[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.88,0:00:05.52,Default,,0000,0000,0000,,Искам да си промените представата си за\Nтова как е организиран животът на земята. Dialogue: 0,0:00:06.92,0:00:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Представете си планетата\Nкато човешко същество, обитавано от нас. Dialogue: 0,0:00:12.16,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,Скелетът е транспортната система\Nот пътища и железопътни линии, Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.58,Default,,0000,0000,0000,,мостове и тунели, летища и пристанища, Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:22.82,Default,,0000,0000,0000,,които ни позволяват да се придвижваме\Nпрез континентите. Dialogue: 0,0:00:22.84,0:00:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Кръвоносната система,\Nкоято захранва тялото, Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:28.90,Default,,0000,0000,0000,,са далекопроводите за нефт и газ\Nи електропреносните мрежи, Dialogue: 0,0:00:28.92,0:00:30.12,Default,,0000,0000,0000,,които доставят енергия. Dialogue: 0,0:00:30.68,0:00:33.70,Default,,0000,0000,0000,,А нервната система от телекомуникации Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:37.42,Default,,0000,0000,0000,,са кабелите за Интернет, \Nсателитите, клетъчните мрежи Dialogue: 0,0:00:37.44,0:00:40.60,Default,,0000,0000,0000,,и центровете за данни, които ни позволяват\Nда споделяме информация. Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Тази непрекъснато разрастваща се\Nинфраструктурна матрица Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:50.90,Default,,0000,0000,0000,,вече се състои от 64 милиона\Nкилометра пътища, Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.74,Default,,0000,0000,0000,,четири милиона километра\Nжелезопътни линии, Dialogue: 0,0:00:53.76,0:00:56.70,Default,,0000,0000,0000,,два милиона километра тръбопроводи Dialogue: 0,0:00:56.72,0:01:00.28,Default,,0000,0000,0000,,и един милион километра\Nкабели за Интернет. Dialogue: 0,0:01:01.16,0:01:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Ами държавните граници? Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Имаме по-малко от \N500 000 километра граници. Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Нека начертаем по-добра карта на света. Dialogue: 0,0:01:12.72,0:01:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Можем да започнем,\Nпревъзмогвайки един древен мит. Dialogue: 0,0:01:17.08,0:01:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Една поговорка, известна на всички\Nстуденти по история, гласи: Dialogue: 0,0:01:21.16,0:01:23.94,Default,,0000,0000,0000,,"Географията предопределя съдбата ни". Dialogue: 0,0:01:23.96,0:01:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Звучи толкова мрачно, нали? Dialogue: 0,0:01:26.12,0:01:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Толкова фаталистична пословица. Dialogue: 0,0:01:28.44,0:01:32.66,Default,,0000,0000,0000,,Казва ни, че страните без излаз на море\Nса осъдени да бъдат бедни, Dialogue: 0,0:01:32.68,0:01:35.90,Default,,0000,0000,0000,,че малките държави\Nстават жертва на по-големите си съседи, Dialogue: 0,0:01:35.92,0:01:38.84,Default,,0000,0000,0000,,че огромните разстояния са непреодолими. Dialogue: 0,0:01:39.88,0:01:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Но с всяко пътуване,\Nкоето предприемам по света, Dialogue: 0,0:01:43.48,0:01:46.92,Default,,0000,0000,0000,,виждам една по-голяма сила,\Nпомитаща планетата: Dialogue: 0,0:01:47.96,0:01:49.16,Default,,0000,0000,0000,,свързаността. Dialogue: 0,0:01:50.08,0:01:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Световната революция на свързаността\Nвъв всичките ѝ форми -- Dialogue: 0,0:01:53.84,0:01:56.54,Default,,0000,0000,0000,,транспорт, енергия и комуникации -- Dialogue: 0,0:01:56.56,0:02:00.82,Default,,0000,0000,0000,,е позволила такъв квантов скок напред\Nв мобилността на хора, Dialogue: 0,0:02:00.84,0:02:03.58,Default,,0000,0000,0000,,на стоки, на ресурси, на знание, Dialogue: 0,0:02:03.60,0:02:08.16,Default,,0000,0000,0000,,че не можем повече дори да мислим\Nза географията като нещо отделно. Dialogue: 0,0:02:08.84,0:02:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност смятам, че двете сили\Nсе сливат една с друга и образуват Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.04,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което наричам "конектография". Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Конектографията предствавлява квантов скок Dialogue: 0,0:02:20.24,0:02:23.66,Default,,0000,0000,0000,,в подвижността на хора, ресурси и идеи, Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:25.48,Default,,0000,0000,0000,,но е и еволюция, Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:32.46,Default,,0000,0000,0000,,еволюция на света\Nот политическа география, Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:35.28,Default,,0000,0000,0000,,тоест как легално разделяме света, Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.22,Default,,0000,0000,0000,,към функционална география, Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:40.82,Default,,0000,0000,0000,,тоест как всъщност използваме света, Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:44.96,Default,,0000,0000,0000,,от нации и граници\Nкъм инфраструктура и снабдителни вериги. