1 00:00:00,880 --> 00:00:05,520 Желим да другачије замислите начин на који се живот организује на земљи. 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,720 Мислите о овој планети као о људском телу у ком живимо. 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,816 Скелет је транспортни систем путева и железница, 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,576 мостова и тунела, ваздушних и морских лука 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,816 који нам омогућавају да се крећемо по свим континентима. 6 00:00:22,840 --> 00:00:25,980 Васкуларни систем који даје телу снагу 7 00:00:26,010 --> 00:00:28,896 су цеви за нафту, гасоводне цеви и електродистрибутивне мреже 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,260 које расподељују енергију. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,696 Нервни систем комуникације 10 00:00:33,720 --> 00:00:37,416 су каблови интернета, сателити, мреже мобилне телефоније 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,600 и информативни центри који нам омогућавају дељење информација. 12 00:00:41,480 --> 00:00:45,856 Ова инфраструктурна матрица која непрестано расте 13 00:00:45,880 --> 00:00:50,896 већ се састоји од путева дужине 64 милиона километара, 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,736 четири милиона километара железнице, 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,696 два милиона километара цевовода 16 00:00:56,720 --> 00:01:00,280 и једног милиона километра каблова за интернет. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 Шта је са интернационалним границама? 18 00:01:04,959 --> 00:01:08,520 Имамо мање од 500 000 километара граница. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,880 Хајде да изградимо бољу мапу света. 20 00:01:12,720 --> 00:01:16,160 Можемо започети превазилажењем извесне застареле митологије. 21 00:01:17,080 --> 00:01:20,160 Постоји изрека са којом су упознати сви студенти историје: 22 00:01:21,160 --> 00:01:23,936 „Географија је судбина.“ 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,440 Звучи тако озбиљно, зар не? 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 То је тако фаталистичка изрека. 25 00:01:28,440 --> 00:01:32,656 Она нам говори да су земље окружене копном осуђене на сиромаштво, 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,896 да мале земље не могу да избегну своје веће суседе, 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,840 да су огромне раздаљине непремостиве. 28 00:01:39,880 --> 00:01:43,456 Међутим, са сваким путовањем по свету, 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,920 видим силу која је још јача и у замаху на планети - 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,160 повезивање. 31 00:01:50,080 --> 00:01:53,816 Револуција глобалне повезаности у свим својим облицима - 32 00:01:53,840 --> 00:01:56,536 транспорт, енергија и комуникација - 33 00:01:56,560 --> 00:02:00,816 омогућила је огроман помак у кретању људи, 34 00:02:00,840 --> 00:02:03,576 добара, ресурса, знања, 35 00:02:03,600 --> 00:02:08,160 која је таква да више не видимо географију одвојену од ње. 36 00:02:08,840 --> 00:02:12,936 Заправо, видим ове две снаге како се спајају 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,040 у нешто што називам „конектографија“. 38 00:02:16,280 --> 00:02:20,216 Конектографија представља огроман помак 39 00:02:20,240 --> 00:02:23,656 у мобилности људи, ресурса и идеја, 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,480 али представља еволуцију, 41 00:02:26,280 --> 00:02:32,456 развој света од политичке географије, 42 00:02:32,480 --> 00:02:35,280 што је начин на који легално делимо свет, 43 00:02:36,000 --> 00:02:38,216 до функционалне географије, 44 00:02:38,240 --> 00:02:40,816 што је начин на који заправо користимо свет, 45 00:02:40,840 --> 00:02:44,960 од нација и граница до инфраструктуре и ланаца снабдевања. 