0:00:06.530,0:00:13.291 Döden och skatter är oundvikliga,[br]men hur är det med förruttnelse? 0:00:13.751,0:00:16.399 Alla som sett en mumie vet 0:00:16.399,0:00:20.933 att de antika egyptierna lade ner[br]mycket arbete på att undvika förruttnelse. 0:00:21.773,0:00:24.812 Så, hur framgångsrika var de? 0:00:25.792,0:00:28.647 Levande celler förnyas ständigt. 0:00:28.647,0:00:32.061 Specialiserade enzymer [br]bryter ner gamla strukturer, 0:00:32.061,0:00:35.392 och råmaterialen används[br]för att bygga upp nya. 0:00:35.392,0:00:38.220 Men vad händer när någon dör? 0:00:38.570,0:00:41.591 Döda celler kan inte längre förnyas, 0:00:41.591,0:00:44.979 och enzymerna fortsätter[br]med sin nedbrytning. 0:00:44.979,0:00:47.425 Den som vill bevara en kropp 0:00:47.425,0:00:52.225 måste alltså hinna före enzymerna,[br]innan förruttnelsen börjar. 0:00:52.225,0:00:54.091 Neuroner dör fort, 0:00:54.091,0:00:57.786 så hjärnor var hopplösa fall[br]för antika egyptiska mumifierare, 0:00:57.786,0:01:01.601 vilket, enligt den grekiska [br]historikern Herodotus, är varför 0:01:01.601,0:01:06.053 de startade processen[br]med att slå in en spik i skallen, 0:01:06.053,0:01:11.376 mosa hjärnan, spola ut den genom näsan[br]och fylla skallen med kåda 0:01:11.376,0:01:14.174 för att förhindra[br]ytterligare förruttnelse. 0:01:14.844,0:01:20.232 Hjärnan må ruttna först, [br]men ruttnande inälvor är mycket värre. 0:01:20.912,0:01:26.648 Levern, magen och tarmarna innehåller [br]matsmältningsenzymer och bakterier, 0:01:26.648,0:01:31.519 som vid döden [br]börjar äta upp kroppen inifrån. 0:01:31.969,0:01:35.755 Så prästerna tog ut lungorna[br]och organen i buken först. 0:01:36.495,0:01:39.662 Det var svårt att ta ut lungorna[br]utan att skada hjärtat, 0:01:39.662,0:01:43.158 men eftersom hjärtat sågs [br]som själens säte, 0:01:43.158,0:01:45.458 hanterades det med särskild omsorg. 0:01:45.458,0:01:47.699 De inre organen placerades i krukor 0:01:47.699,0:01:51.159 fyllda med natron,[br]ett naturligt förekommande salt. 0:01:51.679,0:01:56.840 Precis som andra salter, förhindrar natron[br]förruttnelse genom att döda bakterier 0:01:56.840,0:02:00.681 och stoppar kroppens naturliga [br]matsmältningsenzymer från att fungera. 0:02:01.151,0:02:04.343 Men natron är inte vilket salt som helst. 0:02:04.683,0:02:07.791 Det är huvudsakligen en blandning[br]av två alkaliska salter, 0:02:07.791,0:02:10.293 kalcinerad soda och bikarbonat. 0:02:10.823,0:02:14.254 Alkaliska salter [br]är särskilt dödliga för bakterier. 0:02:14.594,0:02:19.490 De kan omvandla fettrika membran[br]till en hård, tvållik substans, 0:02:19.490,0:02:22.259 som upprätthåller kroppens struktur. 0:02:22.639,0:02:24.991 Efter hanteringen av de inre organen, 0:02:24.991,0:02:29.169 fyllde prästen kroppen[br]med påsar innehållande mer natron 0:02:29.169,0:02:31.946 och tvättade den [br]för att desinficera huden. 0:02:32.676,0:02:37.399 Sedan lades kroppen [br]på en bädd av ännu mer natron 0:02:37.399,0:02:41.465 i ungefär 35 dagar[br]för att bevara det yttre köttet. 0:02:42.325,0:02:44.152 När det är färdigt, 0:02:44.152,0:02:47.469 har de alkaliska salterna[br]dränerat kroppen på vätska 0:02:47.469,0:02:50.179 och format hårda bruna klumpar. 0:02:50.369,0:02:52.661 Kroppen var inte skämd, 0:02:52.661,0:02:55.719 men den luktade inte direkt gott heller. 0:02:56.229,0:02:59.865 Prästerna hällde sedan kåda [br]över kroppen för att försegla den, 0:02:59.865,0:03:04.129 masserade den med en vaxblandning[br]som innehöll cedarolja, 0:03:04.129,0:03:06.177 och svepte in den i linne. 0:03:06.787,0:03:10.575 Slutligen placerades mumien[br]i en serie av kistor 0:03:10.575,0:03:13.767 och ibland även i en stensarkofag. 0:03:14.717,0:03:18.855 Hur bra var då de antika egyptierna[br]på att förhindra förruttnelse? 0:03:19.475,0:03:24.853 Å ena sidan är mumier [br]definitivt inte intakta kroppar. 0:03:24.853,0:03:28.636 Hjärnan har mosats och spolats ut, 0:03:28.636,0:03:32.356 organen har tagits ur[br]och saltats som salami, 0:03:32.746,0:03:36.641 och ungefär hälften[br]av kroppsmassan har dränerats. 0:03:37.231,0:03:41.804 Men det som återstår [br]är häpnadsväckande välbevarat. 0:03:41.804,0:03:43.608 Till och med efter tusentals år, 0:03:43.608,0:03:46.254 kan forskare utföra obduktioner på mumier 0:03:46.254,0:03:48.505 för att bestämma dödsorsaken, 0:03:48.505,0:03:51.765 och kan möjligen även ta DNA-prov. 0:03:52.405,0:03:55.318 Detta har gett oss ny information. 0:03:55.318,0:04:01.120 Det verkar som att luftföroreningar [br]var ett problem i det antika Egypten, 0:04:01.120,0:04:04.384 förmodligen för att eld inomhus[br]användes för att baka bröd. 0:04:05.474,0:04:10.051 Hjärt- och kärlsjukdomar[br]var också vanliga, liksom tuberkulos. 0:04:11.491,0:04:16.302 De antika egyptierna var alltså [br]ganska bra på att förhindra förruttnelse. 0:04:16.302,0:04:20.986 Men precis som döden, [br]är skatter oundvikliga. 0:04:20.986,0:04:26.575 När mumier transporterades,[br]beskattades en del av dem som salt fisk.