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Глобалната ни система еволюира Dialogue: 0,0:02:49.24,0:02:52.90,Default,,0000,0000,0000,,от вертикално интегрираните\Nимперии на 19-ти век, Dialogue: 0,0:02:52.92,0:02:57.18,Default,,0000,0000,0000,,през хоризонтално взаимозависещите\Nнации на 20-ти век, Dialogue: 0,0:02:57.20,0:03:02.44,Default,,0000,0000,0000,,към глобална мрежова цивилизация\Nна 21-ви век. Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:06.58,Default,,0000,0000,0000,,Свързаността, а не суверенитетът, Dialogue: 0,0:03:06.60,0:03:10.82,Default,,0000,0000,0000,,е станала организиращият принцип\Nна човешкия вид. Dialogue: 0,0:03:10.84,0:03:14.24,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:03:15.48,0:03:18.70,Default,,0000,0000,0000,,Превръщаме се в тази\Nглобална мрежова цивилизация, Dialogue: 0,0:03:18.72,0:03:21.50,Default,,0000,0000,0000,,понеже ние буквално я строим. Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Бюджетите на отбраната и военните разходи\Nна целия свят накуп Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:28.34,Default,,0000,0000,0000,,са малко по-малко от\Nдва трилиона долара годишно. Dialogue: 0,0:03:28.36,0:03:30.74,Default,,0000,0000,0000,,А се очаква глобалните\Nинфраструктурни разходи Dialogue: 0,0:03:30.76,0:03:34.14,Default,,0000,0000,0000,,в същото време да нараснат до\Nдевет трилиона долара годишно Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:35.70,Default,,0000,0000,0000,,за следващото десетилетие. Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Така и трябва. Dialogue: 0,0:03:37.36,0:03:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Живяхме с \Nинфраструктурни ресурси, Dialogue: 0,0:03:40.12,0:03:42.72,Default,,0000,0000,0000,,предназначени за световно население\Nот три милиарда, Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:46.74,Default,,0000,0000,0000,,докато населението се увеличава\Nна седем, на осем милиарда, Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:48.60,Default,,0000,0000,0000,,на девет милиарда и нагоре. Dialogue: 0,0:03:49.28,0:03:53.98,Default,,0000,0000,0000,,Простото правило е, че трябва\Nда инвестираме по един трилион долара Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:58.24,Default,,0000,0000,0000,,в основни инфраструктурни потребности\Nза всеки един милиард души на света. Dialogue: 0,0:03:59.36,0:04:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Не е изненада, че Азия е начело. Dialogue: 0,0:04:03.32,0:04:05.94,Default,,0000,0000,0000,,През 2015 Китай обяви създаването Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,на Азиатската банка\Nза инфраструктурни инвестиции, Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:13.06,Default,,0000,0000,0000,,която, заедно с мрежа\Nот други организации, Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:16.50,Default,,0000,0000,0000,,цели да създаде мрежа от пътища\Nна желязото и коприната Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:18.72,Default,,0000,0000,0000,,простираща се от Шанхай до Лисабон. Dialogue: 0,0:04:19.64,0:04:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Докато всичкото това\Nтопографно инженерство се разгръща Dialogue: 0,0:04:23.84,0:04:29.30,Default,,0000,0000,0000,,ние най-вероятно ще инвестираме повече в\Nинфраструктура в следващите 40 години, Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.66,Default,,0000,0000,0000,,ще построим повече инфраструктура\Nпрез идните 40 години Dialogue: 0,0:04:32.68,0:04:35.44,Default,,0000,0000,0000,,отколкото сме построили\Nпрез последните 4000. Dialogue: 0,0:04:36.76,0:04:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Нека спрем и се замислим за минута. Dialogue: 0,0:04:39.56,0:04:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Инвестирането на повече средства\Nв основите на глобалното общество Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:47.18,Default,,0000,0000,0000,,отколкото в инструментите за \Nразрушаването му Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:49.78,Default,,0000,0000,0000,,може да има сериозни последствия. Dialogue: 0,0:04:49.80,0:04:52.86,Default,,0000,0000,0000,,Свързаността е начинът,\Nпо който подобряваме разпределението Dialogue: 0,0:04:52.88,0:04:55.46,Default,,0000,0000,0000,,на хора и ресурси по света. Dialogue: 0,0:04:55.48,0:04:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който човечеството се превръща\Nв повече от сумата от частите си. Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам, че случващото се е точно това. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Свързаността в 21-ви век\Nима двойна мегатенденция: Dialogue: 0,0:05:08.96,0:05:11.04,Default,,0000,0000,0000,,планетарна урбанизация. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Градовете са инфраструктурите,\Nкоито най-пълно ни определят. Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:19.06,Default,,0000,0000,0000,,До 2030 повече от две трети от\Nнаселението на света Dialogue: 0,0:05:19.08,0:05:20.34,Default,,0000,0000,0000,,ще живеят в градовете. Dialogue: 0,0:05:20.36,0:05:23.10,Default,,0000,0000,0000,,И тези градове не са просто\Nмънички точки на картата, Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:26.72,Default,,0000,0000,0000,,а обширни архипелази,\Nпростиращи се на стотици километри. Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Ето ни във Ванкувър Dialogue: 0,0:05:28.96,0:05:30.82,Default,,0000,0000,0000,,в началото на коридора Каскадия, Dialogue: 0,0:05:30.84,0:05:33.68,Default,,0000,0000,0000,,който се простира на юг\Nпрез граница със САЩ до Сиатъл. Dialogue: 0,0:05:34.60,0:05:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Технологичният център\N"Силиконовата долина" Dialogue: 0,0:05:36.96,0:05:39.82,Default,,0000,0000,0000,,започва от на север от Сан Франциско\Nнадолу до Сан Хосе Dialogue: 0,0:05:39.84,0:05:41.62,Default,,0000,0000,0000,,и през залива до Оуклънд. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:44.62,Default,,0000,0000,0000,,Застроената площ на Лос Анджелис\Nсега преминава през Сан Диего Dialogue: 0,0:05:44.64,0:05:46.90,Default,,0000,0000,0000,,през мексиканската граница до Тихуана. Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Сан Диего и Тихуана\Nделят летищен терминал, Dialogue: 0,0:05:49.92,0:05:52.14,Default,,0000,0000,0000,,от който можете да излезете\Nи в двете страни. Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:56.40,Default,,0000,0000,0000,,В бъдеще високоскоростна железопътна мрежа\Nможе да свързва целия тихоокеански бряг. Dialogue: 0,0:05:57.68,0:06:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Най-северният мегалополис на Америка\Nзапочва от Бостън, минава през Ню Йорк Dialogue: 0,0:06:01.84,0:06:03.62,Default,,0000,0000,0000,,и Филаделфия до Вашингтон. Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Има население от над 50 милона души Dialogue: 0,0:06:05.84,0:06:08.62,Default,,0000,0000,0000,,и също планира високоскоростна\Nжелезопътна мрежа. Dialogue: 0,0:06:08.64,0:06:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Но Азия е мястото, където мегаградовете\Nнаистина се свързват. Dialogue: 0,0:06:13.28,0:06:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Непрекъснатата ивица светлина\Nот Токио през Нагоя до Осака Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.74,Default,,0000,0000,0000,,побира над 80 милиона души Dialogue: 0,0:06:19.76,0:06:21.44,Default,,0000,0000,0000,,и повечето от икономиката на Япония. Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:24.52,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-големият мегаград на света. Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:26.36,Default,,0000,0000,0000,,Засега. Dialogue: 0,0:06:26.80,0:06:29.34,Default,,0000,0000,0000,,В Китай гроздове от мегаградове\Nсе свързват Dialogue: 0,0:06:29.36,0:06:32.26,Default,,0000,0000,0000,,с общо население близо 100 милиона души. Dialogue: 0,0:06:32.28,0:06:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Пръстенът Бохай около Пекин, Dialogue: 0,0:06:34.20,0:06:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Делтата на Янгдзъ около Шанхай Dialogue: 0,0:06:36.48,0:06:38.38,Default,,0000,0000,0000,,и Делтата на Перлената река, Dialogue: 0,0:06:38.40,0:06:40.74,Default,,0000,0000,0000,,простираща се от Хонг Конг\Nна север до Гуангджоу. Dialogue: 0,0:06:40.76,0:06:42.10,Default,,0000,0000,0000,,А в средата Dialogue: 0,0:06:42.12,0:06:45.02,Default,,0000,0000,0000,,е агломератът Чункин-Ченгду, Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:47.82,Default,,0000,0000,0000,,който има географско влияние почти Dialogue: 0,0:06:47.84,0:06:49.48,Default,,0000,0000,0000,,колкото цяла Австрия. Dialogue: 0,0:06:51.26,0:06:53.22,Default,,0000,0000,0000,,И всеки от тези мегаградски агломерати Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:56.30,Default,,0000,0000,0000,,има близо два трилиона долара БВП -- Dialogue: 0,0:06:56.32,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,това е почти толкова, колкото цяла Индия. Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Какво би станало, ако глобалните ни\Nдипломатически институции, като Г20, Dialogue: 0,0:07:05.24,0:07:08.78,Default,,0000,0000,0000,,базираха членството си на\Nразмера на икономиката, Dialogue: 0,0:07:08.80,0:07:10.80,Default,,0000,0000,0000,,вместо на населението си? Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Някои китайски мегаградове\Nбиха имали място на масата, Dialogue: 0,0:07:14.92,0:07:19.04,Default,,0000,0000,0000,,а цели държави като\NАржентина или Индонезия - не. Dialogue: 0,0:07:20.08,0:07:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Да видим Индия, чието население\Nскоро ще надхвърли това на Китай, Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:26.10,Default,,0000,0000,0000,,там също има няколко\Nмегаградски агломерата, Dialogue: 0,0:07:26.12,0:07:28.54,Default,,0000,0000,0000,,като Столичният район на Делхи Dialogue: 0,0:07:28.56,0:07:30.02,Default,,0000,0000,0000,,и Мумбай. Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,В Близкия Изток Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Техеранска област поглъща\Nедна трета от населението на Иран. Dialogue: 0,0:07:34.44,0:07:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Повечето от 80-те милиона души в Египет Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:39.34,Default,,0000,0000,0000,,живеят в коридора\Nмежду Кайро и Александрия. Dialogue: 0,0:07:39.36,0:07:43.38,Default,,0000,0000,0000,,А в (Персийския) залив се оформя\Nогърлица от градове-държави Dialogue: 0,0:07:43.40,0:07:44.86,Default,,0000,0000,0000,,от Бахрейн и Катар, Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:47.64,Default,,0000,0000,0000,,през Обединените арабски емирства\Nдо Мускат в Оман. Dialogue: 0,0:07:48.52,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така и Лагос, Dialogue: 0,0:07:50.80,0:07:54.66,Default,,0000,0000,0000,,най-големият град в Африка\Nи търговското сърце на Нигерия. Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:56.74,Default,,0000,0000,0000,,Там се планира железопътна мрежа, Dialogue: 0,0:07:56.76,0:08:01.18,Default,,0000,0000,0000,,която ще го превърне в котвата\Nна огромен коридор на атлантическия бряг, Dialogue: 0,0:08:01.20,0:08:04.26,Default,,0000,0000,0000,,простиращ се през Бенин, Того и Гана, Dialogue: 0,0:08:04.28,0:08:07.74,Default,,0000,0000,0000,,до Абиджан, \Nстолицата на Кот д'Ивоар. Dialogue: 0,0:08:07.76,0:08:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Но тези държави са предградия на Лагос. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:13.86,Default,,0000,0000,0000,,В света на мегаградовете Dialogue: 0,0:08:13.88,0:08:16.64,Default,,0000,0000,0000,,държавите могат да бъдат предградия. Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:24.76,Default,,0000,0000,0000,,До 2030 на света ще има\Nпоне 50 такива мегаградски агломерати. Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:27.26,Default,,0000,0000,0000,,Коя карта ви говори повече? Dialogue: 0,0:08:27.28,0:08:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Традиционната ни карта с\N200 отделни нации, Dialogue: 0,0:08:30.44,0:08:32.34,Default,,0000,0000,0000,,висяща на повечето ни стени, Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:35.36,Default,,0000,0000,0000,,или тази карта с 50-те\Nмегаградски агломерата? Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:38.90,Default,,0000,0000,0000,,И въпреки това дори тя е непълна, Dialogue: 0,0:08:38.92,0:08:42.94,Default,,0000,0000,0000,,защото не можете да разберете\Nкойто и да е единичен мегаград Dialogue: 0,0:08:42.96,0:08:46.12,Default,,0000,0000,0000,,без да разберете връзките му с другите. Dialogue: 0,0:08:46.88,0:08:49.26,Default,,0000,0000,0000,,Хората отиват в градовете,\Nза да бъдат свързани Dialogue: 0,0:08:49.28,0:08:52.48,Default,,0000,0000,0000,,и свързаността е причината\Nза успеха на тези градове. Dialogue: 0,0:08:53.32,0:08:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Който и да е от тях,\Nкато Сао Пауло, Истанбул или Москва, Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:01.10,Default,,0000,0000,0000,,има БВП близо или повече от\Nедна трета от половината Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:03.28,Default,,0000,0000,0000,,от целия национален БВП. Dialogue: 0,0:09:04.12,0:09:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Но също толкова важно е, Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:08.78,Default,,0000,0000,0000,,че не можете да изчислите\Nкаквато и да е стойност Dialogue: 0,0:09:08.80,0:09:12.46,Default,,0000,0000,0000,,без да разбирате\Nролята на потоците от хора, Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:14.18,Default,,0000,0000,0000,,от финанси, от технологии, Dialogue: 0,0:09:14.20,0:09:15.88,Default,,0000,0000,0000,,поради които просперират. Dialogue: 0,0:09:16.64,0:09:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Вземете провинция Гаутенг в Южна Африка, Dialogue: 0,0:09:19.40,0:09:22.54,Default,,0000,0000,0000,,в която се намират Йоханесбург\Nи столицата Претория. Dialogue: 0,0:09:22.56,0:09:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Тя също представлява малко повече\Nот една трета от БВП на Южна Африка. Dialogue: 0,0:09:26.52,0:09:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Но също толкова важно е,\Nче в нея са офисите Dialogue: 0,0:09:29.80,0:09:32.78,Default,,0000,0000,0000,,на почти всяка\Nмногонационална корпорация, Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:35.02,Default,,0000,0000,0000,,която инвестира пряко в Южна Африка Dialogue: 0,0:09:35.04,0:09:37.52,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност в целия африкански континент. Dialogue: 0,0:09:38.68,0:09:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Градовете искат да бъдат част от\Nсветовните вериги на стойността. Dialogue: 0,0:09:42.40,0:09:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Те искат да бъдат част от това\Nглобално разпределение на труда. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:47.84,Default,,0000,0000,0000,,По този начин мислят градовете. Dialogue: 0,0:09:48.64,0:09:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Никога никой кмет не ми е казвал Dialogue: 0,0:09:50.48,0:09:52.04,Default,,0000,0000,0000,,"Искам градът ми да е отделен." Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:55.90,Default,,0000,0000,0000,,Те знаят, че градовете им\Nпринадлежат колкото Dialogue: 0,0:09:55.92,0:10:01.24,Default,,0000,0000,0000,,на родните си страни, толкова и\Nна глобалната мрежова цивилизация. Dialogue: 0,0:10:02.68,0:10:06.32,Default,,0000,0000,0000,,За много хора урбанизацията\Nпредставлява голяма тревога. Dialogue: 0,0:10:06.92,0:10:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Те смятат, че градовете\Nразрушават планетата. Dialogue: 0,0:10:09.96,0:10:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Но в настоящия момент Dialogue: 0,0:10:11.20,0:10:15.46,Default,,0000,0000,0000,,има повече от 200 проспериращи\Nмеждуградски учебни мрежи. Dialogue: 0,0:10:15.48,0:10:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Този брой е равен на броят на\Nмеждуправителствените организации, Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:20.06,Default,,0000,0000,0000,,с които разполагаме. Dialogue: 0,0:10:20.08,0:10:24.46,Default,,0000,0000,0000,,И всички тези междуградски мрежи\Nса отдадени на една-единствена цел, Dialogue: 0,0:10:24.48,0:10:29.18,Default,,0000,0000,0000,,най-важния приоритет на човечеството\Nв 21-вия век: Dialogue: 0,0:10:29.20,0:10:31.28,Default,,0000,0000,0000,,устойчива урбанизация. Dialogue: 0,0:10:32.68,0:10:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Върши ли работа? Dialogue: 0,0:10:34.56,0:10:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Нека вземем климатичните промени. Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че среща след среща на върха\Nв Ню Йорк и Париж Dialogue: 0,0:10:39.08,0:10:41.88,Default,,0000,0000,0000,,няма да успеят да намалят\Nемисиите на парникови газове. Dialogue: 0,0:10:42.56,0:10:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Но виждаме как трансферът\Nна технологии, Dialogue: 0,0:10:45.88,0:10:48.50,Default,,0000,0000,0000,,знание и политика\Nмежду градовете наистина Dialogue: 0,0:10:48.52,0:10:53.14,Default,,0000,0000,0000,,позволява да започнем да намаляваме\Nвъглеродния интензитет на икономиките си. Dialogue: 0,0:10:53.16,0:10:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Градовете се учат един от друг. Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Как да строят беземисионни сгради, Dialogue: 0,0:10:57.80,0:11:00.94,Default,,0000,0000,0000,,как да развиват електронни\Nсистеми за споделяне на автомобили. Dialogue: 0,0:11:00.96,0:11:02.18,Default,,0000,0000,0000,,В големите градове в Китай Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:05.26,Default,,0000,0000,0000,,има квоти за броя коли на улицата. Dialogue: 0,0:11:05.28,0:11:06.54,Default,,0000,0000,0000,,В много западни градове Dialogue: 0,0:11:06.56,0:11:08.88,Default,,0000,0000,0000,,младите хора дори\Nне искат да шофират повече. Dialogue: 0,0:11:09.72,0:11:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Градовете са били част от проблема, Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:13.96,Default,,0000,0000,0000,,сега те са част от решението. Dialogue: 0,0:11:14.88,0:11:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Неравенството е другият голям проблем\Nза постигане на устойчива урбанизация. Dialogue: 0,0:11:19.96,0:11:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Когато пътувам през мегаградове\Nот край до край -- Dialogue: 0,0:11:23.40,0:11:25.50,Default,,0000,0000,0000,,отнема часове и дни -- Dialogue: 0,0:11:25.52,0:11:29.26,Default,,0000,0000,0000,,виждам трагедията на\Nекстремното неравенство Dialogue: 0,0:11:29.28,0:11:31.20,Default,,0000,0000,0000,,в рамките на една и съща география. Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:35.10,Default,,0000,0000,0000,,А в същото време глобалният резерв\Nот финансови ресурси Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:36.58,Default,,0000,0000,0000,,никога не е бил по-голям, Dialogue: 0,0:11:36.60,0:11:40.10,Default,,0000,0000,0000,,доближавайки 300 трилиона долара. Dialogue: 0,0:11:40.12,0:11:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Това е почти четири пъти повече от\Nтекущия БВП на целия свят. Dialogue: 0,0:11:44.52,0:11:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Поели сме огромни дългове\Nслед последната финансова криза, Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:52.16,Default,,0000,0000,0000,,но дали сме ги инвестирали\Nвъв всеобхватен растеж? Dialogue: 0,0:11:52.84,0:11:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Не, още не. Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Само когато построим достатъчно\Nлеснодостъпни публични жилища, Dialogue: 0,0:11:59.64,0:12:02.78,Default,,0000,0000,0000,,когато инвестираме в здрави\Nтранспортни мрежи, Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:07.34,Default,,0000,0000,0000,,които позволяват на хората да се свързват\Nкакто физически, така и дигитално, Dialogue: 0,0:12:07.36,0:12:09.74,Default,,0000,0000,0000,,тогава разделените ни градове и общества Dialogue: 0,0:12:09.76,0:12:11.62,Default,,0000,0000,0000,,ще се почувстват отново цели. Dialogue: 0,0:12:11.64,0:12:14.48,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:12:15.84,0:12:18.74,Default,,0000,0000,0000,,И затова инфраструктурата е включена в Dialogue: 0,0:12:18.76,0:12:21.22,Default,,0000,0000,0000,,целите на ООН за устойчиво развитие, Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:23.56,Default,,0000,0000,0000,,понеже дава път за всички останали. Dialogue: 0,0:12:24.08,0:12:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Политическите и икономическите ни лидери Dialogue: 0,0:12:25.92,0:12:29.02,Default,,0000,0000,0000,,научават, че свързаността\Nне е благотворителност, Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:30.24,Default,,0000,0000,0000,,а възможност. Dialogue: 0,0:12:31.08,0:12:33.82,Default,,0000,0000,0000,,И затова финансовото ни общество\Nтрябва да разбере, Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:38.84,Default,,0000,0000,0000,,че свързаността е най-важната\Nпридобивка на 21-ви век. Dialogue: 0,0:12:40.28,0:12:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Градовете могат да направят света\Nпо-устойчив, Dialogue: 0,0:12:44.60,0:12:46.86,Default,,0000,0000,0000,,могат да го направят по-справедлив, Dialogue: 0,0:12:46.88,0:12:49.74,Default,,0000,0000,0000,,и вярвам, че свързаността между градовете Dialogue: 0,0:12:49.76,0:12:51.52,Default,,0000,0000,0000,,може да направи света по-мирен. Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Ако разгледаме районите в света\Nс тесни връзки отвъд граница, Dialogue: 0,0:12:56.44,0:12:59.22,Default,,0000,0000,0000,,виждаме повече търговия, повече инвестиции Dialogue: 0,0:12:59.24,0:13:00.66,Default,,0000,0000,0000,,и повече стабилност. Dialogue: 0,0:13:00.68,0:13:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Знаем историята на Европа\Nслед Втората световна война, Dialogue: 0,0:13:03.22,0:13:05.78,Default,,0000,0000,0000,,където индустриалната интеграция\Nе започнала процес, Dialogue: 0,0:13:05.80,0:13:08.36,Default,,0000,0000,0000,,който е кулминирал в днешния\Nмирен Европейски съюз. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите, че Русия, между другото, Dialogue: 0,0:13:11.64,0:13:15.64,Default,,0000,0000,0000,,е най-малко свързаната от великите сили\Nв международната система. Dialogue: 0,0:13:16.24,0:13:20.02,Default,,0000,0000,0000,,И това чудесно обяснява напрежението днес. Dialogue: 0,0:13:20.04,0:13:22.94,Default,,0000,0000,0000,,Страните, които са инвестирали\Nпо-малко в системата, Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:25.32,Default,,0000,0000,0000,,имат и по-малко да губят,\Nдестабилизирайки я. Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:29.62,Default,,0000,0000,0000,,В Северна Америка линиите на\Nкартата с най-голямо значение Dialogue: 0,0:13:29.64,0:13:33.42,Default,,0000,0000,0000,,не са границата между САЩ и Канада\Nили между САЩ и Мексико, Dialogue: 0,0:13:33.44,0:13:36.82,Default,,0000,0000,0000,,а гъстата мрежа от пътища, железопътни\Nлинии, тръбопроводи, Dialogue: 0,0:13:36.84,0:13:39.70,Default,,0000,0000,0000,,далекопроводи за електричество и\Nдори водните канали, Dialogue: 0,0:13:39.72,0:13:43.54,Default,,0000,0000,0000,,формиращи свързан Северноамерикански съюз. Dialogue: 0,0:13:43.56,0:13:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Северна Америка няма нужда от повече\Nстени, а от повече връзки. Dialogue: 0,0:13:48.28,0:13:50.92,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:13:55.88,0:14:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Но истинският потенциал на свързаността\Nе в постколониалния свят. Dialogue: 0,0:14:00.24,0:14:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези райони, където границите\Nв исторически аспект са били най-своеволни Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:06.54,Default,,0000,0000,0000,,и където поколения лидери Dialogue: 0,0:14:06.56,0:14:09.18,Default,,0000,0000,0000,,са враждували един с друг. Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:11.58,Default,,0000,0000,0000,,Но днес нова група лидери е на власт Dialogue: 0,0:14:11.60,0:14:13.16,Default,,0000,0000,0000,,и заравя бойната секира. Dialogue: 0,0:14:13.76,0:14:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Да видим Югоизточна Азия, където\Nвисокоскоростни железопътни мрежи Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:19.26,Default,,0000,0000,0000,,ще свържат Бангкок със Сингапур Dialogue: 0,0:14:19.28,0:14:22.18,Default,,0000,0000,0000,,и е планиран търговски коридор\Nот Виетнам до Миянмар. Dialogue: 0,0:14:22.20,0:14:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Този район с 600 милиона души\Nкоординира селскостопанските си ресурси Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:29.16,Default,,0000,0000,0000,,и промишлената си продукция. Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Еволюира в нещо,\Nкоето наричам Pax Asiana, Dialogue: 0,0:14:34.40,0:14:37.24,Default,,0000,0000,0000,,мир сред нации на Югоизточна Азия. Dialogue: 0,0:14:38.04,0:14:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Подобен феномен\Nсе развива и в Източна Африка, Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:42.58,Default,,0000,0000,0000,,където половин дузина страни Dialogue: 0,0:14:42.60,0:14:45.90,Default,,0000,0000,0000,,инвестират в железопътни линии\Nи мултимодални коридори, Dialogue: 0,0:14:45.92,0:14:49.06,Default,,0000,0000,0000,,за да могат страните без излаз на море\Nда имат достъп до пазара. Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:51.66,Default,,0000,0000,0000,,Сега тези страни координират\Nкомуналните си услуги Dialogue: 0,0:14:51.68,0:14:53.78,Default,,0000,0000,0000,,и инвестиционните си политики. Dialogue: 0,0:14:53.80,0:14:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Те също еволюират\Nв Pax Africana. Dialogue: 0,0:14:59.20,0:15:02.19,Default,,0000,0000,0000,,Един познат ни район, който би имал\Nполза от подобно мислене, Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:03.40,Default,,0000,0000,0000,,е Близкият Изток. Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Докато арабските страни\Nтрагично се сриват, Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:09.22,Default,,0000,0000,0000,,какво остава след тях\Nосвен древните градове Dialogue: 0,0:15:09.24,0:15:11.72,Default,,0000,0000,0000,,като Кайро, Бейрут и Багдад? Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност близо 400-те милиона\Nжители на арабския свят Dialogue: 0,0:15:17.16,0:15:19.26,Default,,0000,0000,0000,,са почти изцяло урбанизирани. Dialogue: 0,0:15:19.28,0:15:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Като общества, като градове Dialogue: 0,0:15:21.20,0:15:23.46,Default,,0000,0000,0000,,те или разполагат с много вода,\Nили с малко вода, Dialogue: 0,0:15:23.48,0:15:25.24,Default,,0000,0000,0000,,с много енергия или с малко енергия. Dialogue: 0,0:15:26.04,0:15:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Единственият начин да бъдат\Nкоригирани тези несъответствия Dialogue: 0,0:15:28.96,0:15:31.58,Default,,0000,0000,0000,,не е чрез още войни и още граници, Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:35.44,Default,,0000,0000,0000,,а чрез повече свързаност на\Nтръбопроводи и водни канали. Dialogue: 0,0:15:36.04,0:15:39.98,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление това все още не е\Nкартата на Близкия Изток. Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:41.20,Default,,0000,0000,0000,,Но би трябвало да бъде, Dialogue: 0,0:15:42.76,0:15:45.80,Default,,0000,0000,0000,,свързан Pax Arabia, Dialogue: 0,0:15:46.64,0:15:48.34,Default,,0000,0000,0000,,вътрешно интегриран Dialogue: 0,0:15:48.36,0:15:52.66,Default,,0000,0000,0000,,и продуктивно свързан\Nсъс съседите си: Европа, Азия и Африка. Dialogue: 0,0:15:52.68,0:15:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Може би свързаността не е точно това,\Nкоето бихме искали днес Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:57.84,Default,,0000,0000,0000,,за най-бурния район на света. Dialogue: 0,0:15:58.60,0:16:02.22,Default,,0000,0000,0000,,Но от историята знаем, че по-голямата\Nсвързаност е единственият начин Dialogue: 0,0:16:02.24,0:16:04.74,Default,,0000,0000,0000,,да се наложи дългосрочна стабилност. Dialogue: 0,0:16:04.76,0:16:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Понеже знаем, че в район след район Dialogue: 0,0:16:07.48,0:16:10.42,Default,,0000,0000,0000,,свързаността е новата реалност. Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Градове и държави\Nсе научават да се сливат Dialogue: 0,0:16:13.60,0:16:16.08,Default,,0000,0000,0000,,в по-мирни и процъфтяващи сборове. Dialogue: 0,0:16:17.76,0:16:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Обаче истинският тест ще бъде Азия. Dialogue: 0,0:16:21.04,0:16:23.98,Default,,0000,0000,0000,,Може ли свързаността да превъзмогне\Nмоделите на враждебност Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.58,Default,,0000,0000,0000,,сред великите сили в Далечния Изток? Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Все пак Третата световна война се\Nочаква да избухне именно там. Dialogue: 0,0:16:31.92,0:16:35.06,Default,,0000,0000,0000,,От края на Студената война\Nпреди четвърт век Dialogue: 0,0:16:35.08,0:16:38.46,Default,,0000,0000,0000,,поне шест големи войни \Nса били предсказани за този район. Dialogue: 0,0:16:38.48,0:16:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Но нито една не е избухнала. Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Вземете Китай и Тайван. Dialogue: 0,0:16:43.56,0:16:48.18,Default,,0000,0000,0000,,През 90-те това е бил най-вероятният\Nсценарий за Трета световна война. Dialogue: 0,0:16:48.20,0:16:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Но оттогава Dialogue: 0,0:16:49.72,0:16:54.22,Default,,0000,0000,0000,,обемът на търговията и инвестициите\Nпрез протоците дотолкова е нараснал, Dialogue: 0,0:16:54.24,0:16:55.46,Default,,0000,0000,0000,,че миналия ноември Dialogue: 0,0:16:55.48,0:16:58.34,Default,,0000,0000,0000,,лидери от двете страни проведоха\Nисторическа среща на върха, Dialogue: 0,0:16:58.36,0:17:01.20,Default,,0000,0000,0000,,за да обсъдят евентуално\Nмирно обединение. Dialogue: 0,0:17:01.96,0:17:04.78,Default,,0000,0000,0000,,И дори избирането\Nна националистическата партия в Тайван, Dialogue: 0,0:17:04.80,0:17:07.58,Default,,0000,0000,0000,,която е за независимост,\Nв началото на годината Dialogue: 0,0:17:07.60,0:17:10.08,Default,,0000,0000,0000,,не подкопава тази\Nфундаментална динамика. Dialogue: 0,0:17:11.36,0:17:14.26,Default,,0000,0000,0000,,Китай и Япония имат\Nоще по-дълга историческа вражда Dialogue: 0,0:17:14.28,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и са разгръщали военновъздушните\Nи военноморските си сили, Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:19.30,Default,,0000,0000,0000,,за да демонстрират сила в\Nспоровете за островите. Dialogue: 0,0:17:19.52,0:17:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Но в последните години Dialogue: 0,0:17:20.76,0:17:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Япония прави най-големите си\Nчуждестранни инвестиции в Китай. Dialogue: 0,0:17:24.92,0:17:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Японските коли се продават в\Nрекордни количества там. Dialogue: 0,0:17:28.44,0:17:31.38,Default,,0000,0000,0000,,А познайте откъде идва\Nнай-големият брой чужденци, Dialogue: 0,0:17:31.40,0:17:33.52,Default,,0000,0000,0000,,живеещи в Япония днес? Dialogue: 0,0:17:34.12,0:17:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Познахте: Китай. Dialogue: 0,0:17:37.52,0:17:39.42,Default,,0000,0000,0000,,Китай и Индия са водили голяма война Dialogue: 0,0:17:39.44,0:17:41.50,Default,,0000,0000,0000,,и имат три нерешени\Nгранични конфликта, Dialogue: 0,0:17:41.52,0:17:43.98,Default,,0000,0000,0000,,но днес Индия е вторият\Nнай-голям акционер Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:46.42,Default,,0000,0000,0000,,в Азиатската банка за\Nинфраструктурни инвестиции. Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Строят търговски коридор,\Nпростиращ се от Североизточна Индия Dialogue: 0,0:17:49.72,0:17:53.64,Default,,0000,0000,0000,,през Миянмар и Бангладеш\Nдо Южен Китай. Dialogue: 0,0:17:54.32,0:17:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Търговският обем е нараснал\Nот 20 милиарда долара преди десетилетие Dialogue: 0,0:17:58.20,0:17:59.80,Default,,0000,0000,0000,,на 80 милиарда долара днес. Dialogue: 0,0:18:00.60,0:18:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Ядрените нации Индия и Пакистан\Nса водили три войни Dialogue: 0,0:18:03.64,0:18:05.86,Default,,0000,0000,0000,,и продължават да се карат за Кашмир, Dialogue: 0,0:18:05.88,0:18:09.42,Default,,0000,0000,0000,,но и преговарят за търговско споразумение\Nза най-облагодетелствана нация Dialogue: 0,0:18:09.44,0:18:11.18,Default,,0000,0000,0000,,и искат да построят тръбопровод, Dialogue: 0,0:18:11.20,0:18:15.18,Default,,0000,0000,0000,,простиращ се от Иран\Nпрез Пакистан до Индия. Dialogue: 0,0:18:15.20,0:18:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видим и Иран. Dialogue: 0,0:18:17.88,0:18:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Войната с Иран не изглеждаше ли неизбежна\Nсамо преди две години? Dialogue: 0,0:18:21.76,0:18:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Тогава защо всяка велика сила\Nбърза да прави бизнес там днес? Dialogue: 0,0:18:28.56,0:18:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Дами и господа, Dialogue: 0,0:18:29.84,0:18:33.84,Default,,0000,0000,0000,,не мога да гарантирам, че\NТретата световна война няма да избухне. Dialogue: 0,0:18:34.64,0:18:37.64,Default,,0000,0000,0000,,Но със сигурност можем да видим\Nзащо все още не е станало. Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че в Азия се намират\Nнай-бързорастящите военни машини на света, Dialogue: 0,0:18:42.40,0:18:45.98,Default,,0000,0000,0000,,същите тези държави инвестират\Nмилиарди долари Dialogue: 0,0:18:46.00,0:18:48.94,Default,,0000,0000,0000,,в инфраструктурата и линиите за доставка\Nна съседите си. Dialogue: 0,0:18:48.96,0:18:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Те са по-заинтересовани от\Nфункционалната си география Dialogue: 0,0:18:52.80,0:18:55.26,Default,,0000,0000,0000,,отколкото от политическата си география. Dialogue: 0,0:18:55.28,0:19:00.34,Default,,0000,0000,0000,,И затова лидерите им размислят,\Nправят крачка назад от ръба Dialogue: 0,0:19:00.36,0:19:04.92,Default,,0000,0000,0000,,и решават да се фокусират върху търговски\Nвръзки, а не върху териториални дрaзги. Dialogue: 0,0:19:06.44,0:19:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Често изглежда, че светът се разпада, Dialogue: 0,0:19:09.76,0:19:11.70,Default,,0000,0000,0000,,но създавайки повече свързаност, Dialogue: 0,0:19:11.72,0:19:14.84,Default,,0000,0000,0000,,успяваме да сглобим Хъмпти Дъмпти Dialogue: 0,0:19:15.48,0:19:17.24,Default,,0000,0000,0000,,много по-добре от преди. Dialogue: 0,0:19:17.96,0:19:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Обгръщайки света Dialogue: 0,0:19:19.24,0:19:22.70,Default,,0000,0000,0000,,с подобна безшевна физическа\Nи дигитална свързаност, Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:24.90,Default,,0000,0000,0000,,еволюираме към свят, Dialogue: 0,0:19:24.92,0:19:28.44,Default,,0000,0000,0000,,в който хората могат да се издигнат\Nнад географските си ограничения. Dialogue: 0,0:19:28.92,0:19:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме клетките и кръвоносните съдове, Dialogue: 0,0:19:32.12,0:19:35.34,Default,,0000,0000,0000,,които пулсират из тези\Nглобални свързани мрежи. Dialogue: 0,0:19:35.36,0:19:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Всеки ден стотици милиони души\Nвлизат онлайн Dialogue: 0,0:19:39.04,0:19:41.66,Default,,0000,0000,0000,,и работят с хора,\Nс които никога не са се срещали. Dialogue: 0,0:19:41.68,0:19:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Повече от един милиард души\Nпрекосяват граници всяка година Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:49.12,Default,,0000,0000,0000,,и този брой се очаква да набъбне\Nдо три милиарда през идното десетилетие. Dialogue: 0,0:19:50.20,0:19:52.70,Default,,0000,0000,0000,,Не само строим свързаност, Dialogue: 0,0:19:52.72,0:19:54.04,Default,,0000,0000,0000,,ние я въплътяваме. Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме глобалната мрежова цивилизация, Dialogue: 0,0:19:58.32,0:20:00.20,Default,,0000,0000,0000,,а това е нашата карта. Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Карта на света, в която\Nгеографията вече не предопределя съдбата. Dialogue: 0,0:20:06.56,0:20:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Вместо това, бъдещето\Nима ново и по-обнадеждаващо мото: Dialogue: 0,0:20:11.40,0:20:13.36,Default,,0000,0000,0000,,свързаността е съдбата ни. Dialogue: 0,0:20:14.04,0:20:15.26,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:20:15.28,0:20:21.51,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)