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 Наш глобални систем се развија 47 00:02:49,240 --> 00:02:52,896 од вертикално интегрисаних империја 19. века, 48 00:02:52,920 --> 00:02:57,176 преко хоризонтално међузависних нација 20. века 49 00:02:57,200 --> 00:03:02,440 до глобалне мреже цивилизација у 21. веку. 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,576 Повезаност, а не суверенитет, 51 00:03:06,600 --> 00:03:10,816 постао је принцип организације људске врсте. 52 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 (Аплауз) 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,696 Постајемо цивилизација глобалне мреже 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,496 јер је буквално градимо. 55 00:03:21,520 --> 00:03:25,216 Сви светски буџети за одбрану и војни трошкови заједно 56 00:03:25,240 --> 00:03:28,336 износе тек нешто испод два билиона долара годишње. 57 00:03:28,360 --> 00:03:30,736 У међувремену, процењује се да ће доћи до пораста 58 00:03:30,760 --> 00:03:32,800 наших глобалних инфраструктуралних трошкова 59 00:03:32,820 --> 00:03:35,696 од девет билиона годишње током следеће деценије. 60 00:03:35,720 --> 00:03:37,336 Па, и требало би. 61 00:03:37,360 --> 00:03:40,096 Живимо са инфраструктуралним залихама 62 00:03:40,120 --> 00:03:42,720 предвиђеним за светску популацију од три миллиарде 63 00:03:43,640 --> 00:03:46,736 док нам популација прелази од 7 ка 8 милијарди, 64 00:03:46,760 --> 00:03:48,600 а на крају и 9 милијарди и више. 65 00:03:49,280 --> 00:03:53,976 По правилу би требало да трошимо око једног билиона долара 66 00:03:54,000 --> 00:03:58,240 на основне инфраструктуралне потребе на сваку милијарду становника на свету. 67 00:03:59,360 --> 00:04:02,400 Не изненађује да је Азија у вођству. 68 00:04:03,320 --> 00:04:05,936 Током 2015. године, Кина је најавила стварање 69 00:04:05,960 --> 00:04:09,000 Азијске банке за инфраструктуру и улагања, 70 00:04:09,880 --> 00:04:13,056 која заједно са мрежом других организација 71 00:04:13,080 --> 00:04:16,495 има за циљ да изгради мрежу путева гвожђа и свиле, 72 00:04:16,519 --> 00:04:18,720 која ће се протезати од Шангаја до Лисабона. 73 00:04:19,640 --> 00:04:23,816 Док се развија овај топографски инжењеринг, 74 00:04:23,840 --> 00:04:29,296 вероватно ћемо потрошити више на инфраструктуру у наредних 40 година, 75 00:04:29,320 --> 00:04:32,656 изградићемо више инфраструктуре у следећих 40 година 76 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 него што смо то учинили у претходних 4 000 година. 77 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 Застанимо и размислимо о томе на тренутак. 78 00:04:39,560 --> 00:04:44,336 Толико увећана потрошња за изградњу основа глобалног друштва, 79 00:04:44,360 --> 00:04:47,176 уместо потрошње на средства за њено уништење, 80 00:04:47,200 --> 00:04:49,776 може имати далекосежне последице. 81 00:04:49,800 --> 00:04:52,856 Повезаност је начин на који оптимизујемо прерасподелу 82 00:04:52,880 --> 00:04:55,456 људи и ресурса широм света. 83 00:04:55,480 --> 00:04:59,600 То је начин на који људска врста постаје више од пуког збира својих делова. 84 00:05:00,840 --> 00:05:03,440 Верујем да је то оно што се дешава. 85 00:05:05,000 --> 00:05:08,936 Повезаност има свог близанца међу мегатрендовима 21. века - 86 00:05:08,960 --> 00:05:11,040 планетарну урбанизацију. 87 00:05:12,000 --> 00:05:15,280 Градови су инфраструктуре које нас највише дефинишу. 88 00:05:15,840 --> 00:05:19,056 До 2030. године, више од две трећине светске популације 89 00:05:19,080 --> 00:05:20,336 живеће у градовима. 