30.967 --> 00:07:32.841 Mi ne mislimo da smo bolji od tebe, 00:07:32.865 --> 00:07:34.824 mi samo želimo da budemo daleko od tebe.” 00:07:34.824 --> 00:07:38.992 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:39.016 --> 00:07:45.147 Zaista, većina belaca u Belotopiji nisu ni belački rasisti 00:07:46.035 --> 00:07:47.850 ni belački separatisti; 00:07:47.874 --> 00:07:51.799 zapravo, oni uopšte nisu tu zbog otvoreno rasističkih razloga. 00:07:52.140 --> 00:07:54.759 Oni emigriraju tamo 00:07:55.220 --> 00:07:58.928 zbog prijateljskog okruženja, komfora, sigurnosti, bezbednosti - 00:07:58.952 --> 00:08:03.766 razloga koji su implicitno povezani sa belom kožom samom po sebi. NOTE Paragraph 00:08:05.064 --> 00:08:06.938 Sledeća stanica bila je Džordžija. 00:08:08.224 --> 00:08:12.336 U Džordžiji sam odseo u bogatom predgrađu severno od Atlante. 00:08:13.027 --> 00:08:14.822 U Juti sam pronašao poker; 00:08:14.846 --> 00:08:16.537 u Ajdahu sam našao oružje; 00:08:16.561 --> 00:08:18.115 u Džordžiji sam našao boga. 00:08:18.139 --> 00:08:19.378 (Smeh) 00:08:19.402 --> 00:08:22.975 Način na koji sam se utopio u ovu Belotopiju 00:08:22.999 --> 00:08:26.390 bio je tako što sam postao aktivan u Prvoj spasiočevoj crkvi, 00:08:26.414 --> 00:08:29.918 megacrkvi koja je toliko velika da ima golf vozila 00:08:29.942 --> 00:08:34.592 kojima se razvoze vernici po brojnim parkinzima na kampusu. 00:08:35.758 --> 00:08:38.467 Bio sam aktivan u propovedima za omladinu. 00:08:38.491 --> 00:08:42.793 I bilo mi je prijatnije u ovoj Belotopiji 00:08:43.447 --> 00:08:48.080 nego, recimo, u Koloradu, ili Ajdahu, ili čak u predgrađu Bostona. 00:08:48.999 --> 00:08:52.089 To je zato što tu, u Džordžiji, 00:08:52.113 --> 00:08:56.632 belci i crnci istorijski bolje poznaju jedni druge. 00:08:57.092 --> 00:08:59.888 Bio sam manje egzotičan u ovoj Belotopiji. 00:08:59.912 --> 00:09:01.912 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:02.684 --> 00:09:04.271 Ali šta sve to znači? 00:09:05.042 --> 00:09:07.997 Belotopijsko maštarenje, belotopijska migracija 00:09:07.997 --> 00:09:12.467 je fenomen toplo-hladno pun zabrinjavajućih stvari koje odbijaju 00:09:12.467 --> 00:09:14.588 i zavodljivih stvari koje privlače, 00:09:14.612 --> 00:09:20.434 i Belotopija deluje na nivou svesnih i nesvesnih predrasuda. 00:09:21.860 --> 00:09:26.884 Ljudi mogu da ne budu u Belotopiji iz rasističkih razloga, 00:09:27.287 --> 00:09:29.577 ali da to ima rasističke ishode. 00:09:31.704 --> 00:09:35.548 Mnogi Belotopijci osećaju da ih odbijaju ilegalci, 00:09:35.572 --> 00:09:40.003 zloupotreba društvenih povlastica, manjine, gustina stanovništva, 00:09:40.003 --> 00:09:41.833 prenatrpane škole. 00:09:41.833 --> 00:09:45.540 Mnoge Belotopijce privlače povlastice, 00:09:46.316 --> 00:09:52.080 sloboda, privlačnost privatizma - privatizovana mesta, privatizovani ljudi 00:09:52.104 --> 00:09:53.781 privatizovane stvari. 