1 00:00:02,365 --> 00:00:05,163 Когато говорим за този проблем с пациентите и населението 2 00:00:05,163 --> 00:00:07,901 както и с лекарите и хората, вземащи решения, 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,811 те са ужасени от това, какво трябва да толерираме. 4 00:00:11,306 --> 00:00:14,917 Вече три десетилетия не успяваме да се справим с проблема 5 00:00:14,924 --> 00:00:18,233 и настъпи време да 6 00:00:18,233 --> 00:00:20,172 намерим решение веднъж завинаги. 7 00:00:28,972 --> 00:00:32,243 Когато видях лекаря, който ми постави диагнозата 8 00:00:32,243 --> 00:00:35,510 исках да чуя всичко друго, но не и думата рак. 9 00:00:35,510 --> 00:00:37,523 Именно това обаче чух. 10 00:00:37,536 --> 00:00:39,261 Когато след няколко дни 11 00:00:39,261 --> 00:00:42,476 моят лекар започна да говори за евентуално участие в клинично проучване, 12 00:00:42,486 --> 00:00:46,792 аз не се колебах много. 13 00:00:46,792 --> 00:00:51,250 Аз истински исках нещо хубаво да може да се извлече от моята ситуация 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,718 без значение какво ще се случи с мен. 15 00:00:54,718 --> 00:00:59,318 Когато разбрах, че резултатите от не всички клинични проучвания биват публикувани, 16 00:00:59,328 --> 00:01:02,662 бях шокиран, това беше обидно за мен 17 00:01:02,662 --> 00:01:05,546 както и за всеки, който доброволно участва в тях. 18 00:01:12,676 --> 00:01:16,470 Лекарите използват непреднамерено огромно количество пари 19 00:01:16,476 --> 00:01:19,556 за лечения, които са или по-малко ефективни, отколкото сме си мислили, 20 00:01:19,556 --> 00:01:21,516 или са ненужно скъпи 21 00:01:21,526 --> 00:01:24,066 и ние подлагаме пациентите на вредно влияние 22 00:01:24,076 --> 00:01:27,606 като им даваме по-неефективно от наличното лечение, 23 00:01:27,616 --> 00:01:31,417 просто защото резултатите от клиничното проучване са били скрити от нас. 24 00:01:32,114 --> 00:01:35,506 В най-добрия случай 25 00:01:35,506 --> 00:01:39,568 шансовете завършено клинично проучване да бъде публикувано са 50/50. 26 00:01:39,568 --> 00:01:42,164 При това проучванията с положителни, "ласкаещи" резултати 27 00:01:42,164 --> 00:01:46,030 имат два пъти по-голям шанс да бъдат публикувани, в сравнение с проучванията с отрицателни резултати. 28 00:01:46,410 --> 00:01:49,025 По-голямата част от медикаментите, които използваме всеки ден 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,260 се появиха на пазара преди около десетилетие или малко повече. 30 00:01:51,260 --> 00:01:53,635 Именно от тези проучвания резултатите не са огласени, 31 00:01:53,645 --> 00:01:57,050 така че ежедневно ние използваме лекарства, за които липсва информация. 32 00:01:57,360 --> 00:02:01,015 Как може да се провеждат проучвания на хора, които са здрави и участват доброволно 33 00:02:01,015 --> 00:02:03,255 или още по-лошо, на хора със заболявания, 34 00:02:03,255 --> 00:02:07,595 знаейки, че изначално не се планира огласяване на резултатите? 35 00:02:07,915 --> 00:02:11,829 Ние се нуждаем от незабавен достъп до пълната методология и резултати 36 00:02:11,829 --> 00:02:15,200 от всички проучвания, за всички назначения и всички лечения, 37 00:02:15,200 --> 00:02:20,032 които понастоящем се предписват на милиони пациенти. 38 00:02:20,293 --> 00:02:22,373 Стотици организации, които се присъединиха към нашата кампания, 39 00:02:22,373 --> 00:02:26,843 включително спонсори на проучвания, фирми и академични институции, 40 00:02:26,853 --> 00:02:28,371 започнаха сериозни дискусии 41 00:02:28,371 --> 00:02:30,989 относно това какво всички те могат да направят, за да се постигне по-голяма прозрачност. 42 00:02:31,059 --> 00:02:33,266 Термини като доверие и прозрачност 43 00:02:33,266 --> 00:02:36,253 рядко биваха свързвани с фармацевтичната индустрия 44 00:02:36,253 --> 00:02:38,435 и ние осъзнахме, че в ГлаксоСмитКлайн ние можем да направим повече 45 00:02:38,435 --> 00:02:41,987 да бъдем по-открити и прозрачни относно изследователската работа, която провеждаме. 46 00:02:42,217 --> 00:02:44,821 И ако независимите изследователи могат да се присъединят 47 00:02:44,821 --> 00:02:47,605 и да ни предоставят една по-модерна перспектива върху проучванията, които ние провеждаме, 48 00:02:47,605 --> 00:02:50,094 то това е страхотно постижение за науката и за нас, 49 00:02:50,094 --> 00:02:52,853 но най-вече това ще подобри грижата за пациента. 50 00:02:52,983 --> 00:02:55,353 Клинични проучвания не се провеждат само за разработка на лекарства. 51 00:02:55,363 --> 00:02:58,341 Те се провеждат и за лечения в сферата на псиахиатрията, медицинско оборудване, 52 00:02:58,341 --> 00:03:00,729 хирургични техники, а също така и във ветеринарната наука. 53 00:03:00,729 --> 00:03:04,809 Всеки, който финансира и провежда клинични проучвания, би следвало да се включи в кампанията. 54 00:03:04,809 --> 00:03:06,972 Да, вярно е, че е обезпокоително това, което може да се открие, 55 00:03:06,972 --> 00:03:09,385 всеки има тайни от миналото. 56 00:03:09,385 --> 00:03:11,714 Настъпи обаче времето повече фирми 57 00:03:11,714 --> 00:03:13,543 и повече институти да поемат задължение. 58 00:03:13,763 --> 00:03:17,968 Ние знаем, че прикриването на резултатите от клиничните проучвания води до смърт, 59 00:03:17,978 --> 00:03:23,253 хабят се средства, довежда до страдание, което може да се избегне и вреди на пациентите. 60 00:03:23,343 --> 00:03:27,498 И така, аз не мисля, че твърдението "ние не знаем", може да бъде поддържано. 61 00:03:27,600 --> 00:03:31,607 За да подобрим медицината, ние трябва да направим така, че клиничните проучвания да са от значение. 62 00:03:31,767 --> 00:03:38,400 Моля Ви, споделете този филм с приятелите и семейството си и подпишете петицията на alltrials.net