90 00:05:20,360 --> 00:05:23,096 Ово нису само тачкице на мапи, 91 00:05:23,120 --> 00:05:26,720 већ огромни архипелази који се протежу стотинама километара. 92 00:05:27,360 --> 00:05:28,936 Ево нас у Ванкуверу, 93 00:05:28,960 --> 00:05:30,816 на врху каскадијског коридора 94 00:05:30,840 --> 00:05:33,680 који се протеже јужно дуж америчке границе до Сијетла. 95 00:05:34,600 --> 00:05:36,936 Технолошки гигант Силицијумске долине 96 00:05:36,960 --> 00:05:39,816 креће северно од Сан Франциска, наниже према Сан Хозеу 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,616 и дуж залива до Оукланда. 98 00:05:41,640 --> 00:05:44,616 Ширење Лос Анђелеса сада прелази Сан Дијего 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,896 преко мексичке границе до Тихуане. 100 00:05:46,920 --> 00:05:49,896 Сан Дијего и Тихуана сада имају заједнички аеродромски терминал 101 00:05:49,920 --> 00:05:52,136 са ког можете отићи у обе земље. 102 00:05:52,160 --> 00:05:53,470 На крају може доћи до тога 103 00:05:53,510 --> 00:05:57,680 да брза железничка мрежа повеже целокупну обалу Тихог океана. 104 00:05:57,680 --> 00:06:01,816 Амерички североисточни мегалополис креће од Бостона преко Њујорка 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,616 и Филаделфије до Вашингтона. 106 00:06:03,640 --> 00:06:05,816 Има више од 50 милиона људи 107 00:06:05,840 --> 00:06:08,616 и у плану је мрежа брзе железнице. 108 00:06:08,640 --> 00:06:12,560 Међутим, Азија је место на ком видимо да се мегаградови спајају. 109 00:06:13,280 --> 00:06:17,536 Континуирани строп светла од Токија преко Нагоје до Осаке 110 00:06:17,560 --> 00:06:19,736 садржи више од 80 милиона људи 111 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 и већи део јапанске економије. 112 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 То је највећи светски мегаград. 113 00:06:25,160 --> 00:06:26,360 За сада. 114 00:06:26,800 --> 00:06:29,336 У Кини, међутим, мегаградски скупови се спајају 115 00:06:29,360 --> 00:06:32,256 са популацијом која достиже 100 милиона људи. 116 00:06:32,280 --> 00:06:34,176 Економски прстен Бохај око Пекинга, 117 00:06:34,200 --> 00:06:36,456 делта реке Јангцекјанг око Шангаја 118 00:06:36,480 --> 00:06:38,376 и делта Бисерне реке 119 00:06:38,400 --> 00:06:40,736 протежу се од Хонг Конга северно до Гуангџоуа, 120 00:06:40,760 --> 00:06:45,026 а у средини је мегаградски скуп Чунгкинг-Ченгду, 121 00:06:45,040 --> 00:06:47,816 чија је географска површина скоро исте величине 122 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 као држава Аустрија. 123 00:06:51,263 --> 00:06:53,216 Сваки од ових мегаградских скупова 124 00:06:53,240 --> 00:06:56,296 има БДП којa се приближава цифри од два билиона долара, 125 00:06:56,320 --> 00:06:59,000 што је готово једнако БДП-у скоро целокупне Индије. 126 00:06:59,560 --> 00:07:05,216 Па, замислите да наше глобалне дипломатске институције, као што је Г20, 127 00:07:05,240 --> 00:07:08,776 заснивају чланство на економској снази, 128 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 а не на националној заступљености. 129 00:07:11,320 --> 00:07:14,896 Неки кинески мегаградови би могли постати чланови и добити место за столом, 130 00:07:14,920 --> 00:07:19,040 док би целе земље, као што су Аргентина или Индонезија, биле искључене. 131 00:07:20,080 --> 00:07:21,170 Ако кренемо до Индије, 132 00:07:21,210 --> 00:07:23,780 чија ће популација ускоро превазићи популацију у Кини, 133 00:07:23,800 --> 00:07:26,096 и она има мегаградске скупове, 134 00:07:26,120 --> 00:07:28,536 као што је главна регија Делхија 135 00:07:28,560 --> 00:07:30,016 и Мумбај. 136 00:07:30,040 --> 00:07:34,370 На Средњем Истоку, Шири Техеран обухвата једну трећину иранске популације. 137 00:07:34,370 --> 00:07:36,296 Већи део од 80 милиона становника Египта 138 00:07:36,320 --> 00:07:39,336 живи у пролазу између Каира и Александрије. 