1 00:00:00,000 --> 00:00:02,581 Zdravotníctvo nefunguje 2 00:00:02,581 --> 00:00:05,163 Keď sa o tomto probléme rozprávame s verejnosťou, pacientmi 3 00:00:05,163 --> 00:00:07,901 ale aj s doktormi a zákonodarcami 4 00:00:07,901 --> 00:00:10,811 Sú zdesení tým, čo ešte stále tolerujeme. 5 00:00:11,306 --> 00:00:14,917 Už tri desaťročia sa nám nedarí vyriešiť tento problém. 6 00:00:14,924 --> 00:00:20,697 Je načase skoncovať s týmto problémom a opraviť fungovanie zdravotníctva. 7 00:00:27,510 --> 00:00:32,243 Pri návšteve môjho lekára ktorý mi mal oznámiť moju diagnózu 8 00:00:32,243 --> 00:00:35,510 som veľmi dúfal že nepovie, že mám rakovinu. 9 00:00:35,510 --> 00:00:37,523 Žiaľ, povedal mi práve to. 10 00:00:37,536 --> 00:00:40,311 O pár dní mi oznámil možnosť zúčastniť sa 11 00:00:40,311 --> 00:00:42,476 klinického testovania nového lieku. 12 00:00:42,486 --> 00:00:46,792 Nemal som o čom premýšľať, 13 00:00:46,792 --> 00:00:51,250 chcel som aby z mojej zlej situácie vzišlo aspoň niečo dobré 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,718 nezávisle od toho čo sa stane so mnou. 15 00:00:54,718 --> 00:00:58,098 Zistenie, že niektoré výsledky takýchto klinických 16 00:00:58,098 --> 00:01:01,612 testov sa nezverejňujú je strašné, uráža ma to 17 00:01:01,612 --> 00:01:06,214 a je to urážka všetkých ktorí dobrovoľne podstúpili takéto testy liečebných postupov. 18 00:01:06,504 --> 00:01:12,076 Státisíce ľudí sa zúčastnili na klinických testoch ktoré neboli nikdy zverejnené 19 00:01:12,376 --> 00:01:15,826 Lekári neúmyselne míňajú obrovské množstvo peňazí 20 00:01:15,826 --> 00:01:21,426 na liečbu ktorá je menej efektívna ako si myslíme alebo je zbytočne drahá. 21 00:01:21,426 --> 00:01:24,426 Vystavujeme pacientov riziku keďže im dávame 22 00:01:24,426 --> 00:01:27,316 menej efektívnu liečbu ako by sme mohli 23 00:01:27,316 --> 00:01:31,417 jednoducho pre to, že nám boli zatajené výsledky klinických testovaní. 24 00:01:32,114 --> 00:01:35,506 Dostupné dôkazy hovoria, že zo všetkých testovaní 25 00:01:35,506 --> 00:01:39,188 je zverejnených iba 50% kompletne 26 00:01:39,188 --> 00:01:42,164 Je 2x vyššia šanca že výsledok z testovania bude zverejnený 27 00:01:42,164 --> 00:01:46,030 pokiaľ má pozitívny a žiadaný výsledok, oproti negatívnym výsledkom. 28 00:01:46,410 --> 00:01:49,025 Drvivá väčšina liekov ktoré dnes užívame sa dostali 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,260 na trh pred desiatimi rokmi alebo ešte skôr. 30 00:01:51,260 --> 00:01:53,635 Z týchto denne užívaných liečiv polovica nezverejnila 31 00:01:53,645 --> 00:01:57,050 výsledky svojich testov, a tak o nich nemáme dostatok informácií. 32 00:01:57,360 --> 00:02:01,015 Ako môžu testovať zdravých dobrovoľníkov 33 00:02:01,015 --> 00:02:03,255 alebo ešte horšie tých chorých 34 00:02:03,255 --> 00:02:07,595 s vedomím že neplánujú zverejniť výsledky tých testov? 35 00:02:07,915 --> 00:02:11,829 Potrebujeme okamžitú zmenu, prístup ku popisu a výsledkom používania 36 00:02:11,829 --> 00:02:15,200 všetkých štúdií a všetkých liečiv 37 00:02:15,200 --> 00:02:20,032 ktoré sú denno-denne predpisované miliónom pacientov. 38 00:02:20,293 --> 00:02:22,373 K našej kampani sa pripojili stovky organizácií 39 00:02:22,373 --> 00:02:26,843 vrátane organizácií ktoré financujú vývoj, firiem a akademických inštitúcií. 40 00:02:26,853 --> 00:02:28,371 Tieto organizácie sa pripojili k diskusii 41 00:02:28,371 --> 00:02:30,989 čo môžu spraviť pre zvýšenie transparentnosti. 42 00:02:31,059 --> 00:02:33,266 Termíny ako "dôvera" a "transparentnosť" 43 00:02:33,266 --> 00:02:36,253 doteraz neboli spájané s medicínskymi firmami na výrobu liečiv 44 00:02:36,253 --> 00:02:38,435 a vo firme GSK sme si uvedomili že môžeme spraviť viac 45 00:02:38,435 --> 00:02:41,987 na zlepšenie transparentnosti a otvorenosti v našom vývoji. 46 00:02:42,217 --> 00:02:44,821 Pokiaľ sa k výskumu pridajú aj nezávislí výskumníci 47 00:02:44,821 --> 00:02:47,605 ktorí sa vedecky skontrolujú náš existujúci výskum a povedia nám svoje názory 48 00:02:47,605 --> 00:02:50,094 bude to dobré pre vedu, a rovnako to bude dobré aj pre nás 49 00:02:50,094 --> 00:02:52,853 a hlavne to zlepší starostlivosť o pacientov. 50 00:02:52,983 --> 00:02:55,353 V klinických testoch sa netestujú len bežné lieky 51 00:02:55,363 --> 00:02:58,341 ale aj psychiatrické lieky, medicínske zariadenia, 52 00:02:58,341 --> 00:03:00,729 chirurgické techniky a lieky pre starostlivosť o zvieratá. 53 00:03:00,729 --> 00:03:04,809 Každá firma ktorá prevádzkuje klinické testy alebo sa zúčastňuje na ich financovaní by sa mala pridať. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,402 Pri tomto procese sa pravdepodobne zistí že mnohí z nás kedysi spravili niečo na čo dnes nebudú hrdí. 55 00:03:09,402 --> 00:03:13,534 Ale práve teraz je čas aby sa pridalo čo najviac firem a inštitúcií. 56 00:03:13,763 --> 00:03:17,968 Vieme že zadržiavanie výsledkov klinických testov vedie ku stratám na životoch, 57 00:03:17,978 --> 00:03:23,253 míňaniu peňazí, a môže spôsobiť pacientom bolesť ktorej sa dalo predísť. 58 00:03:23,343 --> 00:03:27,498 A preto si myslím, že už ďalej nemôžeme hovoriť na našu obhajobu "nevedeli sme o tom". 59 00:03:27,600 --> 00:03:31,607 Na to aby sme vylepšili zdravotníctvo musíme zlepšiť pozíciu klinických testov. 60 00:03:31,767 --> 00:03:38,400 Prosím zdieľajte tento film s priateľmi a svojou rodinou a podpíšte petíciu na adrese alltrials.net