00:09:55.524 --> 00:10:00.482 I u Belotopiji sam naučio kako zemlja može imati rasizam 00:10:01.136 --> 00:10:02.471 bez rasista. NOTE Paragraph 00:10:03.241 --> 00:10:06.028 Mnogi od mojih samozadovoljnih urbanih liberalnih drugova 00:10:06.052 --> 00:10:08.789 nisu mogli da veruju da ću ići na tako rizično putovanje. 00:10:09.447 --> 00:10:14.739 Realnost je da su mnogi beli Amerikanci predusretljivi i ljubazni. 00:10:15.643 --> 00:10:20.412 Lični međurasni odnosi - kako tretiraju jedni druge kao ljude 00:10:20.436 --> 00:10:24.043 mnogo su bolji nego u vreme generacije mojih roditelja. 00:10:25.162 --> 00:10:29.065 Možete li zamisliti mene kako idem u Belotopiju pre 40 godina? 00:10:29.596 --> 00:10:31.484 Kakvo bi to putovanje bilo. 00:10:31.508 --> 00:10:33.266 (Smeh) 00:10:33.290 --> 00:10:35.569 Pa ipak, neke stvari se nisu promenile. 00:10:35.572 --> 00:10:41.495 Amerika je po mestu stanovanja i obrazovanju podeljena danas 00:10:42.307 --> 00:10:45.146 kao što je bila 1970. NOTE Paragraph 00:10:47.523 --> 00:10:52.154 Kao Amerikanci, često nalazimo načine da kuvamo jedni za druge, 00:10:52.178 --> 00:10:53.798 da plešemo jedni sa drugima, 00:10:53.822 --> 00:10:55.695 da budemo domaćini jedni drugima, 00:10:55.719 --> 00:10:58.235 ali zašto to ne može da se prenese 00:10:58.235 --> 00:11:01.235 na način na koji tretiramo jedni druge kao zajednice? 00:11:01.235 --> 00:11:03.355 Poražavajuća je ironija 00:11:03.379 --> 00:11:06.691 da smo napredovali kao pojedinci 00:11:06.715 --> 00:11:09.433 a nazadovali kao zajednice. NOTE Paragraph 00:11:11.766 --> 00:11:16.059 Jedno od belotopijskih stanovišta koje me je stvarno pogodilo 00:11:16.083 --> 00:11:18.255 bila je izreka: 00:11:18.279 --> 00:11:21.755 „Jedan crnac je veoma prijatan gost na večeri; 00:11:21.779 --> 00:11:23.821 50 crnaca je geto.” NOTE Paragraph 00:11:28.879 --> 00:11:32.008 Jedan od velikih konteksta 00:11:32.008 --> 00:11:36.277 koji je motivisao moj belotopijski put je 2042. godina. 00:11:36.668 --> 00:11:42.242 Do 2042. godine, belci neće više biti većina u Americi. 00:11:43.450 --> 00:11:46.479 Da li će biti više Belotopija? 00:11:48.926 --> 00:11:50.613 Posmatrajući ovo, 00:11:50.637 --> 00:11:56.483 opasnost Belotopije je u tome da, što više podeljenosti imamo, 00:11:57.368 --> 00:12:03.169 manje možemo da posmatramo i da se suočimo sa svesnim i nesvesnim predrasudama. NOTE Paragraph 00:12:06.304 --> 00:12:10.665 Otišao sam na rizični dvogodišnji put od 43 500 kilometara 00:12:10.689 --> 00:12:14.636 da bih shvatio gde, zašto i kako belci beže, 00:12:15.800 --> 00:12:18.542 ali nisam očekivao da ću se toliko zabavljati tokom puta. 00:12:18.566 --> 00:12:19.573 (Smeh) 00:12:19.597 --> 00:12:22.487 Nisam očekivao da ću naučiti toliko o sebi. 00:12:23.408 --> 00:12:26.856 Ne očekujem da ću živeti u Belotopiji - 00:12:26.880 --> 00:12:28.991 niti Crnotopiji, zapravo. 00:12:29.792 --> 00:12:33.201 Planiram da igram golf svaki put kad dobijem priliku. 00:12:33.225 --> 00:12:34.787 (Smeh) 00:12:34.811 --> 00:12:39.065 I moraću da ostavim oružje i megacrkve u Belotopiji. NOTE Paragraph 00:12:40.714 --> 00:12:41.866 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:12:41.890 --> 00:12:45.716 (Aplauz)