139 00:07:39,360 --> 00:07:43,376 У заливу се формирају низови држава-градова, 140 00:07:43,400 --> 00:07:44,856 од Бахреина и Катара 141 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 преко Уједињених Aрапских Eмирата до Маската у Оману. 142 00:07:48,520 --> 00:07:50,000 Затим, ту је и Лагос, 143 00:07:50,800 --> 00:07:54,656 највећи афрички град и нигеријски комерцијални центар. 144 00:07:54,680 --> 00:07:56,736 Постоји план за његову железничку мрежу, 145 00:07:56,760 --> 00:08:01,176 што ће бити сидро огромног атлантског обалског појаса, 146 00:08:01,200 --> 00:08:04,256 који се протеже преко Бенина, Тогоа и Гане 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,736 до Абиџана, главног града Обале Слоноваче. 148 00:08:07,760 --> 00:08:11,320 Ове су земље, међутим, предграђа Лагоса. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,856 У свету мегаградова, 150 00:08:13,880 --> 00:08:16,640 државе могу бити предграђа градова. 151 00:08:18,640 --> 00:08:20,290 До 2030. године ћемо имати 152 00:08:20,310 --> 00:08:25,400 чак 50 таквих скупова мегаградова на свету. 153 00:08:25,400 --> 00:08:27,256 Па, која вам мапа говори више? 154 00:08:27,280 --> 00:08:30,416 Наша традиционална мапа од 200 појединачних нација 155 00:08:30,440 --> 00:08:32,336 која је закачена на већини наших зидова 156 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 или ова мапа од 50 мегаградских скупова? 157 00:08:36,159 --> 00:08:38,895 Ипак, и ово је непотпуно 158 00:08:38,919 --> 00:08:42,936 јер не можете разумети било који појединачни мегаград 159 00:08:42,960 --> 00:08:46,120 без разумевања његове повезаности са другим градовима. 160 00:08:46,880 --> 00:08:49,256 Људи се селе у градове да би били повезани, 161 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 а због повезаности се ови градови развијају. 162 00:08:53,320 --> 00:08:56,976 Било који од њих, као што су Сао Пауло, Истанбул или Москва, 163 00:08:57,000 --> 00:09:01,096 има БДП који се приближава или прелази трећину половине 164 00:09:01,120 --> 00:09:03,280 целокупног њиховог националног БДП-а. 165 00:09:04,120 --> 00:09:05,896 Међутим, једнако је важно 166 00:09:05,920 --> 00:09:08,776 да не можете израчунати ниједну њихову појединачну вредност 167 00:09:08,800 --> 00:09:12,456 без разумевања улоге протока људи, 168 00:09:12,480 --> 00:09:14,176 финансија, технологије 169 00:09:14,200 --> 00:09:16,140 који им омогућавају да се развијају. 170 00:09:16,640 --> 00:09:19,376 Узмите за пример провинцију Хаутенг у Јужној Африци, 171 00:09:19,400 --> 00:09:22,536 која садржи Јоханезбург и главни град, Преторију. 172 00:09:22,560 --> 00:09:26,496 Она, такође, представља нешто мало преко трећине јужноафричког БДП-а. 173 00:09:26,520 --> 00:09:29,776 Једнако је важно, међутим, да се ту налазе канцеларије 174 00:09:29,800 --> 00:09:32,776 скоро сваке мултинационалне корпорације 175 00:09:32,800 --> 00:09:35,016 која улаже директно у Јужну Африку 176 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 и, заиста, у цео афрички континент. 177 00:09:38,680 --> 00:09:42,376 Градови желе да буду део глобалних ланаца вредности. 178 00:09:42,400 --> 00:09:45,976 Желе да буду део глобалне поделе рада. 179 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Градови размишљају на овај начин. 180 00:09:48,480 --> 00:09:50,866 Никада нисам срео градоначелника који ми је рекао: 181 00:09:50,866 --> 00:09:52,620 „Желим да мој град буде одсечен.“ 182 00:09:52,840 --> 00:09:55,896 Знају да њихови градови једнако припадају 183 00:09:55,920 --> 00:10:01,240 цивилизацији глобалне мреже и њиховим домовинама. 184 00:10:02,680 --> 00:10:06,320 Е, сад, код многих људи урбанизација ствара велику забринутост. 185 00:10:06,920 --> 00:10:09,120 Мисле да градови уништавају планету. 186 00:10:09,960 --> 00:10:11,176 Међутим, управо сада 187 00:10:11,200 --> 00:10:15,456 има више од 200 међуградских мрежа учења које расту. 188 00:10:15,480 --> 00:10:17,090 То је једнако броју 189 00:10:17,090 --> 00:10:20,056 међувладиних организација које имамо. 190 00:10:20,080 --> 00:10:24,456 Све ове међуградске мреже посвећене су једној сврси, 191 00:10:24,480 --> 00:10:29,176 приоритету човечанства у 21. веку, 192 00:10:29,200 --> 00:10:31,280 одрживој урбанизацији. 193 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 Да ли то функционише? 194 00:10:34,480 --> 00:10:36,296 Узмимо, на пример, климатске промене. 195 00:10:36,320 --> 00:10:39,056 Знамо да самит за самитом у Њујорку и Паризу 196 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 неће смањити емисију гасова стаклене баште. 197 00:10:42,560 --> 00:10:45,856 Међутим, оно што можемо да видимо је да пренос технологије, 198 00:10:45,880 --> 00:10:48,496 знања и стратегија између градова 199 00:10:48,520 --> 00:10:53,136 је начин на који смо почели да смањујемо присуство угљеника у нашим економијама. 200 00:10:53,160 --> 00:10:55,296 Градови уче једни од других. 201 00:10:55,320 --> 00:10:57,776 Како изградити зграде које немају штетна зрачења, 202 00:10:57,800 --> 00:11:00,936 како развити системе дељења електричних аутомобила. 203 00:11:00,960 --> 00:11:02,426 У највећим кинеским градовима, 204 00:11:02,426 --> 00:11:05,256 уводе ограничења броја аутомобила на улицама. 205 00:11:05,280 --> 00:11:06,696 У многим градовима на Западу, 206 00:11:06,696 --> 00:11:08,880 млади људи чак више и не желе да возе. 207 00:11:09,720 --> 00:11:11,936 Градови су били део проблема, 208 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 а сада су део решења. 209 00:11:14,880 --> 00:11:19,480 Неједнакост је други велики проблем да се постигне одржива уранизација. 210 00:11:19,960 --> 00:11:23,376 Када путујем кроз мегаградове с краја на крај, 211 00:11:23,400 --> 00:11:25,496 а потребни су сати и дани за то, 212 00:11:25,520 --> 00:11:29,256 имам доживљај трагедије крајњих неједнакости 213 00:11:29,280 --> 00:11:31,430 у оквиру исте области. 214 00:11:32,080 --> 00:11:35,096 Ипак, наше светске залихе финансијских средстава 215 00:11:35,120 --> 00:11:36,576 никада нису биле веће, 216 00:11:36,600 --> 00:11:40,096 а приближавају се броју од 300 билиона долара. 217 00:11:40,120 --> 00:11:43,520 То је скоро четири пута више од стварног светског БДП-а. 218 00:11:44,520 --> 00:11:48,976 Преузели смо огромне дугове из времена финансијске кризе, 219 00:11:49,000 --> 00:11:52,160 али да ли смо их уложили у инклузивни раст? 220 00:11:52,840 --> 00:11:54,960 Не, не још. 221 00:11:55,800 --> 00:11:59,616 Тек када изградимо адекватни, приступачни јавни смештај, 222 00:11:59,640 --> 00:12:02,776 када уложимо у снажне транспортне мреже 223 00:12:02,800 --> 00:12:07,246 да омогућимо људима да се међусобно повежу физички и дигитално, 224 00:12:07,280 --> 00:12:09,736 наши подељени градови и друштва 225 00:12:09,760 --> 00:12:11,616 почеће поново да изгледају као целина. 226 00:12:11,640 --> 00:12:14,480 (Аплауз) 227 00:12:15,840 --> 00:12:18,736 Због тога је инфраструктура управо укључена 228 00:12:18,760 --> 00:12:21,216 у одрживе развојне циљеве Уједињених нација; 229 00:12:21,240 --> 00:12:23,560 јер омогућава све друге. 230 00:12:24,080 --> 00:12:25,896 Наше политичке и економске вође 231 00:12:25,920 --> 00:12:29,016 схватају да повезаност није милостиња, 232 00:12:29,040 --> 00:12:30,240 већ прилика. 233 00:12:31,080 --> 00:12:32,900 Због тога наша финансијска заједница 234 00:12:32,900 --> 00:12:38,840 треба да разуме да је повезаност најважнија врста имовине у 21. веку. 235 00:12:40,280 --> 00:12:43,960 Градови могу да учине свет одрживијим, 236 00:12:44,600 --> 00:12:46,856 могу учинити свет праведнијим, 237 00:12:46,880 --> 00:12:49,736 а верујем и да повезаност међу градовима 238 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 може учинити свет мирнијим. 239 00:12:52,400 --> 00:12:56,416 Ако погледамо регионе света са више саобраћања преко граница, 240 00:12:56,440 --> 00:12:59,216 видимо више трговине, више улагања 241 00:12:59,240 --> 00:13:00,656 и више стабилности. 242 00:13:00,680 --> 00:13:03,176 Сви знамо причу о Европи након II светског рата, 243 00:13:03,200 --> 00:13:05,776 када је индустријска интеграција покренула процес 244 00:13:05,800 --> 00:13:08,700 који је покренуо стварање данашње миротворне Европске уније. 245 00:13:09,000 --> 00:13:11,616 Узгред, можете видети да је Русија 246 00:13:11,640 --> 00:13:14,280 последња по повезаности међу великим силама 247 00:13:14,300 --> 00:13:16,220 у интернационалном систему, 248 00:13:16,240 --> 00:13:20,016 а то увелико објашњава данашње тензије. 249 00:13:20,040 --> 00:13:22,936 Земље које мање учествују у систему 250 00:13:22,960 --> 00:13:25,320 имају и мање да изгубе када га поремете. 251 00:13:26,800 --> 00:13:29,616 У Северној Америци, линије које су најважније на мапи 252 00:13:29,640 --> 00:13:33,416 нису границе између Америке и Канаде или Америке и Мексика, 253 00:13:33,440 --> 00:13:36,816 већ густа мрежа путева, железница, цевовода 254 00:13:36,840 --> 00:13:39,696 и електричних мрежа, па чак и водених канала 255 00:13:39,720 --> 00:13:43,536 који стварају интегрисану унију Северне Америке. 256 00:13:43,560 --> 00:13:48,256 Северној Америци није потребно још зидова; потребно јој је више повезивања. 257 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 (Аплауз) 258 00:13:55,880 --> 00:14:00,216 Међутим, право обећање о повезаности је постколонијални свет, 259 00:14:00,240 --> 00:14:04,576 сви региони у којима су границе кроз историју биле изузетно произвољне 260 00:14:04,600 --> 00:14:06,536 и у којима су генерације вођа 261 00:14:06,560 --> 00:14:09,176 имале непријатељске односе једни са другима. 262 00:14:09,200 --> 00:14:11,576 Сада је, међутим, нова група вођа дошла на власт 263 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 и закопава ратне секире. 264 00:14:13,700 --> 00:14:17,586 Узмимо за пример југоисточну Азију, где се планира да мреже брзих возова 265 00:14:17,586 --> 00:14:19,256 повежу Бангкок и Сингапур, 266 00:14:19,280 --> 00:14:22,176 као и путеви за трговину од Вијетнама до Мјанмара. 267 00:14:22,200 --> 00:14:27,736 Сада ова област са 600 милиона људи руководи својим пољопривредним ресурсима 268 00:14:27,760 --> 00:14:29,160 и индустријском производњом. 269 00:14:29,720 --> 00:14:34,376 Развија се у нешто што зовем „Pax Asiana“, 270 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 мир међу североисточним азијским народима. 271 00:14:38,040 --> 00:14:41,176 Слична појава ће се ускоро развити у источној Африци, 272 00:14:41,200 --> 00:14:42,576 где шест земаља 273 00:14:42,600 --> 00:14:45,570 улаже у железнице и мултимодалне коридоре 274 00:14:45,590 --> 00:14:49,136 да би земље без излаза на море могле да представе своја добра на тржишту. 275 00:14:49,166 --> 00:14:51,656 Сада земље контролишу своја средства 276 00:14:51,680 --> 00:14:53,776 и стратегије инвестирања. 277 00:14:53,800 --> 00:14:57,600 Оне се, такође, развијају у „Pax Africana“. 278 00:14:59,130 --> 00:15:02,096 Једна нама позната област која може користити овакво размишљање 279 00:15:02,120 --> 00:15:03,400 је Средњи исток. 280 00:15:04,000 --> 00:15:06,456 Како се арапске земље трагично урушавају, 281 00:15:06,480 --> 00:15:09,216 шта остаје за њима осим древних градова, 282 00:15:09,240 --> 00:15:11,720 као што су Каиро, Бејрут и Багдад? 283 00:15:12,400 --> 00:15:17,136 Заправо, скоро 400 милиона људи из арапског света 284 00:15:17,160 --> 00:15:19,256 је скоро потпуно урбанизовано. 285 00:15:19,280 --> 00:15:21,176 Као друштва, као градови, 286 00:15:21,200 --> 00:15:23,456 или су пребогати водом или је немају, 287 00:15:23,480 --> 00:15:25,420 или имају превише или премало енергије. 288 00:15:26,040 --> 00:15:28,936 Једини начин да поправимо ова неслагања 289 00:15:28,960 --> 00:15:31,576 није кроз још ратова и граница, 290 00:15:31,600 --> 00:15:35,440 већ кроз већу повезаност цевовода и водених канала. 291 00:15:36,040 --> 00:15:39,976 Нажалост, ово још увек није мапа Средњег истока, 292 00:15:40,000 --> 00:15:41,200 али би требало да буде, 293 00:15:42,760 --> 00:15:45,800 повезана „Pax Arabia“, 294 00:15:46,640 --> 00:15:48,336 интегрисана изнутра 295 00:15:48,360 --> 00:15:52,656 и продуктивно повезана са суседима - Европом, Азијом и Африком. 296 00:15:52,680 --> 00:15:55,776 Може деловати да у овом тренутку не желимо повезаност 297 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 са најтурбулентнијим делом света. 298 00:15:58,600 --> 00:16:02,216 Међутим, знамо из историје да је већа повезаност једини начин 299 00:16:02,240 --> 00:16:04,736 за остваривање дуготрајне стабилности, 300 00:16:04,760 --> 00:16:07,456 јер знамо да је из региона у регион 301 00:16:07,480 --> 00:16:10,416 повезаност нова стварност. 302 00:16:10,440 --> 00:16:13,576 Градови и земље уче да се удружују 303 00:16:13,600 --> 00:16:16,080 у мирољубивије и напредније целине. 304 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Међутим, прави тест ће бити Азија. 305 00:16:21,040 --> 00:16:23,976 Да ли повезаност може да превазиђе обрасце ривалитета 306 00:16:24,000 --> 00:16:26,576 међу великим силама Далеког истока? 307 00:16:26,600 --> 00:16:30,960 На крају крајева, овде би требало да почне Трећи светски рат. 308 00:16:31,920 --> 00:16:35,056 Од завршетка Хладног рата, пре четврт века, 309 00:16:35,080 --> 00:16:38,456 бар је шест великих ратова предвиђено за овај регион, 310 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 али ниједан није почео. 311 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 Узмите, на пример, Кину и Тајван. 312 00:16:43,560 --> 00:16:48,176 Деведесетих година, ово је за све био водећи сценарио за Трећи светски рат. 313 00:16:48,200 --> 00:16:49,696 Међутим, отада 314 00:16:49,720 --> 00:16:54,216 је обим трговине и улагања преко мореуза постао толико интензиван 315 00:16:54,240 --> 00:16:55,456 да су прошлог новембра 316 00:16:55,480 --> 00:16:58,336 вође обе стране одржале историјски самит 317 00:16:58,360 --> 00:17:01,480 да би разговарале о коначном мирољубивом поновном уједињењу. 318 00:17:01,960 --> 00:17:03,070 Чак и избори 319 00:17:03,070 --> 00:17:04,919 националистичке партије на Тајвану, 320 00:17:04,919 --> 00:17:07,599 која је за независност, раније ове године, 321 00:17:07,599 --> 00:17:10,289 не умањују ову фундаменталну динамику. 322 00:17:11,359 --> 00:17:14,256 Кина и Јапан имају чак и дужи историјат ривалства 323 00:17:14,280 --> 00:17:16,695 и распоређивале су своје ваздушне снаге и морнарице 324 00:17:16,720 --> 00:17:19,070 да би показале своју снагу у острвским споровима. 325 00:17:19,410 --> 00:17:20,946 Међутим, током последњих година, 326 00:17:20,946 --> 00:17:24,896 Јапан је доносио највећа инострана улагања у Кину. 327 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 Јапански аутомобили се тамо продају у рекордном броју. 328 00:17:28,440 --> 00:17:31,376 Погодите одакле највећи број странаца 329 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 који данас живе у Јапану долази? 330 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 Погодили сте, из Кине. 331 00:17:37,520 --> 00:17:39,416 Кина и Индија су биле у великом рату 332 00:17:39,440 --> 00:17:41,496 и имају три отворена гранична спора, 333 00:17:41,520 --> 00:17:43,976 али је данас Индија други по реду највећи акционар 334 00:17:44,000 --> 00:17:46,416 у Азијској банци инфраструктуралног улагања. 335 00:17:46,440 --> 00:17:49,696 Они граде трговински коридор који се протеже од североисточне Индије 336 00:17:49,720 --> 00:17:53,640 кроз Мјанмар и Бангладеш до јужне Кине. 337 00:17:54,320 --> 00:17:58,176 Обим њихове трговине је порастао са 20 милијарди долара пре деценије 338 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 на данашњих 80 милијарди долара. 339 00:18:00,500 --> 00:18:03,666 Индија и Пакистан које имају нуклеарно оружје су водиле 3 рата 340 00:18:03,666 --> 00:18:05,856 и настављају спор око Кашмира, 341 00:18:05,880 --> 00:18:09,416 али и преговарају око најважнијег трговачког договора 342 00:18:09,440 --> 00:18:11,176 и желе да доврше цевовод 343 00:18:11,200 --> 00:18:15,176 који се протеже од Ирана кроз Пакистан до Индије. 344 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Попричајмо о Ирану. 345 00:18:17,880 --> 00:18:21,080 Зар није пре само две године рат са Ираном деловао неизбежно? 346 00:18:21,760 --> 00:18:26,480 Зашто онда свака главна сила јури да данас послује тамо? 347 00:18:28,560 --> 00:18:29,816 Даме и господо, 348 00:18:29,840 --> 00:18:33,840 не могу да гарантујем да Трећи светски рат неће избити. 349 00:18:34,640 --> 00:18:37,640 Ипак, дефинитивно видимо због чега се још увек није десио. 350 00:18:38,680 --> 00:18:42,376 Иако је Азија домовина војске која најбрже расте на свету, 351 00:18:42,400 --> 00:18:45,976 исте ове земље улажу милијарде долара 352 00:18:46,000 --> 00:18:48,936 у међусобну инфраструктуру и ланце снабдевања. 353 00:18:48,960 --> 00:18:52,776 Више их интересује међусобна функционална 354 00:18:52,800 --> 00:18:55,256 него политичка географија. 355 00:18:55,280 --> 00:19:00,336 Због тога њихове вође двапут промисле, удаље се са ивице 356 00:19:00,360 --> 00:19:03,030 и одлуче да се усредсреде на економске везе 357 00:19:03,070 --> 00:19:05,350 уместо на територијалне тензије. 358 00:19:06,440 --> 00:19:09,040 Дакле, често делује да се свет распада, 359 00:19:09,760 --> 00:19:11,696 али изградња веће повезаности 360 00:19:11,720 --> 00:19:14,840 је начин да Хамптија Дамптија поново саставимо, 361 00:19:15,480 --> 00:19:17,240 много боље него раније. 362 00:19:17,960 --> 00:19:19,216 Обавијањем света 363 00:19:19,240 --> 00:19:22,696 у такву беспрекорну физичку и дигиталну повезаност 364 00:19:22,720 --> 00:19:24,896 развијамо се у свет 365 00:19:24,920 --> 00:19:28,440 у ком људи могу да се уздигну изнад географских ограничења. 366 00:19:28,920 --> 00:19:32,096 Ми смо ћелије и крвни судови 367 00:19:32,120 --> 00:19:35,336 који пулсирају у овим светским мрежама повезаности. 368 00:19:35,360 --> 00:19:39,016 Свакога дана стотине милиона људи одлази на интернет 369 00:19:39,040 --> 00:19:41,656 и ради са људима које никада нису срели. 370 00:19:41,680 --> 00:19:45,176 Више од милијарду људи прелази границе сваке године, 371 00:19:45,200 --> 00:19:49,120 а очекује се да ће тај број порасти на три милијарде у деценији која долази. 372 00:19:50,200 --> 00:19:52,696 Не само да изграђујемо повезаност, 373 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 већ је чинимо. 374 00:19:54,960 --> 00:19:58,296 Ми смо цивилизација глобалне мреже 375 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 и ово је наша мапа, 376 00:20:01,240 --> 00:20:05,640 мапа света у ком географија више није судбина. 377 00:20:06,560 --> 00:20:10,600 Уместо тога, будућност има нови мото са више наде - 378 00:20:11,400 --> 00:20:13,360 повезаност је судбина. 379 00:20:14,040 --> 00:20:15,256 Хвала вам. 380 00:20:15,280 --> 00:20:20,771 (Аплауз)